1
00:00:01,112 --> 00:00:02,960
{n8}Negli episodi precedenti di The Following...
2
00:00:01,846 --> 00:00:04,628
Credevo fossi morta. Se dovesse
succederti qualcosa, mi distruggerebbe.
3
00:00:04,629 --> 00:00:05,917
Adesso sai come mi sento.
4
00:00:05,918 --> 00:00:08,921
- Quindi hai un piano?
- Ho un piano memorabile.
5
00:00:08,922 --> 00:00:10,354
Ho bisogno di te, Em.
6
00:00:10,355 --> 00:00:12,611
Voglio fare uno scambio.
Tuo figlio per Joe Carroll.
7
00:00:12,612 --> 00:00:14,431
Ho sacrificato già troppo, Joe.
8
00:00:14,432 --> 00:00:16,331
Non sono disposta a rinunciare a te.
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,604
Non posso farti inseguire Ryan Hardy.
10
00:00:18,605 --> 00:00:19,866
Dammi mio figlio.
11
00:00:19,867 --> 00:00:21,170
Subito!
12
00:00:21,515 --> 00:00:22,686
Dov'è Luke?
13
00:00:25,540 --> 00:00:27,872
No! E' troppo tardi. Vai!
14
00:00:31,839 --> 00:00:33,111
Mike, basta!
15
00:00:33,112 --> 00:00:34,294
Cosa ti sta succedendo?
16
00:00:34,295 --> 00:00:36,516
- Ho Joe con me. Dov'è il campo di volo?
- In Tillman Road.
17
00:00:36,517 --> 00:00:38,209
Ci incontriamo lì tra venti minuti.
18
00:00:38,825 --> 00:00:39,925
Cosa?
19
00:00:41,536 --> 00:00:43,329
- Dov'è?
- Non lo so!
20
00:00:43,330 --> 00:00:45,892
Joe era qui.
Qualcuno dell'FBI lo sta aiutando.
21
00:00:45,893 --> 00:00:48,495
- Mi hai costretta a lasciare l'FBI.
- Per favore, Jana.
22
00:00:48,496 --> 00:00:52,097
- Se hai bisogno di qualsiasi cosa, sono qui.
- Sei stata così buona con me.
23
00:00:52,098 --> 00:00:56,276
- Hanno ucciso mio figlio.
- Stai ottenendo esattamente ciò che meritavi.
24
00:00:56,768 --> 00:00:58,497
Ne ho abbastanza di te, Lily.
25
00:00:58,956 --> 00:01:00,343
Addio.
26
00:01:15,949 --> 00:01:17,226
Siamo arrivati.
27
00:01:19,401 --> 00:01:20,831
COMUNITA' KORBAN
VIETATO L'INGRESSO
28
00:01:29,201 --> 00:01:31,758
Dovremmo chiamare qualcuno?
Per far sapere che siamo qui?
29
00:01:32,617 --> 00:01:34,139
Sanno già che siamo qui.
30
00:01:34,140 --> 00:01:35,164
Inquietante.
31
00:01:35,165 --> 00:01:38,110
- Lo conosci bene questo Robert?
- Te l'ha già detto.
32
00:01:38,111 --> 00:01:41,742
- Sto forse parlando con te?
- Ragazze, siamo stanchi, non litighiamo.
33
00:01:41,983 --> 00:01:44,064
Robert è un vecchio amico.
34
00:01:44,289 --> 00:01:46,465
Vive qui con i suoi amici.
35
00:01:51,220 --> 00:01:52,320
Allora...
36
00:01:53,469 --> 00:01:55,712
qual è il piano una volta entrati?
37
00:01:56,345 --> 00:01:59,418
Conosciamo il nostro ospite,
cerchiamo di capire la gerarchia.
38
00:01:59,419 --> 00:02:02,597
- Tastiamo il terreno, sai?
- Che tipo di setta è?
39
00:02:02,598 --> 00:02:05,340
So che sono molto pacati.
40
00:02:05,952 --> 00:02:09,709
Roderick li aveva identificati come un gruppo
vulnerabile, facilmente influenzabile.
41
00:02:09,710 --> 00:02:11,735
E Robert ci ha preparato il terreno?
42
00:02:11,736 --> 00:02:14,382
Sì, sembrava molto entusiasta.
43
00:02:15,717 --> 00:02:18,392
A dire il vero,
non conosco Robert poi tanto bene.
44
00:02:18,393 --> 00:02:21,124
Mi ha fatto un paio di visite in prigione
ma era più che altro...
45
00:02:21,125 --> 00:02:22,888
la recluta di Roderick.
46
00:02:22,933 --> 00:02:25,957
Alla fine,
non è mai arrivato fino ad Havenport...
47
00:02:26,207 --> 00:02:29,088
quindi diciamo che dobbiamo improvvisare.
48
00:02:31,004 --> 00:02:32,387
Sta arrivando qualcuno.
49
00:02:40,355 --> 00:02:42,973
- Ehi, Robert. Perdonaci per il ritardo.
- Scusa, Joe.
50
00:02:42,974 --> 00:02:45,103
Volevo farti entrare in modo diverso.
51
00:02:46,198 --> 00:02:47,198
Ehi!
52
00:02:47,728 --> 00:02:50,716
- Tutti in ginocchio.
- Come... come dice, scusi?
53
00:02:50,717 --> 00:02:53,091
- Tranquillo, puoi fidarti di noi.
- Sta' zitto, Robert.
54
00:02:53,820 --> 00:02:55,912
Se volete entrare, dovete sottomettervi.
55
00:02:55,913 --> 00:02:58,673
In ginocchio, mani dietro la schiena, ora.
56
00:03:00,297 --> 00:03:01,397
Okay.
57
00:03:01,777 --> 00:03:02,877
Facciamo...
58
00:03:03,032 --> 00:03:05,387
come chiedono queste persone gentili.
59
00:03:11,313 --> 00:03:12,746
Joe Carroll.
60
00:03:13,235 --> 00:03:16,407
- Sei davvero tu?
- Sì, sono io. Sei tu che comandi qui?
61
00:03:16,408 --> 00:03:17,718
Posso parlare con...
62
00:03:17,719 --> 00:03:18,719
Joe!
63
00:03:19,996 --> 00:03:20,996
Non...
64
00:03:21,192 --> 00:03:23,644
- servono certi metodi.
- So che fuori sei un pezzo grosso,
65
00:03:23,645 --> 00:03:25,788
con una setta di assassini
e un mucchio di seguaci.
66
00:03:25,789 --> 00:03:27,083
Ma qui...
67
00:03:27,084 --> 00:03:28,569
il seguace sei tu.
68
00:03:35,952 --> 00:03:37,562
- No.
- No!
69
00:03:37,655 --> 00:03:38,755
Forza.
70
00:03:39,291 --> 00:03:40,571
Salite sul furgone.
71
00:03:45,550 --> 00:03:48,109
Traduzione: RemediosBuendia,
Meryjo, ziomele, Daphoene
72
00:03:48,110 --> 00:03:50,670
Revisione: SeveroMietitore
Check Synch: RemediosBuendia
73
00:03:54,484 --> 00:03:56,661
Signor Hardy, Signor Hardy. Signor Hardy.
74
00:03:56,662 --> 00:03:59,579
Conferma il suo coinvolgimento
nelle indagini su Lily Gray?
75
00:03:59,580 --> 00:04:02,682
Ha niente da dichiarare?
La gente vuole sapere cosa sta succedendo.
76
00:04:04,234 --> 00:04:06,104
Grazie di essere venuto, signor Hardy.
77
00:04:07,992 --> 00:04:10,248
- Come va la sua ferita?
- Guarirà.
78
00:04:10,639 --> 00:04:11,996
Cosa possa fare per lei?
