1
00:00:09,140 --> 00:00:12,979
OURFanSub & MovieTeam
presentano

2
00:00:12,980 --> 00:00:16,520
Secrets & Lies
The Track (1)

3
00:00:17,120 --> 00:00:19,900
Traduzione: Eriante, Jeremiah

4
00:00:20,560 --> 00:00:23,200
Revisione: Hanna Lise, SamyPrettyOdd

5
00:00:23,900 --> 00:00:27,380
[oureview.forumcommunity.net]
[movieteam.forumfree.it]

6
00:01:12,670 --> 00:01:13,630
Aiuto!

7
00:01:17,780 --> 00:01:19,320
Aiuto!

8
00:01:39,970 --> 00:01:41,480
Christy!

9
00:01:47,930 --> 00:01:49,610
Christy!

10
00:01:51,080 --> 00:01:52,830
- Ben!
- Il telefono! Dov'e' il telefono?

11
00:03:15,880 --> 00:03:18,170
- Ben.
- Stai bene?

12
00:03:21,720 --> 00:03:22,820
Grazie, si'.

13
00:03:23,320 --> 00:03:24,769
Quindi era...

14
00:03:24,770 --> 00:03:25,920
Tom?

15
00:03:31,440 --> 00:03:32,560
Ne parliamo dopo, okay?

16
00:03:56,400 --> 00:03:57,410
Sanno cos'e' successo?

17
00:03:57,440 --> 00:03:58,860
E' vero?

18
00:03:58,880 --> 00:04:00,930
Papa'? E' vero?

19
00:04:00,940 --> 00:04:02,750
Piu' tardi. Abbiamo visite.

20
00:04:06,770 --> 00:04:08,190
Signor Gundelach.

21
00:04:11,380 --> 00:04:14,140
- Ispettore di polizia Ian Cornielle.
- Oh, salve.

22
00:04:15,180 --> 00:04:16,410
Non ci vorra' molto.

23
00:04:20,820 --> 00:04:22,400
Si accomodi.

24
00:04:26,640 --> 00:04:27,760
Vuole un te'?

25
00:04:29,180 --> 00:04:31,170
- Lo prende anche lei?
- No.

26
00:04:32,370 --> 00:04:33,460
Beh, mi piacerebbe.

27
00:04:36,810 --> 00:04:39,780
Ho ricevuto la sua dichiarazione
dagli agenti presenti sulla scena.

28
00:04:42,300 --> 00:04:43,600
Sara' stato uno shock.

29
00:04:44,510 --> 00:04:45,810
Gia'.

30
00:04:48,080 --> 00:04:49,480
Era...

31
00:04:51,140 --> 00:04:52,400
Dio...

32
00:04:54,330 --> 00:04:57,019
Tom viveva qui davanti
con la mamma.

33
00:04:57,020 --> 00:04:58,460
E veniva spesso da voi?

34
00:04:58,770 --> 00:05:00,700
Si', si'.

35
00:05:00,720 --> 00:05:02,570
Mia figlia, Tash, gli faceva da babysitter

36
00:05:02,590 --> 00:05:04,980
circa due, tre pomeriggi a settimana.

37
00:05:05,820 --> 00:05:08,570
Jess, la mamma di Tom,
lavora part-time quindi le permette...

38
00:05:11,570 --> 00:05:13,170
di prendere un po' di respiro.

39
00:05:15,130 --> 00:05:16,020
Vuole del latte?

40
00:05:17,180 --> 00:05:18,050
Lo bevo cosi'.

41
00:05:18,820 --> 00:05:20,060
Fa la babysitter qui?

42
00:05:21,620 --> 00:05:23,680
Si', si'. Qui e da loro.

43
00:05:24,050 --> 00:05:25,290
Ha le chiavi.

44
00:05:32,080 --> 00:05:33,260
Non riusciva a dormire?

45
00:05:34,650 --> 00:05:35,720
Chiedo scusa?

46
00:05:36,810 --> 00:05:39,540
Non doveva andare a correre
questa mattina, ha detto sua moglie.

47
00:05:39,550 --> 00:05:40,589
Oh, no, no.

48
00:05:40,590 --> 00:05:43,810
Di solito vado a correre ogni due giorni.

49
00:05:44,640 --> 00:05:46,300
Ma non riuscivo a dormire.

50
00:05:46,820 --> 00:05:47,610
E perche'?

51
00:05:48,100 --> 00:05:51,060
Ieri sera ho bevuto
e volevo smaltire la sbornia.

52
00:05:56,320 --> 00:05:57,650
E' buio a quell'ora.

53
00:05:59,200 --> 00:06:01,730
Conosco il percorso abbastanza bene, quindi...

54
00:06:02,680 --> 00:06:04,360
Anche dopo aver bevuto?

55
00:06:05,570 --> 00:06:06,330
Gia'.

56
00:06:07,880 --> 00:06:09,170
E' molto fortunato

57
00:06:09,530 --> 00:06:11,940
a non essersi rotto l'osso del collo
inciampando su di lui.

58
00:06:12,040 --> 00:06:13,940
Non mi sento poi cosi' fortunato.

59
00:06:14,510 --> 00:06:15,530
Ma certo.

60
00:06:18,380 --> 00:06:19,620
Come faceva a saperlo?

61
00:06:20,860 --> 00:06:21,730
Cosa?

62
00:06:21,940 --> 00:06:23,490
Come faceva a sapere che era morto?

63
00:06:24,090 --> 00:06:25,710
Era buio, c'era umidita'.

64
00:06:27,520 --> 00:06:29,938
L'ho capito toccandogli
la parte posteriore della testa.

65
00:06:31,020 --> 00:06:32,970
Quindi ha spostato il cadavere.

66
00:06:35,130 --> 00:06:36,850
Gia'. Ho cercato di rianimarlo.

