1
00:00:00,088 --> 00:00:02,645
<i>Nelle puntate precedenti
di "The Americans"...</i>

2
00:00:03,458 --> 00:00:05,316
<i>- Chi ha ucciso Vlad?</i>
- Non lo so.

3
00:00:05,326 --> 00:00:06,590
Non mentirmi!

4
00:00:06,726 --> 00:00:07,987
Mamma!

5
00:00:07,997 --> 00:00:10,090
Buon compleanno, Henry!

6
00:00:14,099 --> 00:00:16,314
<i>Dobbiamo poterci
fidare l'uno dell'altro.</i>

7
00:00:16,324 --> 00:00:17,382
Lo so. Mi dispiace.

8
00:00:17,392 --> 00:00:19,932
- E Amelia?
- Prima superiore, fa la cheerleader.

9
00:00:19,942 --> 00:00:20,953
<i>Oh, mio Dio. No.</i>

10
00:00:20,963 --> 00:00:23,293
<i>Gia'. Per maggior parte del
tempo madre/figlia abbiamo</i>

11
00:00:23,303 --> 00:00:26,698
<i>cucinato dolci da vendere e ora si
parla solo di ragazzi, ragazzi, ragazzi.</i>

12
00:00:26,708 --> 00:00:29,028
Non c'e' nient'altro di cui
preoccuparsi con questi ragazzi.

13
00:00:29,038 --> 00:00:31,388
Niente ti prepara a vederli crescere.

14
00:00:31,557 --> 00:00:33,830
Il mio agente ha chiamato i servizi.
La sorveglianza e' serrata.

15
00:00:33,840 --> 00:00:35,516
Non possiamo fare
lo scambio concordato.

16
00:00:35,526 --> 00:00:37,713
Viene qui per lo scambio,
ma non posso occuparmene io.

17
00:00:37,723 --> 00:00:40,873
Cerchera' una persona con un cappello
blu e un bambino sugli 11 anni.

18
00:00:41,691 --> 00:00:42,988
Non usiamo i nostri figli.

19
00:00:42,998 --> 00:00:47,148
<i>Pantaloni grigi, giacca grigia,
cravatta verde con una fantasia bianca.</i>

20
00:00:50,526 --> 00:00:51,608
Emmett?

21
00:00:55,183 --> 00:00:57,342
Vai da Paige e Henry. Subito.

22
00:00:59,118 --> 00:01:01,168
Avrei dovuto farlo senza Henry.

23
00:01:01,483 --> 00:01:04,293
- Dovresti stare con Martha stasera.
- No, no. Inventero' una scusa.

24
00:01:04,303 --> 00:01:08,457
No. Se l'FBI c'entra qualcosa, se
sa cos'e' successo, dobbiamo scoprirlo.

25
00:01:08,467 --> 00:01:09,666
Chi lo farebbe?

26
00:01:09,676 --> 00:01:10,902
Vuoi la lista?

27
00:01:11,016 --> 00:01:13,097
Qualcuno che ci conosce,
che conosce ognuno di noi,

28
00:01:13,107 --> 00:01:15,524
qualcuno che fa parte dell'operazione.

29
00:01:17,991 --> 00:01:19,024
<i>Due...</i>

30
00:01:19,970 --> 00:01:21,187
<i>Sette...</i>

31
00:01:21,862 --> 00:01:22,914
<i>Uno...</i>

32
00:01:23,667 --> 00:01:24,690
<i>Zero...</i>

33
00:01:25,479 --> 00:01:26,512
<i>Tre...</i>

34
00:01:27,301 --> 00:01:28,457
<i>Sei...</i>

35
00:01:29,298 --> 00:01:30,482
<i>Quattro...</i>

36
00:01:30,867 --> 00:01:31,878
<i>Due...</i>

37
00:01:32,737 --> 00:01:33,818
<i>Nove...</i>

38
00:01:34,378 --> 00:01:35,604
<i>Sette...</i>

39
00:01:36,200 --> 00:01:37,290
<i>Due...</i>

40
00:01:37,780 --> 00:01:38,884
<i>Nove...</i>

41
00:01:39,812 --> 00:01:41,074
<i>Cinque...</i>

42
00:01:42,020 --> 00:01:43,101
<i>Tre...</i>

43
00:01:48,689 --> 00:01:50,398
<i>Mamma, siamo svegli!</i>

44
00:01:51,232 --> 00:01:52,435
<i>Zero...</i>

45
00:01:53,293 --> 00:01:54,402
<i>Sei...</i>

46
00:01:55,261 --> 00:01:56,347
<i>Sette...</i>

47
00:01:57,170 --> 00:01:58,274
<i>Tre...</i>

48
00:02:09,910 --> 00:02:11,379
Cacciate le arance!