79
00:04:14,596 --> 00:04:15,596
Beh...
80
00:04:16,647 --> 00:04:18,622
sono propensa a crederle.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,029
Riguardo a cosa?
82
00:04:21,030 --> 00:04:23,933
Credo che abbia visto Joe Carroll
e che di fatto sia vivo,
83
00:04:23,934 --> 00:04:25,788
e che sapesse che gli eravamo addosso.
84
00:04:25,789 --> 00:04:27,619
L'hanno avvertito di non salire sull'aereo.
85
00:04:27,620 --> 00:04:29,939
Secondo il pilota,
ha ricevuto la chiamata poco prima.
86
00:04:29,940 --> 00:04:34,067
Sono andata nell'archivio in Virginia
dov'è conservato il DNA fisico di Carroll
87
00:04:34,068 --> 00:04:37,099
ed è possibile
che il campione sia stato scambiato.
88
00:04:37,100 --> 00:04:40,785
Vuol dire che per tutto questo tempo
ha avuto una spia nell'FBI.
89
00:04:40,786 --> 00:04:42,790
Idee su chi possa essere?
90
00:04:42,879 --> 00:04:45,369
Ho bisogno di saperlo,
non posso fidarmi più di nessuno.
91
00:04:45,370 --> 00:04:47,798
Beh, secondo la sua stessa logica...
92
00:04:48,259 --> 00:04:50,086
come faccio a fidarmi di lei?
93
00:04:52,515 --> 00:04:54,636
Lei è sotto accuse federali.
94
00:04:54,835 --> 00:04:58,620
Non è in prigione solo perché il direttore
Franklin vuole evitare le conseguenze.
95
00:04:58,621 --> 00:05:01,375
- Ma ci saranno ripercussioni.
- Gina, giusto?
96
00:05:01,566 --> 00:05:04,376
Sentiti libera di arrestarmi quando ti pare,
97
00:05:04,485 --> 00:05:05,728
ma fino ad allora...
98
00:05:06,905 --> 00:05:08,812
Sa, in realtà lei mi piace.
99
00:05:08,855 --> 00:05:12,402
Rispetto anche il suo bisogno
di agire al di fuori dell'FBI.
100
00:05:13,367 --> 00:05:16,548
Ma mette in pericolo le persone a lei care.
101
00:05:18,136 --> 00:05:20,691
E questo non lo capisco né lo rispetto.
102
00:05:28,882 --> 00:05:29,982
Mike.
103
00:05:30,462 --> 00:05:31,801
Hai avuto il mio messaggio?
104
00:05:32,099 --> 00:05:34,361
- Hanno già interrogato Luke?
- Non parla.
105
00:05:34,362 --> 00:05:36,240
Sono convinti
che Lily abbia lasciato il Paese.
106
00:05:36,241 --> 00:05:38,745
A Washington hanno trovato
sue proprietà in Paesi diversi.
107
00:05:38,746 --> 00:05:40,982
Sì, ma si era preparata,
non la troveremo dai registri.
108
00:05:40,983 --> 00:05:43,643
Riesci a farmi incontrare Luke?
Forse io riesco a farlo parlare.
109
00:05:43,899 --> 00:05:44,899
No.
110
00:05:45,094 --> 00:05:47,048
- Me ne sto andando.
- Cosa?
111
00:05:48,411 --> 00:05:49,809
Vado a casa, Ryan.
112
00:05:51,941 --> 00:05:53,041
Ho chiuso.
113
00:05:56,296 --> 00:05:57,631
Mike, aspetta.
114
00:06:00,922 --> 00:06:02,613
Forza, tiratelo fuori.
115
00:06:03,484 --> 00:06:04,992
Fuori, muovetevi!
116
00:06:04,993 --> 00:06:06,501
Joe, ci sei ancora?
117
00:06:06,502 --> 00:06:09,251
Sono ancora qui, topina. Andrà tutto bene.
118
00:06:21,347 --> 00:06:25,289
Liberatevi di vestiti e oggetti
e metteteli in uno dei contenitori.
119
00:06:25,290 --> 00:06:28,756
- Cosa?
- Vuole che ci spogliamo.
120
00:06:30,656 --> 00:06:32,627
No, va tutto bene, procedi.
121
00:06:33,930 --> 00:06:37,477
E' ora che dimentichiate quello
che avete imparato fuori da queste mura.
122
00:06:37,659 --> 00:06:38,826
Fate la doccia.
123
00:06:39,381 --> 00:06:40,888
Ripulitevi.
124
00:06:43,225 --> 00:06:44,792
Liberatevi.
125
00:06:46,356 --> 00:06:48,348
Ho chiesto io di andarmene, voglio andarmene.
126
00:06:48,349 --> 00:06:49,449
Perché?
127
00:06:49,811 --> 00:06:51,607
Ho perso il controllo, ho quasi ucciso Luke.
128
00:06:51,608 --> 00:06:53,170
Stava cercando di ucciderti.
129
00:06:53,174 --> 00:06:54,411
Tu non c'eri, Ryan.
130
00:06:54,412 --> 00:06:56,330
Sono andato oltre, ho perso il controllo.
131
00:06:56,331 --> 00:06:58,372
Credevo di essere pronto.
132
00:06:59,579 --> 00:07:00,679
Credevo...
133
00:07:01,728 --> 00:07:03,762
che tornare mi avrebbe aiutato,
in qualche modo.
134
00:07:05,415 --> 00:07:07,431
L'anno scorso sono successe troppe cose.
135
00:07:09,087 --> 00:07:10,349
Havenport.
136
00:07:13,628 --> 00:07:14,728
Debra.
137
00:07:16,859 --> 00:07:20,259
E... sai,
ho avuto problemi con i miei amici...
138
00:07:20,560 --> 00:07:23,995
con la famiglia.
Non reagisco alle situazioni normali...
139
00:07:25,783 --> 00:07:26,878
in modo appropriato.
140
00:07:26,879 --> 00:07:29,679
La maggior parte delle volte
riesco a fingere, poi però mi incupisco.
141
00:07:30,950 --> 00:07:32,616
Mio padre non vuole parlarmi.
142
00:07:32,644 --> 00:07:34,693
- Non capisce.
- Non puoi parlarne con qualcuno?
143
00:07:34,694 --> 00:07:38,671
L'ho fatto. Ho parlato con analisti
e ho parlato con psicoterapeuti.
144
00:07:41,042 --> 00:07:42,514
Devo andarmene, Ryan.
145
00:07:42,622 --> 00:07:44,047
Il mio volo è domattina.
146
00:07:46,209 --> 00:07:47,629
E' la cosa migliore.
147
00:07:56,534 --> 00:07:58,330
- Per quanto tempo?
- Per sei mesi.
148
00:07:58,331 --> 00:08:00,127
O finché non sarà chiuso il caso.
149
00:08:00,128 --> 00:08:02,515
Ma non tornerò all'Intelligence.
150
00:08:02,962 --> 00:08:05,508
- Mi dispiace tanto, Max.
- La mia carriera non è finita...
151
00:08:05,578 --> 00:08:07,388
ancora. Sono stata sospesa.
152
00:08:07,389 --> 00:08:09,478
- E se chiamassi qualcuno dell'FBI...
- Non farlo!
153
00:08:09,479 --> 00:08:12,331
Okay? Conoscevo i rischi, mi sta bene così.
154
00:08:13,175 --> 00:08:16,042
- Che farai?
- Mi preoccupa più cosa farai tu.
155
00:08:16,813 --> 00:08:18,402
E' ora di ripensarci
156
00:08:19,545 --> 00:08:21,035
Quello che stai facendo...
157
00:08:21,459 --> 00:08:23,526
quello che stavamo facendo tutti...