67
00:06:36,860 --> 00:06:40,850
E' stato prima o dopo avergli toccato
la parte posteriore della testa?

68
00:06:42,420 --> 00:06:43,520
Prima.

69
00:06:48,820 --> 00:06:50,410
Va tutto bene, tesoro.

70
00:06:50,930 --> 00:06:52,370
E' mia figlia, la piu' piccola.

71
00:06:52,880 --> 00:06:53,900
Eva!

72
00:06:54,640 --> 00:06:55,820
Va tutto bene.

73
00:06:56,800 --> 00:06:58,519
Amore, lui e' il detective Cor...

74
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
Cornielle.

75
00:07:00,990 --> 00:07:02,560
Sa cos'e' successo?

76
00:07:02,990 --> 00:07:04,520
Lo scoprira'.

77
00:07:06,080 --> 00:07:08,300
<i>Gesu'! Vacci piano la' sotto!</i>

78
00:07:08,320 --> 00:07:10,560
<i>Gli hai gia' dato da fare
abbastanza la notte scorsa!</i>

79
00:07:12,640 --> 00:07:13,370
Dave!

80
00:07:17,140 --> 00:07:17,570
'Giorno.

81
00:07:26,890 --> 00:07:28,860
Gli serve un promemoria delle regole.

82
00:07:29,320 --> 00:07:30,080
Gia'.

83
00:07:30,560 --> 00:07:31,640
E dell'affitto.

84
00:07:32,920 --> 00:07:35,780
- E la piscina e' un disastro.
- Si sta sistemando.

85
00:07:35,790 --> 00:07:37,330
Beh, e' un tuo amico.

86
00:07:37,710 --> 00:07:38,780
Dovresti sistemarlo tu.

87
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
Perche' sequestrarmi i vestiti?

88
00:07:57,740 --> 00:07:59,920
Sono sicura che e' la procedura standard.

89
00:08:10,660 --> 00:08:12,250
Quella povera donna.

90
00:08:19,130 --> 00:08:20,400
Stai bene?

91
00:08:23,580 --> 00:08:24,600
Si'.

92
00:08:28,010 --> 00:08:29,660
Devo dirle qualcosa.

93
00:08:29,690 --> 00:08:31,550
- Ben.
- L'ho trovato io.

94
00:08:35,320 --> 00:08:36,420
Jess.

95
00:08:42,730 --> 00:08:44,200
- Signor Gundelach.
- Cosa?

96
00:08:44,210 --> 00:08:45,090
Jess.

97
00:09:09,090 --> 00:09:10,690
<i>Troverete qualcosa per tutti,</i>

98
00:09:10,720 --> 00:09:12,380
<i>ma non a questi prezzi!</i>

99
00:09:12,400 --> 00:09:16,960
<i>Mancano 11 giorni a Natale, quindi
saltate sugli skate e venite subito qui!</i>

100
00:09:21,960 --> 00:09:24,049
<i>Qui Karen Ferber con l'aggiornamento
delle notizie di mezzogiorno.</i>

101
00:09:24,050 --> 00:09:25,100
<i>Un bambino di 4 anni</i>

102
00:09:25,120 --> 00:09:28,360
<i>e' stato trovato morto in un bosco
non lontano dal fiume Brisbane.</i>

103
00:09:28,370 --> 00:09:29,620
<i>Il corpo di Thomas Murnane</i>

104
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
<i>e' stato trovato a pochi passi da casa sua</i>

105
00:09:32,060 --> 00:09:33,900
<i>da un jogger questa mattina presto.</i>

106
00:09:33,930 --> 00:09:35,520
<i>La madre del bambino non si era accorta</i>

107
00:09:35,560 --> 00:09:37,450
<i>che fosse scomparso
nelle prime ore del mattino.</i>

108
00:09:37,460 --> 00:09:38,930
<i>La causa della morte
non e' stata resa nota,</i>

109
00:09:38,940 --> 00:09:41,219
<i>ma gli investigatori della omicidi
stanno indagando.</i>

110
00:09:41,220 --> 00:09:45,460
<i>La polizia chiede a coloro che potrebbero
aver visto il bambino di farsi avanti.</i>

111
00:10:00,220 --> 00:10:01,410
Ma scherziamo?

112
00:10:05,280 --> 00:10:05,940
<i>Eccolo!</i>

113
00:10:05,960 --> 00:10:08,610
<i>- E' Ben? Signor Gundelach, di qui!
- Cosa le ha detto la polizia?</i>

114
00:10:08,650 --> 00:10:10,960
<i>- Ben, di qui!
- Dove ha trovato il corpo?</i>

115
00:10:10,990 --> 00:10:13,520
<i>Ben, una dichiarazione!</i>

116
00:10:13,530 --> 00:10:17,660
<i>Ben! Ben, qui!
Cosa le sta dicendo la polizia?</i>

117
00:10:18,650 --> 00:10:19,740
Ben! Parli con noi!

118
00:10:19,760 --> 00:10:20,720
No!

119
00:10:28,530 --> 00:10:30,979
Ci credi?
La nostra via e' famosa.

120
00:10:30,980 --> 00:10:32,420
Non parlare con loro.

121
00:10:36,350 --> 00:10:38,160
Non riesco a credere che Tommy sia morto.

122
00:10:38,910 --> 00:10:40,020
Stai bene?

123
00:10:40,040 --> 00:10:42,349
<i>L'uomo sta rispondendo alle domande della polizia</i>

124
00:10:42,350 --> 00:10:44,410
<i>ma non sono state formulate accuse.</i>

125
00:10:44,430 --> 00:10:47,660
- Guarda, e' casa nostra.
- <i>La polizia dice che i dettagli sul caso</i>

126
00:10:47,680 --> 00:10:49,700
<i>non possono essere resi noti</i>

127
00:10:49,720 --> 00:10:52,520
<i>finche' il medico legale
non determinera' la causa della morte.</i>

128
00:10:52,530 --> 00:10:55,500
<i>Ad ogni modo, la polizia considera
questa morte piuttosto sospetta.</i>

129
00:10:55,520 --> 00:10:57,740
- Si muore di caldo.
- Gia' ma i soldi non crescono dagli alberi.