49
00:02:11,389 --> 00:02:12,501
<i>Ok.</i>

50
00:02:12,939 --> 00:02:16,581
<i>- Dai, Paige. Sei cosi' fastidiosa!
- Forza, prendi quelle arance.</i>

51
00:02:17,220 --> 00:02:18,470
<i>Buona giornata!</i>

52
00:02:22,289 --> 00:02:24,343
<i>Mike, hai dimenticato lo zaino!</i>

53
00:02:47,181 --> 00:02:51,042
<i>In Israele, il Ministro della difesa Ariel
Sharon ha reso noto che la sua Nazione</i>

54
00:02:51,052 --> 00:02:53,244
<i>invadera' la penisola del Sinai.</i>

55
00:02:53,487 --> 00:02:55,572
Oh, sembra tutto fantastico.

56
00:02:55,670 --> 00:02:56,802
Stai bene?

57
00:02:57,459 --> 00:02:59,159
Non mi sento tanto bene.

58
00:03:00,260 --> 00:03:02,718
Allora non sforzarti,
prendi un giorno di malattia.

59
00:03:03,309 --> 00:03:06,235
- Ho molto da fare oggi.
- Sono fortunati ad averti.

60
00:03:06,245 --> 00:03:08,408
<i>Il Ministro Sharon ha rimangiato</i>

61
00:03:08,418 --> 00:03:10,568
<i>la minaccia di una guerra totale.</i>

62
00:03:10,835 --> 00:03:13,640
<i>- L'Istraele si sta ritirando...</i>
- Sai, ho letto nella newsletter dell'Agenzia

63
00:03:13,650 --> 00:03:16,334
che c'e' un posto libero
come impiegato specializzato.

64
00:03:17,410 --> 00:03:18,760
In quale reparto?

65
00:03:19,389 --> 00:03:21,897
L'Ufficio per le Pari Opportunita'?

66
00:03:22,510 --> 00:03:23,546
Si'.

67
00:03:23,962 --> 00:03:26,637
Le segretarie prendono
uno stipendio medio,

68
00:03:26,647 --> 00:03:29,280
ma gli impiegati specializzati
guadagnano molto di piu'.

69
00:03:29,290 --> 00:03:32,780
Beh, c'e' qualche posto libero come
impiegato al Counter Intelligence?

70
00:03:33,122 --> 00:03:34,661
No, al momento no.

71
00:03:35,811 --> 00:03:39,295
Dovresti parlare con l'ufficio del
personale e fare domanda cosi' da essere

72
00:03:39,305 --> 00:03:41,665
in cima alla lista la prossima
volta che si liberera' un posto.

73
00:03:41,675 --> 00:03:43,025
Si', certo, ma...

74
00:03:43,299 --> 00:03:45,399
Quest'altro posto e' libero ora.

75
00:03:47,548 --> 00:03:48,671
Martha...

76
00:03:49,075 --> 00:03:53,496
Sei sveglia, sei competente, lavori in
un reparto che ha un compito importante.

77
00:03:53,506 --> 00:03:54,888
Cioe', non vuoi...

78
00:03:54,898 --> 00:03:57,998
Lavorare e fare carriera in un
posto dove puoi fare la differenza?

79
00:03:59,168 --> 00:04:02,218
<i>Quello che doveva essere una vacanza
in famiglia si e' trasformato in tragedia.</i>

80
00:04:02,228 --> 00:04:05,407
Hai ragione. L'agente Gaad sarebbe
fortunato ad avermi come assistente.

81
00:04:05,417 --> 00:04:08,193
- Esatto. <i>- ...e la loro figlia Amelia,
sono stati brutalmente uccisi</i>

82
00:04:08,203 --> 00:04:11,644
- <i>in una camera all'undicesimo piano
dell'hotel dietro di me.</i> - E' terribile.