158
00:08:24,045 --> 00:08:25,841
- Sto bene.
- No, sei ossessionato,
159
00:08:25,842 --> 00:08:28,199
- ma continua pure ad evitarlo.
- Non sto evitando niente.
160
00:08:28,552 --> 00:08:30,028
Ma non ho intenzione di fermarmi.
161
00:08:30,175 --> 00:08:31,275
Non posso.
162
00:08:31,533 --> 00:08:32,794
Certo che puoi.
163
00:08:34,128 --> 00:08:35,402
La decisione spetta a te...
164
00:08:36,241 --> 00:08:37,479
in questo momento.
165
00:08:37,732 --> 00:08:39,642
Torni a insegnare, ti...
166
00:08:39,864 --> 00:08:42,182
ti... ti dimentichi di tutto questo.
167
00:08:42,194 --> 00:08:44,006
Mi sono ritirato per il semestre.
168
00:08:46,407 --> 00:08:48,307
Senti, non ti mentirò, Max.
169
00:08:48,315 --> 00:08:51,102
Non posso, non dopo tutto quello
che hai fatto per me, ma...
170
00:08:52,211 --> 00:08:55,566
- devo essere io a trovarlo.
- Vuoi dire a ucciderlo.
171
00:08:58,819 --> 00:08:59,819
Sì.
172
00:09:00,895 --> 00:09:02,376
A ucciderlo.
173
00:09:06,080 --> 00:09:07,631
Ho smesso di bere...
174
00:09:08,566 --> 00:09:11,354
per essere abbastanza lucido da trovarlo
175
00:09:11,355 --> 00:09:13,985
e abbastanza in forma per dargli la caccia.
176
00:09:14,330 --> 00:09:17,105
Ho iniziato a insegnare perché sapevo
che l'avrei irritato.
177
00:09:17,228 --> 00:09:18,699
Quindi la vita che vedi...
178
00:09:19,215 --> 00:09:20,320
è tutta per lui.
179
00:09:22,118 --> 00:09:24,530
Allora, sono ossessionato? Sì, lo sono...
180
00:09:25,505 --> 00:09:26,857
e mi sta bene.
181
00:09:29,871 --> 00:09:31,961
Forse questa nuova vita era per Carroll...
182
00:09:32,593 --> 00:09:34,378
ma non è necessario che continui a esserlo.
183
00:09:35,711 --> 00:09:37,261
E' la tua vita, Ryan...
184
00:09:37,326 --> 00:09:39,157
ed è reale, molto reale.
185
00:09:41,293 --> 00:09:42,541
Hai una famiglia...
186
00:09:43,297 --> 00:09:44,297
me...
187
00:09:44,588 --> 00:09:45,843
e ti voglio bene.
188
00:09:47,900 --> 00:09:50,210
Pensaci, ti prego.
189
00:09:53,246 --> 00:09:54,276
Korban...
190
00:09:54,435 --> 00:09:57,162
amore, unità, pace.
191
00:09:57,205 --> 00:09:58,596
{n8}ARRENDETEVI
192
00:09:57,368 --> 00:09:58,877
Siamo una cosa sola.
193
00:09:59,187 --> 00:10:00,678
Korban è famiglia,
194
00:10:00,733 --> 00:10:02,296
Korban è amore.
195
00:10:02,383 --> 00:10:04,210
Korban è per sempre.
196
00:10:04,999 --> 00:10:08,537
Potete chiamarmi Julia per ora. Vi abbiamo
preparato i letti nel dormitorio principale.
197
00:10:08,562 --> 00:10:10,388
E qual è il tuo ruolo qui, Julia?
198
00:10:10,398 --> 00:10:13,886
Aiuto Micah in tutti i settori operativi,
sono sua moglie e primo diacono.
199
00:10:13,911 --> 00:10:16,172
Perché dobbiamo portare queste maschere?
200
00:10:16,433 --> 00:10:20,641
- Perché non avete ancora un'identità.
- Non vedo molta identità qui, ma conformità.
201
00:10:20,642 --> 00:10:21,742
Emma.
202
00:10:22,575 --> 00:10:24,158
Quello che vedi è unità.
203
00:10:24,806 --> 00:10:28,149
Vedi condivisione e anima. E' triste
che tu non lo riconosca, Emma.
204
00:10:28,599 --> 00:10:30,397
Micah vuole vedere Joe.
205
00:10:32,910 --> 00:10:35,393
Sembra che Micah
abbia richiesto la tua presenza.
206
00:10:35,394 --> 00:10:36,781
Robert ti porterà da lui.
207
00:10:42,244 --> 00:10:43,896
Non abbiate paura di me, ragazze.
208
00:10:43,897 --> 00:10:46,129
Non sono una nemica,
sono la vostra sostenitrice.
209
00:10:47,350 --> 00:10:48,365
Forza...
210
00:10:48,503 --> 00:10:49,662
vi faccio fare un giro.
211
00:10:50,223 --> 00:10:51,323
Andiamo.
212
00:10:59,763 --> 00:11:01,245
Cosa ti avevo detto?
213
00:11:02,062 --> 00:11:04,479
- Di non bere in macchina.
- Esatto e guarda cos'hai fatto.
214
00:11:04,480 --> 00:11:06,520
- Ora pulisci tutto!
- Okay, va bene.
215
00:11:06,521 --> 00:11:08,752
Non ne posso più. Guarda cosa hai fatto!
216
00:11:08,990 --> 00:11:12,209
Sei un moccioso viziato! Forza!
217
00:11:13,689 --> 00:11:14,763
Zitto!
218
00:11:14,764 --> 00:11:16,137
- Mi fai male!
- Ehi!
219
00:11:16,138 --> 00:11:19,166
- C'è qualche problema?
- E' una questione di famiglia, stanne fuori!
220
00:11:19,170 --> 00:11:20,755
- Zitto!
- Polizia!
221
00:11:20,770 --> 00:11:22,763
Si allontani dal ragazzo. Si allontani!
222
00:11:22,764 --> 00:11:24,592
- Polizia?
- Stia indietro.
223
00:11:24,645 --> 00:11:25,845
Stai bene, piccolo?
224
00:11:27,574 --> 00:11:29,013
Sorrida, signorina Hardy.
225
00:11:53,393 --> 00:11:54,443
Sono stato bravo?
226
00:11:56,542 --> 00:11:58,001
Sei stato fantastico, figliolo.
227
00:12:12,588 --> 00:12:13,704
Ciao, Ryan.
228
00:12:14,570 --> 00:12:16,175
Mi spiace arrivare a questo, ma...
229
00:12:16,228 --> 00:12:20,561
non so come altro fare
per farti capire la mia perdita.
230
00:12:21,430 --> 00:12:22,782
Tu porti via qualcosa a me...
231
00:12:23,454 --> 00:12:24,723
e io la porto via a te.
232
00:12:25,126 --> 00:12:26,676
VIDEO MESSAGGIO RICEVUTO
SCONOSCIUTO
233
00:13:04,734 --> 00:13:06,889
- Volevi vederci?
- Sì.
234
00:13:07,300 --> 00:13:09,113
Grazie, ragazze.
235
00:13:09,154 --> 00:13:11,901
Splendido lavoro. Continuiamo domani.
236
00:13:18,059 --> 00:13:19,887
Siano benedetti i pargoli.
237
00:13:33,870 --> 00:13:35,072
Sono Micah.
238
00:13:36,228 --> 00:13:37,647
Piacere di conoscerti.
239
00:13:38,676 --> 00:13:42,680
Robert, aspetta fuori. Voglio parlare un po'
in privato con il nostro nuovo amico.
240
00:13:43,655 --> 00:13:45,265
Okay. Anche voi, ragazzi.