130
00:10:57,760 --> 00:10:59,540
<i>Chiunque abbia informazioni deve contattare...</i>

131
00:10:59,930 --> 00:11:01,710
Benissimo.
Li avviso subito.

132
00:11:02,190 --> 00:11:04,520
Si', ti chiamo e ti faccio
sapere come va. Ciao.

133
00:11:10,430 --> 00:11:11,630
Avevi intenzione di dirmelo?

134
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
Dell'esercito la' fuori?

135
00:11:15,070 --> 00:11:16,610
Sono appena tornata a casa.

136
00:11:20,930 --> 00:11:22,170
Le ragazze stanno bene?

137
00:11:22,680 --> 00:11:23,780
Non lo so.

138
00:11:23,800 --> 00:11:26,020
Ho visto Eva armeggiare
con la serratura della sua finestra.

139
00:11:27,410 --> 00:11:28,880
Dovremmo parlare con loro.

140
00:11:29,680 --> 00:11:31,000
Controlla piuttosto le serrature.

141
00:11:31,010 --> 00:11:33,319
- Dobbiamo dire qualcosa.
- Cosa dovremmo dire?

142
00:11:33,320 --> 00:11:35,150
C'e' qualcuno la' fuori che uccide ragazzini?

143
00:11:48,320 --> 00:11:49,180
Ehi.

144
00:11:49,800 --> 00:11:50,810
Ehi.

145
00:11:52,320 --> 00:11:54,370
E' come un concerto delle Bikini Kill la' fuori.

146
00:11:54,380 --> 00:11:56,990
Pollastre incazzate, checche truccate.

147
00:11:59,500 --> 00:12:01,380
Grazie per aver pulito la piscina, amico.

148
00:12:01,760 --> 00:12:05,652
Beh, ho colto il suggerimento
grazie allo sguardo assassino di Christy.

149
00:12:06,080 --> 00:12:07,770
Riguardo questa mattina, noi...

150
00:12:08,700 --> 00:12:09,979
- Ci siamo addormentati.
- Cerca solo...

151
00:12:09,980 --> 00:12:12,050
di non farti vedere dalle ragazze, va bene?

152
00:12:12,060 --> 00:12:14,160
Sto provando a crescerle come si deve.

153
00:12:23,180 --> 00:12:24,590
Povero bambino, eh?

154
00:12:26,640 --> 00:12:28,140
Chiunque gli abbia fatto una cosa del genere...

155
00:12:31,340 --> 00:12:33,580
Non lo so.
Forse se avessi corso piu' velocemente,

156
00:12:33,600 --> 00:12:35,570
sarei arrivato la' prima,
avrei potuto fermarlo.

157
00:12:36,260 --> 00:12:37,680
Prenderanno il bastardo.

158
00:12:39,100 --> 00:12:39,960
Gia'.

159
00:12:41,660 --> 00:12:42,620
Stai bene?

160
00:12:43,820 --> 00:12:46,480
No. Grazie per avermelo chiesto.

161
00:13:10,220 --> 00:13:11,970
Bene, dovremmo parlare di Tom.

162
00:13:14,320 --> 00:13:15,640
Dobbiamo proprio? E' morto.

163
00:13:15,660 --> 00:13:16,640
Tash.

164
00:13:16,660 --> 00:13:18,980
Non mi va di parlarne,
quello che e' successo e' macabro.

165
00:13:19,610 --> 00:13:20,780
Non voglio mangiare.

166
00:13:29,900 --> 00:13:32,580
- Ascolta...
- Non sanno chi e' stato, vero?

167
00:13:34,240 --> 00:13:35,540
No. Non ancora.

168
00:13:35,850 --> 00:13:38,760
Ma chiunque sia probabilmente
ora e' molto lontano.

169
00:13:39,980 --> 00:13:42,170
Solo non uscire da sola, va bene?

170
00:13:43,320 --> 00:13:45,410
Faremo lo stesso l'albero?

171
00:13:46,100 --> 00:13:48,640
L'albero di Natale e
il pranzo di Natale?

172
00:13:50,840 --> 00:13:53,850
Non penso dovremmo parlare
del Natale adesso.

173
00:14:04,770 --> 00:14:05,840
Bella chiacchierata.

174
00:14:26,020 --> 00:14:26,910
Ehi.

175
00:14:31,210 --> 00:14:32,060
A letto.

176
00:14:49,760 --> 00:14:50,940
Va tutto bene.

177
00:14:51,540 --> 00:14:52,460
Va tutto bene.

178
00:15:12,440 --> 00:15:13,550
Cos'e' successo?

179
00:15:14,960 --> 00:15:16,010
Stamattina?

180
00:15:18,340 --> 00:15:19,960
Quello che ho detto.

181
00:15:23,060 --> 00:15:24,160
Tutto qui?

182
00:15:28,130 --> 00:15:29,220
Gia'.

183
00:15:30,690 --> 00:15:31,560
Cosa vuoi dire?

184
00:15:35,600 --> 00:15:36,620
Niente.

185
00:15:39,920 --> 00:15:41,649
Ti ho sempre detto di non andare
a correre lungo quel percorso.

186
00:15:41,650 --> 00:15:42,829
Oh, andiamo!

187
00:15:42,830 --> 00:15:45,100
- Qualcun altro avrebbe potuto trovare...
- Beh, l'ho trovato io!

188
00:15:58,300 --> 00:16:00,590
A Malcolm va bene per dopo Natale.