83
00:04:11,654 --> 00:04:14,406
<i>- La polizia non ha arrestato nessun
sospettato...</i> <i>- Che e' successo?</i>

84
00:04:14,416 --> 00:04:18,466
Una famiglia e' stata uccisa nella
sua camera d'albergo ad Alexandria.

85
00:04:18,477 --> 00:04:20,377
I genitori e la loro figlia.

86
00:04:21,331 --> 00:04:24,112
<i>- Il sindaco ha offerto il supporto...
</i>- Santo Dio.

87
00:04:25,632 --> 00:04:28,744
Pensi che sia stato per un furto o
una cosa alla Charles Manson?

88
00:04:28,754 --> 00:04:30,876
Martha, non e' alla Charles Manson.

89
00:04:31,329 --> 00:04:32,429
Ok.

90
00:04:33,228 --> 00:04:35,254
- Buon volo, tesoro.
<i>- Ti amo.</i>

91
00:04:35,347 --> 00:04:37,176
- Ti amo anch'io.
<i>- Gli altri residenti</i>

92
00:04:37,186 --> 00:04:40,869
<i>sono sconvolti ed indignati, i telefoni
squillano incessantemente</i>

93
00:04:40,879 --> 00:04:43,921
<i>all'impresa di sicurezza locale
dove molti richiedono</i>

94
00:04:43,931 --> 00:04:46,603
<i>l'installazione di sistemi
d'allarme nelle proprie case.</i>

95
00:04:46,613 --> 00:04:49,847
Sono stati uccisi in un hotel vicino
al centro storico di Alexandria.

96
00:04:49,857 --> 00:04:52,859
Probabilmente eravamo a qualche
isolato di distanza quand'e' successo.

97
00:04:52,869 --> 00:04:54,274
Dio, spegnilo.

98
00:04:54,284 --> 00:04:55,728
Ma e' il notiziario.

99
00:04:59,502 --> 00:05:01,492
<i>Jamie, Bob, andiamo. Veloci!</i>

100
00:05:16,930 --> 00:05:19,880
The Americans - Stagione 02
Episodio 02 "Cardinal"

101
00:05:22,618 --> 00:05:25,618
Traduzione: Crismina, Tes',
Marinu';, MrsShadow

102
00:05:28,049 --> 00:05:31,049
Traduzione: Els17, Koaliller,
laurapal, Alek.SiM

103
00:05:33,587 --> 00:05:35,587
Revisione: Maja in De Lirio

104
00:05:37,623 --> 00:05:40,628
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

105
00:05:40,906 --> 00:05:42,741
{n8}Risposta con priorita' massima.

106
00:05:42,751 --> 00:05:47,046
{n8}La Rezidentura non ha nuove informazioni
sull'omicidio degli agenti dalle nove.

107
00:05:47,381 --> 00:05:52,343
{n8}Richiesta immediata dei
rapporti operativi del CARDINALE.

108
00:05:53,962 --> 00:05:55,225
{n8}Nina Sergeevna.

109
00:05:55,235 --> 00:05:57,683
{n8}- Ci sono gia' tutti?
- Si'.

110
00:05:58,040 --> 00:06:01,864
{n8}Voglio il Servizio KR, il Servizio N e
la Sicurezza Interna nella sala riunioni.

111
00:06:01,874 --> 00:06:04,013
{&shy;an8}Stanno aspettando solo lei.

112
00:06:05,060 --> 00:06:06,488
{n8}Arkady Ivanovich.

113
00:06:06,498 --> 00:06:09,200
{n8}Dovevo ricevere il contenuto di
un pacco dai tuoi agenti tre ore fa...

114
00:06:09,468 --> 00:06:13,853
{n8}Ci sono cose al di la' del
nostro controllo ora come ora.

115
00:06:13,863 --> 00:06:15,560
{n8}Quali cose?

116
00:06:15,570 --> 00:06:18,194
{n8}Quel pacco contiene
informazioni urgenti.

117
00:06:18,204 --> 00:06:23,204
{n8}Fondamentali per l'operazione
della Science and Technology.

118
00:06:32,507 --> 00:06:34,057
Non penso che...

119
00:06:34,629 --> 00:06:36,703
- Buongiorno, signor Philip.
- Buongiorno, Stavos

120
00:06:36,713 --> 00:06:38,745
- Devo parlarti di...
- Dammi cinque minuti,

121
00:06:38,755 --> 00:06:40,555
poi saro' tutto tuo.