241
00:13:45,283 --> 00:13:48,919
Se il nostro ospite cercasse di farsi valere,
darò un urlo.
242
00:13:50,872 --> 00:13:52,511
Togliti la maschera.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,886
Sì, sei davvero tu.
244
00:13:59,796 --> 00:14:00,896
Accidenti.
245
00:14:03,240 --> 00:14:05,136
E' un piacere conoscerti, Micah.
246
00:14:12,735 --> 00:14:14,565
Non puoi sederti alla mia tavola.
247
00:14:15,372 --> 00:14:16,827
No, no...
248
00:14:17,230 --> 00:14:19,304
certo che no. Quale presunzione da parte mia.
249
00:14:19,305 --> 00:14:22,202
Allora, Joe Carroll, tu sei morto.
Come ci sei riuscito?
250
00:14:22,476 --> 00:14:23,476
Sta...
251
00:14:23,792 --> 00:14:25,840
- tutto nei dettagli.
- Quindi hai fatto finta.
252
00:14:27,290 --> 00:14:28,907
Invece di...?
253
00:14:28,915 --> 00:14:32,472
E' stato fantastico quello che hai fatto
l'anno scorso con la tua... setta, bel lavoro.
254
00:14:32,474 --> 00:14:34,139
Mi ha colpito il modo in cui...
255
00:14:34,440 --> 00:14:37,390
hai organizzato e riunito
tutti i tuoi seguaci.
256
00:14:37,777 --> 00:14:38,877
Caspita...
257
00:14:39,562 --> 00:14:41,740
come li hai convinti a uccidere per te?
258
00:14:42,888 --> 00:14:45,896
Ho sempre avuto un talento innato
nel creare un legame...
259
00:14:46,932 --> 00:14:47,932
con le persone.
260
00:14:47,933 --> 00:14:50,334
Quindi suppongo tu stia cercando
un posto dove nasconderti...
261
00:14:50,335 --> 00:14:52,365
Korban è la scelta migliore.
262
00:14:52,366 --> 00:14:55,285
Mi interessa qualcosa di più
di un semplice rifugio.
263
00:14:55,286 --> 00:14:57,329
Cosa puoi offrirmi, Joe?
264
00:14:57,531 --> 00:15:00,400
Tu sei qualcosa come l'assassino
più letale del mondo.
265
00:15:00,623 --> 00:15:02,334
Perché dovrei accoglierti...
266
00:15:02,435 --> 00:15:03,967
nel mio regno?
267
00:15:04,718 --> 00:15:07,164
Per la borsa con 30.000 dollari
nella mia auto.
268
00:15:07,170 --> 00:15:10,297
Sì, l'ho presa. Grazie per la tua donazione.
269
00:15:10,328 --> 00:15:11,478
Cos'altro?
270
00:15:12,815 --> 00:15:15,215
Penso che, dandomi l'opportunità...
271
00:15:15,308 --> 00:15:16,889
potrei essere di grande aiuto...
272
00:15:16,902 --> 00:15:18,609
sia a te che alla tua causa.
273
00:15:18,611 --> 00:15:19,671
In che modo?
274
00:15:20,244 --> 00:15:22,375
Dimmelo tu. Sicuramente devi avere...
275
00:15:22,620 --> 00:15:24,270
in mente qualcosa.
276
00:15:24,359 --> 00:15:25,916
Altrimenti non sarei qui.
277
00:15:26,027 --> 00:15:27,755
Potresti tornarmi utile...
278
00:15:27,756 --> 00:15:31,339
ma il problema è la tua devozione
e se posso fidarmi di te.
279
00:15:31,864 --> 00:15:34,336
Questo è il Micah Show...
280
00:15:34,467 --> 00:15:36,610
e devi sottometterti...
281
00:15:36,939 --> 00:15:38,064
all'idea.
282
00:15:39,846 --> 00:15:41,162
Ma lo farai?
283
00:15:48,340 --> 00:15:50,587
Ho bisogno del tuo aiuto, Micah.
284
00:15:51,260 --> 00:15:55,338
Ti offro i miei umili servigi in cambio...
285
00:15:56,047 --> 00:15:57,887
della tua ospitalità.
286
00:16:00,335 --> 00:16:01,951
Ryan, mi dispiace per Max.
287
00:16:01,952 --> 00:16:03,593
- Nulla?
- L'email di Lily Gray
288
00:16:03,594 --> 00:16:06,030
è partita da un bar appena fuori Boston.
289
00:16:06,031 --> 00:16:08,503
Wifi aperto, il mittente
non ha neanche dovuto scendere dall'auto.
290
00:16:08,504 --> 00:16:09,981
Nessun testimone del rapimento?
291
00:16:09,982 --> 00:16:12,489
- E' successo fuori casa sua.
- Il garage è stato già controllato.
292
00:16:12,490 --> 00:16:14,913
Le telecamere erano disabilitate.
Nessun testimone oculare.
293
00:16:14,914 --> 00:16:18,311
Okay. Sappiamo che il rapitore
ha usato un SUV, modello fine anni '70,
294
00:16:18,312 --> 00:16:20,995
maschio, porta giacca da lavoro marrone
e maglia di flanella.
295
00:16:21,005 --> 00:16:22,254
Occhi aperti, ragazzi.
296
00:16:22,263 --> 00:16:25,683
- Stiamo cercando due sospettati.
- Abbiamo i video dai due angoli della casa.
297
00:16:25,684 --> 00:16:26,784
Ehi.
298
00:16:26,847 --> 00:16:28,123
Pensavo te ne fossi andato.
299
00:16:28,475 --> 00:16:29,855
Mi ha chiamato Mendez.
300
00:16:30,072 --> 00:16:31,214
Sono qui, Ryan.
301
00:16:32,275 --> 00:16:33,375
Grazie.
302
00:16:33,909 --> 00:16:35,924
Ryan, a che ora se n'è andata da casa tua?
303
00:16:36,787 --> 00:16:38,494
Circa alle due, doveva tornare a casa.
304
00:16:38,515 --> 00:16:40,954
Quindi sarebbe arrivata
poco dopo le due e mezza. Forza.
305
00:16:45,246 --> 00:16:46,246
Lì!
306
00:16:47,437 --> 00:16:50,676
- Giacca da lavoro, maglia di flanella.
- La targa?
307
00:16:51,984 --> 00:16:53,825
- E' stata coperta.
- Meglio non riesco.
308
00:16:53,826 --> 00:16:55,863
Bene, avvia il riconoscimento facciale. Su.
309
00:16:56,749 --> 00:16:58,424
C'è qualcuno che potrebbe aiutarci...
310
00:16:58,441 --> 00:16:59,441
Luke.
311
00:16:59,527 --> 00:17:01,765
Lily ha mandato questo tipo
per punirmi per Luke.
312
00:17:01,771 --> 00:17:04,371
Lui potrebbe sapere chi è e dov'è Lily.
Luke lo potrebbe sapere.
313
00:17:04,372 --> 00:17:06,327
Beh, è ricoverato perché è quasi morto
314
00:17:06,328 --> 00:17:08,664
- e si rifiuta di parlare.
- Fammi provare.
315
00:17:09,648 --> 00:17:10,910
Max non è morta...
316
00:17:10,928 --> 00:17:12,758
altrimenti sarebbe su quel nastro e non c'è.
317
00:17:12,759 --> 00:17:14,793
Stiamo perdendo tempo.
318
00:17:16,582 --> 00:17:17,830
Ti prego, Gina.
319
00:17:35,502 --> 00:17:36,502
Ciao.
320
00:17:39,196 --> 00:17:40,673
Piacere di conoscerti, Max.
321
00:17:48,923 --> 00:17:50,640
E' un tatuaggio, quello?