189
00:16:02,170 --> 00:16:03,799
Non voglio parlare di tuo fratello.

190
00:16:03,800 --> 00:16:05,600
Gli fa piacere ospitare me
e le ragazze dalla prossima settimana.

191
00:16:05,620 --> 00:16:07,420
No, Gesu'... perche'...

192
00:16:08,880 --> 00:16:11,310
Passiamo almeno un ultimo Natale insieme.

193
00:16:12,450 --> 00:16:13,890
Eravamo d'accordo.

194
00:16:52,410 --> 00:16:53,870
<i>Ciao. Sono Jess.</i>

195
00:16:53,880 --> 00:16:55,209
<i>La mamma e' una testa d'asino!</i>

196
00:16:55,210 --> 00:16:56,410
<i>E Tom.</i>

197
00:16:56,420 --> 00:16:58,589
<i>- Per favore lasciate...
- La mamma e' una testa d'uovo!</i>

198
00:16:58,590 --> 00:16:59,940
<i>Lasciate un messaggio.</i>

199
00:17:26,800 --> 00:17:28,300
Buongiorno.

200
00:17:30,840 --> 00:17:32,210
Niente corsa oggi?

201
00:17:32,220 --> 00:17:33,140
Stai scherzando?

202
00:17:33,570 --> 00:17:34,940
Merda. Scusa amico.

203
00:17:36,040 --> 00:17:38,859
Ehi, ascolta, sono un po' indietro
per l'imbiancatura di una casa.

204
00:17:38,860 --> 00:17:40,160
Vuoi darmi una mano?

205
00:17:40,830 --> 00:17:41,790
Veramente...

206
00:17:42,160 --> 00:17:44,810
Mi piacerebbe amico, ma sono
nel bel mezzo della riscrittura di una canzone.

207
00:17:45,180 --> 00:17:46,590
La Sony e' parecchio interessata.

208
00:17:48,700 --> 00:17:49,680
Cosa succede?

209
00:17:55,760 --> 00:17:56,770
Ciao, Ben.

210
00:17:57,080 --> 00:17:58,130
Vanessa.

211
00:17:58,450 --> 00:18:00,800
Come vanno le cose? Poverino...

212
00:18:01,470 --> 00:18:02,420
Cosa sta succedendo?

213
00:18:02,990 --> 00:18:05,180
Oh, la polizia non gli lascia
prendere la spazzatura.

214
00:18:05,200 --> 00:18:06,890
Vogliono controllarli.

215
00:18:07,240 --> 00:18:09,380
- Lasciateli fare.
- Veramente?

216
00:18:10,010 --> 00:18:11,130
Beh, suppongo di si'.

217
00:18:15,780 --> 00:18:17,770
Sta facendo tardi al lavoro.

218
00:18:25,200 --> 00:18:26,840
Sbrigatevi, voi due.

219
00:18:28,080 --> 00:18:29,730
- Come sto?
- Sembri una troia.

220
00:18:29,740 --> 00:18:31,800
Eva! E' troppo tardi per cambiarsi adesso.

221
00:18:31,810 --> 00:18:33,249
Ragazze venite con me o con la mamma?

222
00:18:33,250 --> 00:18:34,599
- Con la mamma.
- Io vengo con te.

223
00:18:34,600 --> 00:18:36,720
Potete venire con me.
Vi do un passaggio.

224
00:18:36,730 --> 00:18:38,170
Posso venirvi a prendere.

225
00:18:38,190 --> 00:18:39,280
Possono prendere l'autobus.

226
00:18:39,290 --> 00:18:41,490
- Non prendo l'autobus.
- Gesu'.

227
00:18:41,520 --> 00:18:43,000
Ignorateli.

228
00:18:48,980 --> 00:18:50,140
Signor Gundelach?

229
00:18:53,320 --> 00:18:54,960
Vorrei farle qualche domanda.

230
00:18:56,120 --> 00:18:56,980
Certamente.

231
00:18:57,320 --> 00:18:59,400
- Vuole...
- Puo' seguirmi, per favore?

232
00:19:06,220 --> 00:19:07,460
Signor Gundelach?

233
00:19:08,110 --> 00:19:09,050
Certo.

234
00:19:09,610 --> 00:19:10,480
Certo.

235
00:19:10,500 --> 00:19:11,390
Chiamami.

236
00:19:45,370 --> 00:19:46,270
Grazie.

237
00:19:46,720 --> 00:19:47,620
Come va, Ben?

238
00:19:47,630 --> 00:19:49,560
Stuart? Sto bene.

239
00:19:49,570 --> 00:19:50,520
Cosa...

240
00:19:51,650 --> 00:19:53,030
Christy mi ha chiamato.

241
00:19:54,210 --> 00:19:55,920
Non ho bisogno di un avvocato.

242
00:19:56,360 --> 00:19:59,260
Beh... magari non questo genere di avvocato,

243
00:19:59,290 --> 00:20:02,260
ma uno che ne sappia piu'
di divorzi e trasferimenti di proprieta'.

244
00:20:02,590 --> 00:20:05,820
Ora, conosco un esperto di diritto penale
che si chiama Judland.

245
00:20:05,850 --> 00:20:07,840
Sono qui per rispondere a delle domande.

246
00:20:10,450 --> 00:20:12,140
Vogliono un campione del tuo DNA.

247
00:20:14,620 --> 00:20:15,710
Del mio?

248
00:20:17,560 --> 00:20:19,190
Vuoi darglielo?

249
00:20:23,470 --> 00:20:24,780
Non lo so.

250
00:20:25,090 --> 00:20:27,590
Possiamo temporeggiare.

251
00:20:27,610 --> 00:20:28,850
Tom e' stato...

252
00:20:30,130 --> 00:20:32,980
Qualcuno ha abusato di Tom?