122
00:06:48,252 --> 00:06:49,802
Cosa dicono da Mosca?

123
00:06:49,985 --> 00:06:51,785
Non ho potuto ricevere il segnale.

124
00:06:52,282 --> 00:06:55,181
I bambini erano svegli, non volevo
lasciarli soli al piano di sotto.

125
00:06:56,307 --> 00:06:57,307
Ok.

126
00:06:57,864 --> 00:06:58,964
Martha?

127
00:06:59,356 --> 00:07:03,076
Un'ora e mezza di registrazione nello
studio di Gaad, ma niente sugli omicidi.

128
00:07:03,086 --> 00:07:04,991
L'FBI non ci sta lavorando.

129
00:07:05,001 --> 00:07:07,163
Non sanno chi fossero Emmett e Leanne.

130
00:07:08,370 --> 00:07:10,434
Aspettiamo di sapere cosa sanno a Mosca.

131
00:07:10,662 --> 00:07:13,439
Vuoi portarti avanti nel lavoro?
Scendere un po' in campo?

132
00:07:13,449 --> 00:07:15,082
Posso ascoltarli io i numeri.

133
00:07:15,701 --> 00:07:17,227
- Avanti.
- Ehi.

134
00:07:17,811 --> 00:07:20,026
- Stan!
- Scusate se vi disturbo.

135
00:07:20,036 --> 00:07:21,458
E' un brutto momento?

136
00:07:21,468 --> 00:07:23,052
- Scherzi?
- Non disturbi mai.

137
00:07:23,062 --> 00:07:25,102
- Ok, grandioso. Bene, bene.
- Come stai?

138
00:07:25,112 --> 00:07:27,123
- Ho portato degli amici.
- Fantastico.

139
00:07:27,133 --> 00:07:28,694
Questo e' Mike Orndorff.

140
00:07:28,704 --> 00:07:30,617
- Mike.
- E questo e' Stuart Batlet.

141
00:07:30,627 --> 00:07:32,345
- Salve.
- Io e Mike siamo colleghi

142
00:07:32,355 --> 00:07:33,959
e Stuart e' suo cognato.

143
00:07:34,320 --> 00:07:37,180
Si sta per sposare con una graziosa
ragazza che si chiama Sara.

144
00:07:37,190 --> 00:07:39,148
- Congratulazioni.
- Secondo matrimonio.

145
00:07:39,158 --> 00:07:40,971
Stavolta faccio tutto per bene.

146
00:07:40,981 --> 00:07:42,276
Si', certo, giusto.

147
00:07:42,286 --> 00:07:45,540
Quindi, volevamo fare un weekend
da scapoli. Dal 12 al 14 marzo.

148
00:07:45,550 --> 00:07:47,549
Qualcosa che non rovini il matrimonio.

149
00:07:47,559 --> 00:07:51,001
- D'accordo, tetto di spesa?
- Stuart ha una sua impresa idraulica.

150
00:07:51,011 --> 00:07:53,597
- Di successo.
- Magari Montreal.

151
00:07:53,607 --> 00:07:56,746
Voglio dire, fa un po' di freddo in
quel periodo, ma e' molto europeo

152
00:07:56,756 --> 00:07:58,662
ed e' a sole due ore di volo.

153
00:08:00,927 --> 00:08:02,907
Oppure c'e' un fantastico...

154
00:08:02,917 --> 00:08:05,625
Ranch per le vacanze in Kentucky,
lo abbiamo consigliato l'anno scorso.

155
00:08:05,635 --> 00:08:09,227
Fanno equitazione, pesca alle trote,
caccia alle colombe, un liquore tipico.

156
00:08:09,237 --> 00:08:11,088
Ve l'avevo detto, e' il tipo giusto.

157
00:08:11,545 --> 00:08:13,161
- Tipi giusti.
- Fatemi...

158
00:08:13,171 --> 00:08:14,771
Fatemi prendere una brochure.

159
00:08:16,118 --> 00:08:18,509
Mia madre ha lo
stesso orologio in cucina.

160
00:08:18,519 --> 00:08:20,074
- Davvero?
- Gia'.

161
00:08:28,418 --> 00:08:30,151
- {n8}Sono li' dentro da un bel po'.