322
00:17:53,751 --> 00:17:55,942
Ma che bella sorpresa.
323
00:18:01,341 --> 00:18:02,398
Ne hai altri?
324
00:18:02,408 --> 00:18:04,520
Dove... mi trovo?
325
00:18:09,546 --> 00:18:10,797
Guarda questo.
326
00:18:14,346 --> 00:18:15,574
E' una farfalla.
327
00:18:23,071 --> 00:18:25,329
Ho un sacco di tatuaggi.
328
00:18:25,696 --> 00:18:28,436
Questo mi piace particolarmente.
329
00:18:29,915 --> 00:18:31,069
E' bello, vero?
330
00:18:33,123 --> 00:18:34,123
Avanti.
331
00:18:34,532 --> 00:18:35,676
Rispondi.
332
00:18:39,768 --> 00:18:41,525
Hai altri tatuaggi?
333
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Ehi!
334
00:19:02,300 --> 00:19:03,570
Sono venuto a trovarti...
335
00:19:04,499 --> 00:19:07,477
ma prima, devono legarmi.
336
00:19:07,747 --> 00:19:08,943
Non si fidano di me.
337
00:19:08,944 --> 00:19:10,277
Problemi a gestire la rabbia.
338
00:19:12,387 --> 00:19:13,387
Allora...
339
00:19:14,107 --> 00:19:15,305
come ti senti?
340
00:19:18,441 --> 00:19:20,014
Senti, mi dispiace per Giselle, ma...
341
00:19:20,024 --> 00:19:23,012
stava cercando di uccidermi.
Non puoi avercela con me.
342
00:19:25,178 --> 00:19:26,849
Tu cosa avresti fatto al mio posto?
343
00:19:26,859 --> 00:19:29,226
- Cosa vuoi?
- Mi serve il tuo aiuto, Luke.
344
00:19:30,010 --> 00:19:34,501
So che non hai motivo di aiutarmi,
ma spero tu lo faccia comunque.
345
00:19:34,511 --> 00:19:36,921
- Non ti aiuterò a trovare mia madre.
- Tua madre non c'entra.
346
00:19:36,931 --> 00:19:39,121
Le piacevi davvero, sai?
347
00:19:39,273 --> 00:19:40,476
Bello sentirselo dire...
348
00:19:40,681 --> 00:19:42,218
ma ora mi serve il tuo aiuto...
349
00:19:42,928 --> 00:19:44,262
per trovare quest'uomo.
350
00:19:48,888 --> 00:19:50,846
E' meglio non trovarlo, quell'uomo.
351
00:19:51,530 --> 00:19:53,243
E' un brutto affare.
352
00:19:53,253 --> 00:19:55,463
Se lo stai cercando,
vuol dire che sei nei casini.
353
00:19:55,473 --> 00:19:58,099
- Perché?
- E' un po' troppo cruento, per mia madre.
354
00:19:58,109 --> 00:20:00,977
- Tua madre lo conosce?
- Mia madre conosce tante persone, Ryan.
355
00:20:00,999 --> 00:20:04,971
Ha passato tanti, tanti anni
a cercare l'uomo giusto.
356
00:20:05,538 --> 00:20:07,713
E non tutti erano principi.
357
00:20:09,603 --> 00:20:11,747
Ci sono un sacco di rospi, là fuori.
358
00:20:13,925 --> 00:20:14,925
Perciò...
359
00:20:15,753 --> 00:20:17,148
tua madre ha passato...
360
00:20:18,056 --> 00:20:22,257
- in rassegna degli assassini?
- No, no, no, no.
361
00:20:23,028 --> 00:20:25,240
No, non assassini, Ryan.
362
00:20:26,020 --> 00:20:27,346
Delle persone.
363
00:20:27,599 --> 00:20:29,508
Voleva solo essere amata...
364
00:20:29,518 --> 00:20:31,182
come tutti.
365
00:20:31,837 --> 00:20:36,882
Voleva qualcuno che la capisse
e l'accettasse per quello che è.
366
00:20:38,820 --> 00:20:42,153
- Sai, nessuno vuole restare solo.
- Dove posso trovarlo?
367
00:20:42,549 --> 00:20:44,228
Lo conoscete già.
368
00:20:44,847 --> 00:20:46,584
- Tutti lo conoscono.
- Come si chiama?
369
00:20:46,585 --> 00:20:47,882
Perché vuoi sapere come...
370
00:20:51,866 --> 00:20:53,597
Ho capito cos'è successo.
371
00:20:55,333 --> 00:20:56,729
Mamma si è fatta furba.
372
00:20:56,911 --> 00:20:58,234
Occhio per occhio.
373
00:21:01,149 --> 00:21:02,422
Quell'uomo...
374
00:21:02,602 --> 00:21:06,191
è cotto di mia madre,
farebbe qualsiasi cosa per lei.
375
00:21:09,154 --> 00:21:10,406
Cos'ha fatto?
376
00:21:15,743 --> 00:21:16,841
Chi è?
377
00:21:18,546 --> 00:21:20,181
Si chiama Kurt...
378
00:21:20,295 --> 00:21:23,250
qualcosa. Non mi ricordo il cognome, ma...
379
00:21:24,358 --> 00:21:26,078
voi lo conoscete come...
380
00:21:26,251 --> 00:21:27,835
il Cacciatore.
381
00:21:32,448 --> 00:21:35,068
Il Cacciatore è un noto serial killer,
uccide donne, prostitute.
382
00:21:35,069 --> 00:21:37,802
Si pensa viva sulla costa nord-est del paese.
383
00:21:37,812 --> 00:21:40,236
Sono anni che Quantico gli dà la caccia.
Niente testimoni.
384
00:21:40,355 --> 00:21:41,600
Nessuna sopravvissuta.
385
00:21:41,610 --> 00:21:44,838
Normalmente, la vittima muore
a circa 24 ore dal rapimento.
386
00:21:44,848 --> 00:21:46,394
Le ha uccise tutte con un arco.
387
00:21:46,404 --> 00:21:49,277
Hanno varie ferite superficiali
su volto, braccia e gambe.
388
00:21:49,287 --> 00:21:52,139
Riteniamo se le siano procurate
cercando di fuggire, nella foresta.
389
00:21:52,149 --> 00:21:53,608
Le caccia, come fossero prede.
390
00:21:55,650 --> 00:21:56,921
E' un missionario.
391
00:21:57,444 --> 00:21:59,094
Vuole liberare il mondo dal peccato.
392
00:21:59,647 --> 00:22:01,136
Le caccia...
393
00:22:01,146 --> 00:22:02,441
le squarta...
394
00:22:02,451 --> 00:22:03,599
e le scuoia.
395
00:22:04,136 --> 00:22:05,646
Conosciamo il suo aspetto.
396
00:22:06,019 --> 00:22:07,685
E abbiamo il nome di battesimo.
397
00:22:08,286 --> 00:22:09,286
Kurt.
398
00:22:09,603 --> 00:22:12,382
Forza. Ci restano dodici ore,
se rispetta il suo modus operandi.
399
00:22:12,392 --> 00:22:15,011
- Voglio i dati della motorizzazione.
- Max è una vittima atipica.
400
00:22:15,021 --> 00:22:17,188
Potrebbe muoversi in maniera diversa.
401
00:22:17,198 --> 00:22:18,576
Ho un riscontro.
402
00:22:21,030 --> 00:22:23,109
Kurt Bolen, di Trenton, New Jersey.
403
00:22:23,783 --> 00:22:25,649
E' lui. Andiamo!
404
00:22:26,035 --> 00:22:27,708
- Che succede?
- Il giudizio.
405
00:22:28,085 --> 00:22:29,628
Niente di pericoloso.
406
00:22:30,250 --> 00:22:32,128
- Va bene.