253
00:20:32,990 --> 00:20:34,730
- No. Grazie a Dio.
- Allora perche'?

254
00:20:34,740 --> 00:20:36,030
Perche'... perche' vogliono...

255
00:20:36,570 --> 00:20:38,950
Sanno che l'ho trovato io.
Ho cercato di rianimarlo.

256
00:20:38,960 --> 00:20:40,560
Senti, Stuart, sono sospettato?

257
00:20:43,880 --> 00:20:46,560
Okay, dimmi tutto cio'
che gli hai detto.

258
00:21:16,580 --> 00:21:18,519
Potevi chiamarmi prima, avrei potuto
 organizzare meglio la giornata.

259
00:21:18,520 --> 00:21:19,849
Avrei potuto chiamare un taxi.

260
00:21:19,850 --> 00:21:22,620
- Gia', e che figura avresti fatto?
- Quella di uno che prende il taxi.

261
00:21:24,190 --> 00:21:25,650
Pronto, signor Bachiar.

262
00:21:26,120 --> 00:21:27,810
Si', sono Ben Gundelach.

263
00:21:28,560 --> 00:21:31,800
Senta, mi scusi ma non ho potuto
 tinteggiare il salotto questa mattina...

264
00:21:33,230 --> 00:21:34,630
Lo so.

265
00:21:34,660 --> 00:21:37,150
Assolutamente.
Domani sara' fatto.

266
00:21:37,490 --> 00:21:38,630
Glielo prometto.

267
00:21:38,650 --> 00:21:39,650
Mi scusi.

268
00:21:40,450 --> 00:21:43,550
Stavo per far firmare un contratto
per la casa di Highbrook Street.

269
00:21:43,570 --> 00:21:46,060
Beh, avrei potuto prendere un taxi.

270
00:21:46,780 --> 00:21:48,930
Non sapevo neppure se saresti tornato.

271
00:21:49,770 --> 00:21:51,900
Perche' continuano a voler
parlare con te?

272
00:21:53,080 --> 00:21:54,930
Volevano un campione di DNA.

273
00:21:57,300 --> 00:21:58,199
No, non gliel'ho dato.

274
00:21:58,200 --> 00:22:00,299
Perche' avrei dovuto?
Non ho fatto niente.

275
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
- Gesu', Ben.
- Cosa?

276
00:22:05,390 --> 00:22:07,040
Stronzi.

277
00:22:31,850 --> 00:22:33,810
- Ben.
- Malcolm.

278
00:22:36,260 --> 00:22:38,720
Era meglio che qualcuno badasse alle ragazze.

279
00:22:39,660 --> 00:22:41,539
Tash ha quasi 17 anni,
cristo santo.

280
00:22:41,540 --> 00:22:42,980
Tash e' sconvolta.

281
00:22:54,910 --> 00:22:55,990
Ehi, tesoro.

282
00:22:57,010 --> 00:22:58,320
Vai via.

283
00:22:59,160 --> 00:23:00,170
Che c'e'?

284
00:23:19,970 --> 00:23:20,720
Hai...

285
00:23:22,340 --> 00:23:23,120
Hai risposto?

286
00:23:23,630 --> 00:23:26,179
Rispondere a quella merda
e' come lanciare carne agli squali.

287
00:23:26,180 --> 00:23:27,380
Sono fottuta.

288
00:23:30,980 --> 00:23:34,359
Vedi, Tash, devi trattare
queste puttane per quello che sono.

289
00:23:34,360 --> 00:23:35,990
Le sculacci.

290
00:23:36,010 --> 00:23:37,200
Giusto, Malcolm?

291
00:23:37,230 --> 00:23:38,950
Le puttanelle
amano essere sculacciate.

292
00:23:38,970 --> 00:23:40,680
E' una parola volgare.

293
00:23:40,700 --> 00:23:42,780
Ma e' quello che sono, zio Malcolm.

294
00:23:42,800 --> 00:23:45,300
E ora il colpo di grazia.

295
00:23:49,570 --> 00:23:51,150
Pubblica questo piccolo Rembrandt.

296
00:23:52,440 --> 00:23:53,490
Grazie.

297
00:24:02,090 --> 00:24:04,050
Forza. Usciamo da qui.

298
00:24:08,090 --> 00:24:10,770
Fra un anno ci riderai sopra 
quando ripenserai a tutto questo.

299
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
Non proprio tutto.

300
00:24:15,390 --> 00:24:16,640
Forse niente.

301
00:24:18,900 --> 00:24:20,180
Ma passera'.

302
00:24:21,170 --> 00:24:22,930
Christy vuole tenersi le ragazze.

303
00:24:29,360 --> 00:24:30,620
Quando e' successo?

304
00:24:32,200 --> 00:24:33,640
La notte prima.

305
00:24:35,060 --> 00:24:36,470
Quando, la notte che siamo usciti?

306
00:24:36,500 --> 00:24:38,520
- Prima che...
- Trovassi Tom.

307
00:24:40,310 --> 00:24:43,010
Oh, Cristo. Che settimana.

308
00:24:45,250 --> 00:24:47,090
Puoi confidarti con me, sai?

309
00:24:48,550 --> 00:24:50,310
Lo so. Te lo sto dicendo ora.

310
00:24:52,350 --> 00:24:53,360
Gia'.

311
00:24:56,870 --> 00:25:00,090
<i>Quest'oggi gli ispettori della omicidi
hanno interrogato Ben Gundelach,</i>

312
00:25:00,100 --> 00:25:01,900
<i>colui che, secondo quanto riportato,
ha trovato il corpo</i>

313
00:25:01,920 --> 00:25:04,280
<i>di Tom Murnane, il bambino
ucciso a Brisbane.</i>

314
00:25:04,290 --> 00:25:05,739
- <i>Il bambino di 4 anni...</i>
- Spegnila.