162
00:08:30,161 --> 00:08:31,094
- {n8}Sono li' dentro da un bel po'.
- E' una riunione.

163
00:08:31,104 --> 00:08:32,615
{n8}- Di cosa pensi stiano parlando?

164
00:08:32,625 --> 00:08:33,441
{n8}- Di cosa pensi stiano parlando?
- Non ne ho idea.

165
00:08:33,451 --> 00:08:34,431
{n8}- Bugiarda.

166
00:08:34,441 --> 00:08:36,163
{n8}- Bugiarda.
- Come scusa?

167
00:08:36,173 --> 00:08:37,681
{n8}Lei si che ha carattere.

168
00:08:37,691 --> 00:08:38,842
{n8}Forza Nina Segeevna.

169
00:08:38,852 --> 00:08:41,518
{n8}Mi aspettano a Mosca per schedare
un importante resoconto...

170
00:08:41,528 --> 00:08:44,743
{n8}Cosa che non posso fare a causa
di qualsiasi cosa stia succedendo li'.

171
00:08:44,753 --> 00:08:46,362
{n8}Secondo te che succede?

172
00:08:46,372 --> 00:08:51,360
{n8}Io credo che cio' che sta succedendo
sia piu' importate del tuo resoconto.

173
00:08:53,548 --> 00:08:57,717
{n8}Ok, ti faro' compagnia mentre aspetto.

174
00:09:03,070 --> 00:09:04,817
{n8}Cosa fai per divertirti?

175
00:09:04,827 --> 00:09:05,827
{n8}Io?

176
00:09:05,837 --> 00:09:08,080
{n8} In generale, come ci
si diverte in questa citta'?

177
00:09:08,090 --> 00:09:11,608
{n8}Dipende dalla tua idea di divertimento.

178
00:09:12,748 --> 00:09:15,453
{n8}A me piace ballare.

179
00:09:15,754 --> 00:09:19,318
{n8}Mi piace la musica new wave.

180
00:09:19,328 --> 00:09:21,894
{n8}Mi piacerebbe incontrare
Blondie. Lei e' il mio tipo.

181
00:09:22,518 --> 00:09:24,458
{n8}Bionda?

182
00:09:24,468 --> 00:09:26,171
{n8}Selvaggia.

183
00:09:27,414 --> 00:09:31,548
{n8}Oleg Igorevich, magari ti stai facendo
influenzare da una nuova cultura.

184
00:09:31,558 --> 00:09:33,576
{n8}Ero gia' stato in occidente prima.

185
00:09:33,586 --> 00:09:36,806
{n8}Intendevo il posto di lavoro.

186
00:09:36,816 --> 00:09:40,224
{n8}E' la tua prima assegnazione vero?

187
00:09:42,614 --> 00:09:45,401
{n8}Congratulazioni, Nina Sergeevna,

188
00:09:45,411 --> 00:09:49,804
{n8}Sei la prima persona che incontro

189
00:09:49,814 --> 00:09:54,814
{n8}che non e' affatto come sembrava.

190
00:09:56,410 --> 00:09:59,689
{n8}Magari ti sbagli su tutti gli altri.

191
00:10:02,033 --> 00:10:03,932
{n8}Non credo.

192
00:10:05,598 --> 00:10:09,238
{n8}Non posso aspettare ancora,
devo sapere che succede.

193
00:10:09,248 --> 00:10:13,471
{n8}Sembra che dimentichi chi
lavora per chi, Oleg Igorevich.

194
00:10:13,918 --> 00:10:17,605
{n8}Sono un femminista, Nina.

195
00:10:18,542 --> 00:10:23,222
{n8}Lavoro solo per la Madre Russia.

196
00:10:35,614 --> 00:10:37,065
<i>Mamma, guardami!</i>

197
00:10:46,937 --> 00:10:49,075
Ho ricevuto il segnale:
Chesapeake, stanotte.

198
00:10:49,085 --> 00:10:51,328
Vogliono che controlliamo
l'agente di Emmett.

199
00:10:51,338 --> 00:10:52,755
Pensano sia stato lui?

200
00:10:52,765 --> 00:10:54,777
Non saprei, non credo sappiano.

201
00:10:55,217 --> 00:10:58,949
Se gli agenti di Emmett hanno confessato,
qualcuno controlla gli scambi ad Alexandria.