- Tutti i membri della comunità...
407
00:22:32,138 --> 00:22:34,272
si sono sottoposti al giudizio, varie volte.
408
00:22:39,855 --> 00:22:42,056
E' più facile, se resti fermo.
409
00:22:43,256 --> 00:22:44,256
Va bene.
410
00:22:51,437 --> 00:22:52,469
Posso?
411
00:22:55,274 --> 00:22:56,380
Naturalmente.
412
00:23:02,795 --> 00:23:05,513
Ti farò una serie di domande.
413
00:23:06,173 --> 00:23:09,585
Questi elettrodi ti misureranno
pressione, frequenza respiratoria...
414
00:23:09,715 --> 00:23:10,889
e temperatura corporea.
415
00:23:11,143 --> 00:23:13,689
Allora non è altro
che una macchina della verità consacrata.
416
00:23:15,014 --> 00:23:16,032
Devo...
417
00:23:16,043 --> 00:23:20,736
avvisarti che tali macchine tendono a non
essere affidabili, con persone con il mio...
418
00:23:20,765 --> 00:23:23,785
- profilo psicologico.
- Intendi i sociopatici?
419
00:23:26,641 --> 00:23:28,107
Gli psicopatici?
420
00:23:28,376 --> 00:23:30,536
A nessuno piace essere ridotto
a un etichetta, no?
421
00:23:33,430 --> 00:23:36,136
Le persone come te, magari rispondono
in maniera differente...
422
00:23:36,699 --> 00:23:38,038
ciononostante, rispondono.
423
00:23:38,048 --> 00:23:42,265
Una risposta che ti permette
di valutarne la sincerità?
424
00:23:42,488 --> 00:23:43,865
Sono molto brava.
425
00:23:44,516 --> 00:23:45,901
Per prima cosa, calibriamo.
426
00:23:46,107 --> 00:23:47,637
Ti chiami Joe Carroll?
427
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
Sì.
428
00:23:53,233 --> 00:23:55,895
Hai gradito la vista del mio seno,
quando mi sono piegata.
429
00:23:56,876 --> 00:23:57,987
No.
430
00:24:01,080 --> 00:24:02,834
Visto? Funziona.
431
00:24:03,328 --> 00:24:04,493
Bugiardo.
432
00:24:06,582 --> 00:24:07,917
Vogliamo iniziare?
433
00:24:09,086 --> 00:24:10,548
Non vedo l'ora.
434
00:24:37,570 --> 00:24:39,035
Dentro, dentro!
435
00:24:40,889 --> 00:24:42,389
Ferma dove sei! Mani in alto!
436
00:24:46,903 --> 00:24:48,549
Kurt Bolen è suo marito?
437
00:24:48,983 --> 00:24:52,783
- Dov'è? Dov'è?
- E' via per qualche giorno.
438
00:24:53,101 --> 00:24:54,893
- Mamma!
- Vieni qui!
439
00:24:59,016 --> 00:25:00,016
Va tutto bene.
440
00:25:07,099 --> 00:25:09,893
- Non perdiamo tempo.
- Capisco sia difficile da accettare...
441
00:25:09,903 --> 00:25:13,363
- ma ci serve il suo aiuto.
- No. Ve l'ho detto, è via per lavoro.
442
00:25:13,373 --> 00:25:15,056
Vende cancelleria per ufficio.
443
00:25:15,066 --> 00:25:16,921
Abbiamo controllato.
Nessun viaggio di lavoro.
444
00:25:16,932 --> 00:25:17,932
Come?
445
00:25:18,185 --> 00:25:20,777
- No, è impossibile.
- Andiamo, Shannon...
446
00:25:20,787 --> 00:25:22,146
non fare la mogliettina.
447
00:25:22,147 --> 00:25:24,199
- Lo sai che è vero.
- Ehi! Sta' zitto!
448
00:25:24,209 --> 00:25:25,864
- Non conosci mio padre!
- Chris!
449
00:25:25,874 --> 00:25:27,137
Non lo conosci.
450
00:25:33,233 --> 00:25:34,593
Guarda l'angolazione.
451
00:25:34,603 --> 00:25:37,756
Max è sull'uno e settanta.
La telecamera l'ha ripresa dal basso.
452
00:25:37,766 --> 00:25:39,498
Quindi chi ha ripreso sarà più basso.
453
00:25:39,508 --> 00:25:40,912
Già, di circa 30 centimetri.
454
00:25:50,346 --> 00:25:51,346
Ehi!
455
00:25:51,714 --> 00:25:53,618
Non potete entrare così. E' camera mia!
456
00:25:53,628 --> 00:25:55,103
Dov'è tuo padre, Chris?
457
00:25:56,619 --> 00:25:58,883
- Cosa?
- Dov'è tuo padre?
458
00:25:59,210 --> 00:26:01,829
- Perché chiedete a me?
- Perché penso sia stato tu a filmare.
459
00:26:03,923 --> 00:26:05,002
No, non è vero.
460
00:26:05,986 --> 00:26:07,162
Vedi quella ragazza?
461
00:26:07,172 --> 00:26:08,492
E' mia nipote.
462
00:26:08,932 --> 00:26:10,110
E' una di famiglia...
463
00:26:11,566 --> 00:26:14,146
è non lascerò che quel
pazzo malato di tuo padre...
464
00:26:14,156 --> 00:26:16,036
uccida mia nipote.
465
00:26:16,307 --> 00:26:17,317
E' una puttana?
466
00:26:20,042 --> 00:26:21,556
Mio padre odia le puttane.
467
00:26:21,566 --> 00:26:23,770
Dà loro quello che si meritano.
468
00:26:28,921 --> 00:26:31,014
Mamma, aiuto!
469
00:26:31,086 --> 00:26:33,133
- Ryan? Mike?
- Aiuto! Fermi! No!
470
00:26:33,143 --> 00:26:35,040
- Aprite la porta!
- Aspetti, aspetti.
471
00:26:35,050 --> 00:26:37,712
Aprite! Ho detto di aprire!
472
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Mamma!
473
00:26:39,230 --> 00:26:41,732
Kurt ha un capanno, vicino al fiume Black,
abbiamo l'indirizzo.
474
00:26:41,742 --> 00:26:44,983
- Mandate una squadra a queste coordinate.
- Prendete e interrogate il ragazzino.
475
00:26:50,195 --> 00:26:51,580
Perché uccidi?
476
00:26:52,305 --> 00:26:55,200
Pensavo che quelle macchine
funzionassero solo con un sì o con un no.
477
00:26:55,210 --> 00:26:56,376
Evasivo.
478
00:26:57,861 --> 00:27:00,846
Ho dei bisogni che non posso ignorare.
479
00:27:03,775 --> 00:27:04,939
Ti sei ravveduto?
480
00:27:04,949 --> 00:27:07,035
Non vedo perché dovrei ravvedermi.
481
00:27:09,889 --> 00:27:11,744
Hai ucciso qualcuno, nell'ultima settimana?
482
00:27:11,754 --> 00:27:13,432
Oh, certo.
483
00:27:16,703 --> 00:27:19,545
Descrivimi quello che provi
quando togli la vita a qualcuno.
484
00:27:19,913 --> 00:27:20,913
E'...
485
00:27:22,445 --> 00:27:25,305
- molto difficile da descrivere.
- E' come il sesso?
486
00:27:25,306 --> 00:27:26,324
Molto simile.
487
00:27:26,725 --> 00:27:27,747
Come?
488
00:27:28,136 --> 00:27:30,097
Te lo mostrerò, prima o poi.
489
00:27:34,956 --> 00:27:36,026
Perché sei qui?
490
00:27:36,576 --> 00:27:38,252
- Cosa vuoi?