315
00:25:05,740 --> 00:25:08,380
<i>frequentava la casa dei Gundelach.</i>

316
00:25:08,410 --> 00:25:10,540
<i>La polizia non ha presentato
i capi d'accusa.</i>

317
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
- <i>Fonti vicine alla famiglia Murnane...</i>
- Tua madre ha detto di spegnerla.

318
00:25:13,450 --> 00:25:15,510
No. Non aprire.

319
00:25:15,520 --> 00:25:17,850
<i>...a sostegno dei vicini e del pubblico.</i>

320
00:25:24,340 --> 00:25:26,600
- Oh. Ben.
- Vanessa.

321
00:25:27,390 --> 00:25:30,139
Scusami, non credevo di trovarti qui.

322
00:25:30,140 --> 00:25:32,420
Ho pensato che le ragazze
potessero avere fame.

323
00:25:35,280 --> 00:25:37,160
<i>Grazie, abbiamo gia' cenato.</i>

324
00:25:38,590 --> 00:25:40,000
Beh, puoi congelarlo.

325
00:25:40,320 --> 00:25:42,470
- Ciao, Vanessa.
- Ciao, Christine.

326
00:25:43,820 --> 00:25:47,620
Allora... Notizie dalla polizia?

327
00:25:49,160 --> 00:25:50,090
No.

328
00:25:52,430 --> 00:25:54,030
Brutto affare.

329
00:25:56,050 --> 00:25:57,080
Grazie.

330
00:25:57,090 --> 00:25:58,750
Oh, prego.

331
00:25:59,160 --> 00:26:00,980
- Buona notte.
- Buona notte.

332
00:26:10,450 --> 00:26:12,210
Nessuno e' andato a trovare Jess?

333
00:26:17,570 --> 00:26:19,139
Ci prendevamo cura di lui.

334
00:26:19,140 --> 00:26:20,560
Gesu', Ben.

335
00:26:21,160 --> 00:26:23,090
Ha assunto un avvocato,
Signor Gundelach?

336
00:26:33,090 --> 00:26:34,090
Jess!

337
00:26:36,450 --> 00:26:37,260
Jess!

338
00:26:44,130 --> 00:26:44,740
Jess?

339
00:26:47,100 --> 00:26:48,410
Jess. Sono Ben.

340
00:26:53,010 --> 00:26:54,300
<i>Perche' non vuole parlarle, Ben?</i>

341
00:26:54,320 --> 00:26:58,400
<i>Ben! Ben! La signora Murnane
le ha fatto capire...</i>

342
00:27:52,320 --> 00:27:53,650
E stava proprio li'.

343
00:27:56,830 --> 00:27:57,880
Qui?

344
00:27:58,700 --> 00:27:59,560
Si'.

345
00:28:04,200 --> 00:28:04,880
Non li'?

346
00:28:06,760 --> 00:28:10,030
Non lo so.
Al buio sembra tutto uguale.

347
00:28:13,950 --> 00:28:15,130
Aveva una torcia?

348
00:28:17,760 --> 00:28:18,480
No.

349
00:28:18,730 --> 00:28:19,720
E il cellulare?

350
00:28:22,090 --> 00:28:23,150
No.

351
00:28:26,810 --> 00:28:28,540
Vi siete divertiti a rovistare
nei nostri bidoni della spazzatura?

352
00:28:33,640 --> 00:28:37,210
Ha chiamato Jessica Murnane
due volte negli ultimi due giorni.

353
00:28:38,310 --> 00:28:39,540
Certo.

354
00:28:39,550 --> 00:28:41,070
E' andato a trovarla?

355
00:28:42,250 --> 00:28:43,960
Ho tutto il diritto di farlo.

356
00:28:43,980 --> 00:28:45,250
Ovviamente.

357
00:28:47,810 --> 00:28:50,520
Mi chiedo perche' si rifiuta di darci
un campione del suo DNA.

358
00:28:52,130 --> 00:28:53,680
Sta scherzando, vero?

359
00:29:08,240 --> 00:29:09,550
Che diavolo...?

360
00:29:24,740 --> 00:29:26,050
Mi scusi.

361
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
Sei tornato. Sono in ritardo per il lavoro.

362
00:29:32,050 --> 00:29:33,370
Ci serve il latte.

363
00:29:34,370 --> 00:29:36,250
Papa', che succede?

364
00:29:40,690 --> 00:29:42,240
Arrestatemi.

365
00:29:42,750 --> 00:29:45,090
Pensate sia stato io?
Arrestatemi.

366
00:29:47,370 --> 00:29:49,120
Come andiamo qui?

367
00:29:54,240 --> 00:29:56,620
Lo so, signor Bachiar. Mi dispiace.

368
00:29:56,640 --> 00:29:58,430
Si'. Stavo... Si'.

369
00:29:58,440 --> 00:30:01,800
Lo faro' domani e iniziero'
la mano di fondo dalle camere da letto.

370
00:30:01,810 --> 00:30:03,569
Si', domani. Promesso.

371
00:30:03,570 --> 00:30:05,959
<i>E' una ragazza forte
e qui ci conosciamo tutti,</i>

372
00:30:05,960 --> 00:30:08,760
<i>quindi ci aiuteremo l'un l'altro
in questo momento difficile.</i>

373
00:30:09,160 --> 00:30:10,289
<i>Grazie per aver parlato con noi.</i>

374
00:30:10,290 --> 00:30:12,640
Cavolo, papa'!
- Che c'e'? Non hai nient'altro da fare?

375
00:30:12,650 --> 00:30:14,960
Oh, questi cazzo di vampiri!

376
00:30:16,230 --> 00:30:17,920
Che razza di persone...

377
00:30:19,461 --> 00:30:21,690
Il... Il suo albero di Natale.

378
00:30:23,990 --> 00:30:25,070
Scusi.

379
00:30:33,650 --> 00:30:34,510
Qui.

380
00:30:38,130 --> 00:30:39,040
Ghiaccioli?

381
00:30:39,450 --> 00:30:40,590
Certo.

382
00:30:59,500 --> 00:31:00,940
Come stai, Nelson?

383
00:31:04,980 --> 00:31:06,460
Siete aperti a Natale?

384
00:31:07,530 --> 00:31:09,310
Tutti i giorni. Ecco gli orari.

385
00:31:12,560 --> 00:31:13,750
14 dollari e 50.

386
00:31:22,460 --> 00:31:23,610
Grazie.

387
00:31:28,720 --> 00:31:30,300
<i>Signor Gundelach, da questa parte.</i>

388
00:31:30,330 --> 00:31:34,450
<i>Signor Gundelach, ha parlato
con gli avvocati della signora Murnane?</i>

389
00:31:39,050 --> 00:31:40,919
<i>Ben!</i>

390
00:31:40,920 --> 00:31:42,880
<i>Crede che l'arresteranno?</i>

391
00:31:43,970 --> 00:31:46,210
- Non e' stato mio padre!
- Eva!

392
00:31:46,610 --> 00:31:48,109
<i>Perche' la polizia l'ha interrogata, Ben?</i>

393
00:31:48,110 --> 00:31:49,199
<i>Ha qualcosa da nascondere?</i>

394
00:31:49,200 --> 00:31:50,420
<i>E' sospettato?</i>

395
00:31:53,620 --> 00:31:55,630
<i>Dove la sta portando?</i>

396
00:31:55,640 --> 00:31:56,730
<i>Dove la porta?</i>

397
00:32:01,640 --> 00:32:02,570
Apra la bocca.

398
00:32:28,140 --> 00:32:29,460
Ehi, scricciolo.

399
00:32:30,140 --> 00:32:31,150
Andiamo.

400
00:32:43,290 --> 00:32:45,699
La nostra agenzia non le fara'
pagare gli annunci pubblicitari

401
00:32:45,700 --> 00:32:47,500
e le daremo anche il cartello gratis.

402
00:32:47,520 --> 00:32:49,179
<i>Diamine, Eva!
Potresti fare piu' casino?</i>

403
00:32:49,180 --> 00:32:50,980
<i>Sto cercando una cosa!</i>

404
00:32:51,580 --> 00:32:52,670
Eva?

405
00:32:52,680 --> 00:32:54,970
Non trovo le decorazioni.

406
00:32:56,020 --> 00:32:57,220
Le prendo io.

407
00:33:00,800 --> 00:33:02,370
<i>Okay, assolutamente.</i>

408
00:33:03,360 --> 00:33:04,250
<i>Si'.</i>

409
00:33:06,010 --> 00:33:08,600
Perche' ho la ricetta e
l'ho visto fare da Jamie Oliver

410
00:33:08,610 --> 00:33:11,870
e penso di poterci riuscire,
e Tasha puo' aiutarmi se vuole.

411
00:33:11,880 --> 00:33:12,600
No.

412
00:33:12,930 --> 00:33:14,460
E non verra' male.

413
00:33:15,120 --> 00:33:16,580
Buona idea, tesoro.

414
00:33:17,310 --> 00:33:18,960
Che vuoi cucinare, mamma?

415
00:33:19,940 --> 00:33:21,570
Quello che vuoi, tesoro.

416
00:33:23,900 --> 00:33:26,000
Muoio di caldo.
 Mi faccio una nuotata.

417
00:33:33,480 --> 00:33:34,450
Ehi.

418
00:33:37,340 --> 00:33:38,500
Tranquilla.

419
00:33:40,080 --> 00:33:41,130
Tieni.

420
00:33:42,180 --> 00:33:43,490
Pronta? Opla'!

421
00:33:46,720 --> 00:33:48,050
Bello.

422
00:33:52,290 --> 00:33:54,090
So che non sei stato tu.

423
00:34:00,050 --> 00:34:01,280
Grazie, scricciolo.

424
00:34:02,800 --> 00:34:05,600
Forza. Accendiamo questo coso.

425
00:34:24,580 --> 00:34:25,710
Signor Bachiar.

426
00:34:26,250 --> 00:34:27,970
- Salve, Ben.
- Salve.

427
00:34:30,100 --> 00:34:33,640
Mi scusi per la falsa partenza della settimana.

428
00:34:33,650 --> 00:34:34,700
Ci sono state...

429
00:34:35,780 --> 00:34:38,300
Comunque, domani iniziero' il soggiorno.

430
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
Ben, quanto le devo?

431
00:34:41,150 --> 00:34:42,199
Mi scusi?

432
00:34:42,200 --> 00:34:44,240
Per quello che ha fatto.
Quanto le devo?

433
00:34:46,030 --> 00:34:47,940
Ma meta' casa non e' ancora pronta.

434
00:34:51,620 --> 00:34:53,760
Bel modo di proporre
uno sconto.

435
00:34:54,520 --> 00:34:55,970
Finisce oggi.

436
00:35:09,640 --> 00:35:10,680
<i>Perche' fanno cosi'?</i>

437
00:35:10,690 --> 00:35:12,660
<i>Volevano sistemarsi
prima di Natale.</i>

438
00:35:13,690 --> 00:35:16,210
Questo e' ridicolo.
Sono perfettamente in grado...

439
00:35:17,950 --> 00:35:19,330
<i>Che hai visto in TV?</i>

440
00:35:22,180 --> 00:35:24,280
<i>Sta collaborando con la polizia.</i>

441
00:35:25,950 --> 00:35:26,990
Lo so.

442
00:35:29,480 --> 00:35:31,500
<i>Senti, per prima cosa li richiamo.</i>

443
00:35:31,810 --> 00:35:33,220
<i>Okay. Ciao.</i>

444
00:35:36,460 --> 00:35:37,470
Merda.