- Voglio diventare
491
00:27:38,253 --> 00:27:40,719
- membro del gregge di Micah.
- E' la verità?
492
00:27:42,596 --> 00:27:43,596
Sì.
493
00:27:44,166 --> 00:27:46,637
E' l'unico motivo per cui sei qui?
494
00:27:46,794 --> 00:27:49,145
Sì. Voglio ricominciare da principio.
495
00:27:49,787 --> 00:27:50,933
Voglio diventare...
496
00:27:51,005 --> 00:27:52,277
qualcosa di nuovo.
497
00:27:54,046 --> 00:27:55,685
Voglio una nuova vita.
498
00:28:02,106 --> 00:28:03,198
Abbiamo finito.
499
00:28:04,634 --> 00:28:05,789
Puoi liberarlo.
500
00:28:08,576 --> 00:28:10,368
Mi dirai come sono andato?
501
00:28:11,184 --> 00:28:13,137
Tu sai qual è la verità, Joe.
502
00:28:14,726 --> 00:28:15,943
Come sei andato?
503
00:28:24,425 --> 00:28:27,224
...amore, unità, pace.
504
00:28:27,277 --> 00:28:28,514
Siamo una cosa sola.
505
00:28:29,067 --> 00:28:30,652
Korban è famiglia.
506
00:28:30,653 --> 00:28:31,894
Korban è amore.
507
00:28:31,895 --> 00:28:34,035
- Quindi?
- Korban è per sempre.
508
00:28:34,295 --> 00:28:36,343
- E' sincero, Micah.
- Korban...
509
00:28:36,614 --> 00:28:39,585
amore, unità, pace.
510
00:28:39,586 --> 00:28:40,994
Siamo una cosa sola.
511
00:28:41,536 --> 00:28:42,975
Korban è famiglia.
512
00:28:42,976 --> 00:28:44,504
Korban è amore.
513
00:28:44,685 --> 00:28:46,404
Korban è per sempre.
514
00:28:47,676 --> 00:28:48,704
Korban...
515
00:28:48,917 --> 00:28:50,879
amore, unità...
516
00:28:54,016 --> 00:28:55,569
Dov'è tuo figlio?
517
00:28:56,336 --> 00:28:57,772
Domani ha scuola.
518
00:28:58,446 --> 00:28:59,766
So chi sei.
519
00:29:00,346 --> 00:29:01,535
Me lo aspettavo da te.
520
00:29:01,536 --> 00:29:03,157
Quindi come funziona?
521
00:29:03,516 --> 00:29:05,103
Non sono granché come preda, legata.
522
00:29:05,104 --> 00:29:06,955
Sto facendo un favore a un'amica,
523
00:29:06,956 --> 00:29:09,165
quindi salteremo la parte della caccia...
524
00:29:09,584 --> 00:29:11,301
e andremo subito...
525
00:29:11,345 --> 00:29:12,815
al dopo festa.
526
00:29:13,116 --> 00:29:14,505
Un'amica? Si chiama...
527
00:29:14,506 --> 00:29:16,015
si chiama Lily?
528
00:29:17,275 --> 00:29:20,661
- Ma guarda un po', cara la mia sapientona.
- Tu...
529
00:29:21,286 --> 00:29:23,554
- tu non vuoi saltare la caccia.
- Basta parlare.
530
00:29:23,555 --> 00:29:25,286
Puoi anche farle un favore ma...
531
00:29:25,325 --> 00:29:27,550
non tradire la tua natura.
532
00:29:27,924 --> 00:29:29,052
Cosa intendi?
533
00:29:29,080 --> 00:29:31,145
Dammi la caccia.
534
00:29:33,364 --> 00:29:34,422
Andiamo!
535
00:29:34,705 --> 00:29:36,032
Sono una sfida!
536
00:29:37,406 --> 00:29:40,084
Cacci prostitute e drogati,
quanto può essere difficile?
537
00:29:40,085 --> 00:29:43,734
Io faccio un miglio in meno di sei minuti.
Sono un ufficiale paramilitare addestrato.
538
00:29:43,735 --> 00:29:45,604
- Cacciami!
- Sono pagato...
539
00:29:45,605 --> 00:29:48,273
- per ucciderti qui, così.
- Sì, ma...
540
00:29:48,274 --> 00:29:50,377
se sei così bravo come dici...
541
00:29:50,585 --> 00:29:52,556
che differenza fa?
542
00:29:52,884 --> 00:29:54,610
Mi ucciderai comunque.
543
00:29:56,424 --> 00:29:59,767
Puoi usarmi come trofeo
per vantarti con tuo figlio.
544
00:30:04,076 --> 00:30:05,310
Niente da fare.
545
00:30:33,406 --> 00:30:34,654
Va bene, stronza.
546
00:30:34,726 --> 00:30:35,892
L'hai voluto tu.
547
00:30:51,487 --> 00:30:52,725
Controllate quella porta!
548
00:31:01,535 --> 00:31:03,486
- E' troppo tardi?
- No.
549
00:31:04,156 --> 00:31:05,567
Non c'è nulla sulla telecamera.
550
00:31:06,845 --> 00:31:08,056
C'è stato uno scontro.
551
00:31:09,226 --> 00:31:11,174
Fate partire l'unità cinofila.
552
00:31:11,175 --> 00:31:12,402
Forza, forza!
553
00:31:49,824 --> 00:31:50,947
Sedetevi qui.
554
00:31:52,526 --> 00:31:54,755
Per favore, spiegaci, Robert.
555
00:31:56,446 --> 00:31:58,947
- Cos'è questo, esattamente?
- E' per voi.
556
00:31:59,045 --> 00:32:01,035
Celebreremo le nostre nuove reclute.
557
00:32:01,036 --> 00:32:02,836
Vi piacerà. E' divertente.
558
00:32:06,067 --> 00:32:07,550
Siamo al sicuro, qui?
559
00:32:07,806 --> 00:32:09,367
Sì, certo.
560
00:32:11,834 --> 00:32:13,116
Credo.
561
00:32:46,607 --> 00:32:48,902
Forza, bello. Trovala. Vai!
562
00:33:28,684 --> 00:33:31,654
- Cosa c'è?
- Da questa parte. Ha trovato la traccia.
563
00:33:41,955 --> 00:33:42,965
Di qua.
564
00:33:43,386 --> 00:33:44,386
Andiamo.
565
00:34:13,334 --> 00:34:14,335
Mike.
566
00:34:16,325 --> 00:34:17,326
Mike!
567
00:34:21,564 --> 00:34:22,564
Max!
568
00:34:22,942 --> 00:34:24,055
Grazie a Dio.
569
00:34:30,316 --> 00:34:31,316
Ehi.
570
00:34:32,178 --> 00:34:33,842
- Ehi.
- Ehi. Stai bene?
571
00:34:33,843 --> 00:34:34,851
Sì.
572
00:34:56,101 --> 00:34:57,586
Sapevo saresti venuto.
573
00:35:00,104 --> 00:35:01,532
Sapevo saresti venuto.
574
00:35:10,206 --> 00:35:13,346
Stanotte rallegriamoci, famiglia.
575
00:35:13,944 --> 00:35:17,418
Ci purifichiamo dai nostri peccati.
576
00:35:17,424 --> 00:35:19,335
Con il sangue di uno...
577
00:35:19,336 --> 00:35:21,715
potremo lavare via...
578
00:35:21,716 --> 00:35:23,525
i peccati di molti.
579
00:35:24,115 --> 00:35:26,256
E saremo...
580
00:35:26,366 --> 00:35:29,161
un passo più vicini a...
581
00:35:30,406 --> 00:35:32,185
tornare a casa.
582
00:35:34,817 --> 00:35:36,376
Scegli me, Micah.