445
00:35:42,000 --> 00:35:43,170
Che e' successo al lavoro?

446
00:35:45,060 --> 00:35:46,170
Non ti preoccupare.

447
00:35:46,730 --> 00:35:48,980
Devi preoccuparti di piu' del tuo.

448
00:35:49,980 --> 00:35:51,879
Trovero' altri clienti.

449
00:35:51,880 --> 00:35:54,780
Se non lavori, non potremo
pagare il mutuo.

450
00:35:56,280 --> 00:35:58,420
A meno che tu non voglia mettere
in vendita la casa.

451
00:35:58,430 --> 00:36:00,990
Senti, non voglio vendere la casa.

452
00:36:01,010 --> 00:36:02,559
Smettila di pensarla cosi'.

453
00:36:02,560 --> 00:36:03,700
- Chris!
- Ben...

454
00:36:04,130 --> 00:36:06,090
Ti rendi conto della 
gravita' della situazione?

455
00:36:07,860 --> 00:36:09,140
Senti, passera'.

456
00:36:45,540 --> 00:36:47,821
AMMAZZA BAMBINI

457
00:37:05,220 --> 00:37:06,380
Che stai facendo?

458
00:37:07,560 --> 00:37:08,780
Torna dentro.

459
00:37:26,510 --> 00:37:27,489
<i>Siete amici di Ben?</i>

460
00:37:27,490 --> 00:37:29,330
<i>Che ha messo nella sua cassetta, Elaine?</i>

461
00:37:29,340 --> 00:37:31,479
<i>Elaine, perche' non vuole parlargli?</i>

462
00:37:31,480 --> 00:37:32,440
Elaine?

463
00:37:42,523 --> 00:37:44,230
<i>Ben, Kevin vorrebbe indietro
il trapano, Elaine.</i>

464
00:37:44,330 --> 00:37:46,030
<i>Che c'e' scritto, Ben?</i>

465
00:38:00,330 --> 00:38:03,340
Salve, signora Laidlaw.
Sono Ben Gundelach, l'imbianchino.

466
00:38:03,930 --> 00:38:05,730
Si', ascolti, volevo sapere

467
00:38:05,740 --> 00:38:07,830
se ha trovato il tempo
per il suo piano terra...

468
00:38:08,180 --> 00:38:08,910
D'accordo.

469
00:38:14,030 --> 00:38:15,440
Salve, signor Barker.

470
00:38:15,460 --> 00:38:16,380
Sono...

471
00:38:17,920 --> 00:38:19,240
Va bene, quando...

472
00:38:19,710 --> 00:38:22,100
Pronto, Signor Kovick?
Ben Gundelach, l'imbianchino.

473
00:38:23,130 --> 00:38:23,990
Pronto?

474
00:38:25,010 --> 00:38:26,360
Stronzo.

475
00:38:26,370 --> 00:38:29,390
Questo mese le propongo
un'offerta per gli interni.

476
00:38:29,410 --> 00:38:31,170
Beh, anche per gli esterni.

477
00:38:31,560 --> 00:38:33,450
Nessun problema.
Posso fare un preventivo...

478
00:38:34,360 --> 00:38:37,430
Si', ma se vi lascio il numero
potreste ancora...

479
00:38:39,400 --> 00:38:40,300
D'accordo.

480
00:38:41,540 --> 00:38:42,420
Si'.

481
00:38:44,200 --> 00:38:45,580
Cazzo.

482
00:38:47,730 --> 00:38:49,110
Pronto. Riverniciature Case di Ben.

483
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
<i>Signor Gundelach.</i>

484
00:38:50,670 --> 00:38:51,920
<i>Ian Cornielle.</i>

485
00:38:53,440 --> 00:38:54,800
Che vuole?

486
00:38:54,820 --> 00:38:56,320
<i>Volevo sapere come stava.</i>

487
00:38:56,340 --> 00:38:58,920
Non ho fatto niente!

488
00:38:58,930 --> 00:38:59,869
<i>Nessuno afferma il contrario.</i>

489
00:38:59,870 --> 00:39:01,490
Gia'. Vaffanculo!

490
00:39:05,970 --> 00:39:07,120
Cazzo.

491
00:39:16,270 --> 00:39:17,700
<i>Mangia bene.</i>

492
00:39:18,260 --> 00:39:21,560
<i>Sei tutta sporca.
Stai attenta, Eva.</i>

493
00:39:21,570 --> 00:39:23,220
<i>Me lo tengo per dopo.</i>

494
00:39:23,840 --> 00:39:25,200
<i>Che cos'e'?</i>

495
00:39:28,500 --> 00:39:30,530
<i>- Va bene.
- No, grazie.</i>

496
00:39:30,560 --> 00:39:32,670
<i>Dai. No?</i>

497
00:39:32,690 --> 00:39:34,200
<i>Ci perdi tu.</i>

498
00:39:38,570 --> 00:39:40,510
<i>Il ghiacciolo e' buonissimo!</i>

499
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
<i>E' buonissimo!</i>

500
00:39:42,490 --> 00:39:44,450
<i>- E' il mio turno!
- Okay, Tom-Tom.</i>

501
00:39:44,740 --> 00:39:46,200
Pronto?

502
00:40:51,120 --> 00:40:52,050
Jess.

503
00:40:54,430 --> 00:40:55,930
Ti credo.

504
00:40:58,910 --> 00:40:59,730
Perche'?

505
00:41:00,810 --> 00:41:02,380
So chi e' stato.

506
00:41:06,760 --> 00:41:08,340
Sync: Banshee.

507
00:41:08,460 --> 00:41:10,940
OURFanSub & MovieTeam

508
00:41:11,200 --> 00:41:15,660
[oureview.forumcommunity.net]
[movieteam.forumfree.it]