583
00:35:37,447 --> 00:35:39,587
- Scegli me, Micah.
- Dov'è "casa"?
584
00:35:40,323 --> 00:35:41,715
Non ne ho idea.
585
00:35:48,346 --> 00:35:50,408
Chi tra di voi...
586
00:35:51,525 --> 00:35:53,811
è pronto per offrirsi...
587
00:35:54,466 --> 00:35:56,485
in sacrificio?
588
00:35:56,486 --> 00:35:58,873
- Scegli me! Scegli me!
- Scegli me!
589
00:35:59,999 --> 00:36:01,893
Attraverso il volere di Dio...
590
00:36:01,977 --> 00:36:03,963
verrà fatta la scelta.
591
00:36:13,798 --> 00:36:16,262
- Scegli me! Scegli me!
- Prendi me!
592
00:36:31,768 --> 00:36:32,945
Prendi me!
593
00:36:34,868 --> 00:36:37,268
- Scegli me, guidaci.
- Guidaci.
594
00:36:44,385 --> 00:36:45,385
Tu.
595
00:36:46,256 --> 00:36:47,418
Joe.
596
00:36:48,483 --> 00:36:50,563
- Joe! Joe!
- Che tu sia benedetta, bambina,
597
00:36:50,564 --> 00:36:53,413
perché Dio ha scelto te, oggi.
598
00:36:53,414 --> 00:36:55,585
- Il Signore ha parlato.
- No!
599
00:36:55,586 --> 00:36:57,685
- No!
- Sarà fatta la sua volontà.
600
00:36:57,686 --> 00:36:59,986
- No!
- No, Micah, ti prego!
601
00:37:00,026 --> 00:37:03,896
- No! No! No, aiuto!
- Dobbiamo fidarci l'un l'altro.
602
00:37:06,940 --> 00:37:08,158
Joe!
603
00:37:08,447 --> 00:37:09,447
Joe!
604
00:37:12,836 --> 00:37:13,836
Joe!
605
00:37:15,187 --> 00:37:16,187
No!
606
00:37:17,795 --> 00:37:18,890
No!
607
00:37:20,397 --> 00:37:21,397
No!
608
00:37:21,815 --> 00:37:22,815
Perché?
609
00:37:22,984 --> 00:37:23,984
No!
610
00:37:24,995 --> 00:37:25,995
Joe!
611
00:37:27,506 --> 00:37:28,506
Joe!
612
00:37:30,927 --> 00:37:33,264
Joe! Aiutami!
613
00:37:45,978 --> 00:37:47,018
No!
614
00:37:54,826 --> 00:37:56,469
Joe, cosa stanno facendo?
615
00:37:59,605 --> 00:38:01,515
No! No!
616
00:38:01,586 --> 00:38:02,586
No!
617
00:38:03,095 --> 00:38:05,243
Per i nostri peccati.
618
00:38:10,945 --> 00:38:12,894
No! Mio Dio!
619
00:38:45,357 --> 00:38:48,633
Attraverso il suo sangue, noi siamo salvi.
620
00:39:19,144 --> 00:39:20,420
Volevi vedermi?
621
00:39:22,134 --> 00:39:23,521
Perché l'hai fatto?
622
00:39:25,278 --> 00:39:28,132
Ho fatto solo il mio dovere.
623
00:39:28,716 --> 00:39:31,113
Lo spirito ha parlato attraverso di me, Joe.
624
00:39:31,116 --> 00:39:33,943
- Emma è viva. La vedrai presto.
- No, no, no. Tu...
625
00:39:33,944 --> 00:39:36,054
tu hai preso di mira Emma di proposito
626
00:39:36,055 --> 00:39:39,014
- per indebolirmi.
- Non hai mai usato dei piccoli sotterfugi
627
00:39:39,015 --> 00:39:40,634
in nome della verità?
628
00:39:41,925 --> 00:39:45,950
Penso sia stata una necessaria
introduzione ai nostri costumi.
629
00:39:46,936 --> 00:39:48,842
Hai paura di me.
630
00:39:49,455 --> 00:39:50,916
Cos'è successo?
631
00:39:50,917 --> 00:39:53,704
Ho fallito il tuo piccolo
test della verità...
632
00:39:54,728 --> 00:39:56,518
o l'ho superato?
633
00:39:56,707 --> 00:39:59,805
Sei qui perché mio marito ti vuole qui.
634
00:40:00,256 --> 00:40:03,015
Ma non pensare neanche un secondo
che io mi fidi di te.
635
00:40:08,706 --> 00:40:10,781
- C'era qualcosa sul telefono di Bolen?
- No.
636
00:40:10,836 --> 00:40:13,155
- Rimani?
- Me ne vado domattina.
637
00:40:13,964 --> 00:40:14,964
Ehi.
638
00:40:15,015 --> 00:40:16,517
- Come sta Max?
- Sta bene.
639
00:40:20,186 --> 00:40:21,906
Lily mi ha appena inviato un messaggio.
640
00:40:23,056 --> 00:40:25,764
- Un altro link a un video.
- Bene, vediamolo sullo schermo grande.
641
00:40:25,765 --> 00:40:27,112
Ehi, Hopkins.
642
00:40:34,349 --> 00:40:35,836
- Ciao, Ryan.
- E' in diretta?
643
00:40:35,837 --> 00:40:38,141
No, è stato girato qualche ora fa.
644
00:40:38,244 --> 00:40:41,143
- Dov'è?
- In una casa, in una sala da pranzo, dove?
645
00:40:41,456 --> 00:40:43,042
Mi dispiace per tua nipote.
646
00:40:43,043 --> 00:40:44,174
Deve essere...
647
00:40:44,196 --> 00:40:45,843
una terribile perdita nella tua vita.
648
00:40:45,844 --> 00:40:47,127
Non sa che l'hai salvata.
649
00:40:47,128 --> 00:40:48,664
Ho un'altra sorpresa.
650
00:40:49,256 --> 00:40:51,393
Non sei stato l'unico a farmi del male, Ryan.
651
00:40:54,926 --> 00:40:56,384
Un'altra persona era coinvolta.
652
00:40:56,385 --> 00:40:59,322
- Deve pagare per ciò che ha fatto a Luke.
- Conosco il posto. E' casa di mio padre.
653
00:40:59,323 --> 00:41:00,685
E' nel suo salotto. Oddio.
654
00:41:00,686 --> 00:41:02,374
Di' ciao a tuo figlio, Richard.
655
00:41:02,605 --> 00:41:05,084
- Va' al diavolo.
- Okay, mandate aiuti. 344 Cherokee Lane,
656
00:41:05,085 --> 00:41:07,144
- Hampton, Virginia. Ora!
- Sei un duro.
657
00:41:07,256 --> 00:41:09,137
- D'accordo. Procedi, Mark.
- Ora!
658
00:41:09,138 --> 00:41:11,075
- Fermate il video! Fermatelo!
- Dì addio a tuo figlio.
659
00:41:11,076 --> 00:41:12,507
Mike. Mike.
660
00:41:27,916 --> 00:41:30,766
No. No. No. Lasciami. Lasciami!
661
00:41:38,716 --> 00:41:39,991
Ho ancora...
662
00:41:40,148 --> 00:41:42,713
molte altre sorprese per te, Ryan.
663
00:41:45,115 --> 00:41:46,203
Preparati.
664
00:42:01,486 --> 00:42:02,486
Mike.
665
00:42:18,095 --> 00:42:19,095
Mike.
666
00:42:23,232 --> 00:42:25,346
E' morto, è morto.
667
00:42:25,347 --> 00:42:26,456
E' morto.
668
00:42:36,965 --> 00:42:38,862
No, no, no, no.
669
00:42:45,704 --> 00:42:48,010
www.subsfactory.it