202
00:10:59,314 --> 00:11:01,636
Se fosse successo, ci
avrebbero gia' trovati.

203
00:11:01,646 --> 00:11:02,646
Magari no.

204
00:11:03,109 --> 00:11:05,479
In ogni caso, dobbiamo
controllare questo tizio.

205
00:11:08,864 --> 00:11:11,099
Vai tu, io resto con i bambini.

206
00:11:12,161 --> 00:11:13,658
Ok, bene.

207
00:11:15,128 --> 00:11:16,133
Va bene.

208
00:11:20,046 --> 00:11:22,230
<i>Il Ministro degli Esteri sovietico</i>
<i>non era felice che</i>

209
00:11:22,240 --> 00:11:25,063
<i>abbiano sparato alla testa
ad uno dei suoi diplomatici.</i>

210
00:11:25,900 --> 00:11:28,348
<i>Hanno trovato il corpo in un cassonetto.</i>

211
00:11:28,358 --> 00:11:30,341
<i>Washington e' un posto pericoloso.</i>

212
00:11:30,834 --> 00:11:32,984
<i>Lo Stato continua a fare domande,</i>

213
00:11:33,266 --> 00:11:35,116
<i>Ma io non posso rispondere.</i>

214
00:11:35,453 --> 00:11:37,808
<i>Qualcuno dovrebbe
prendersi la responsabilita'.</i>

215
00:11:41,389 --> 00:11:43,855
{n8}Quei bastardi.

216
00:11:45,053 --> 00:11:47,103
{n8}Li prenderemo. Tu li prenderai.

217
00:11:52,674 --> 00:11:55,943
{n8}Sembra che li' le cose
si stiano complicando.

218
00:11:56,549 --> 00:12:00,803
{n8}Ci ha dato qualche indicazione
sulle divisioni dei dipartimenti interni?

219
00:12:00,813 --> 00:12:03,585
{n8}No, non ne parla.

220
00:12:05,375 --> 00:12:07,145
{n8}Devi andare li'.

221
00:12:07,877 --> 00:12:09,525
{n8}Lo faro'.

222
00:12:11,619 --> 00:12:12,619
Si'?

223
00:12:14,024 --> 00:12:16,381
{n8}Abbiamo un intruso.

224
00:12:23,921 --> 00:12:26,372
{n8}Dov'e' il capo della sicurezza?

225
00:12:26,382 --> 00:12:28,913
{n8}Non e' in ambasciata.

226
00:12:29,373 --> 00:12:32,290
{n8}E' a far la spesa, con la moglie.

227
00:12:34,284 --> 00:12:38,958
{n8}Un ufficiale dell'ambasciata gli ha preso
un documento, Mosca ne ha seguito le tracce?

228
00:12:39,272 --> 00:12:41,765
{n8}Dategli del caffe', qualcosa da mangiare

229
00:12:41,775 --> 00:12:44,987
{n8}e ditegli che andro'
da lui il prima possibile.

230
00:12:48,721 --> 00:12:51,346
{n8}Devo occuparmi di una cosa.

231
00:12:58,248 --> 00:13:00,907
Credo che i professori
dovrebbero parlarsi, cosi'

232
00:13:00,917 --> 00:13:03,170
se la signorina Bell ci assegna il
compito di matematica giovedi',

233
00:13:03,180 --> 00:13:06,588
il Signor Abernathy non ci assegna
il compito di storia lo stesso giorno.

234
00:13:06,598 --> 00:13:08,480
- Non puoi prepararti per entrambi.
- Certo.

235
00:13:08,490 --> 00:13:09,676
Non impari niente.

236
00:13:09,686 --> 00:13:12,786
- Prendi brutti voti e ti senti in colpa.
- Giusto.

237
00:13:13,607 --> 00:13:15,557
Papa', devi andare per forza?

238
00:13:16,211 --> 00:13:19,340
Hanno aperto tre nuove
agenzie lo scorso mese.

239
00:13:20,723 --> 00:13:23,743
E quella all'angolo offre
pacchetti tutto incluso.

240
00:13:23,868 --> 00:13:25,074
E che cosa sono?

241
00:13:25,084 --> 00:13:28,042
Quando paghi insieme cibo,
biglietto e hotel...

242
00:13:28,052 --> 00:13:30,716
Paghi tutto insieme e non
devi pensare a nient'altro.

243
00:13:30,726 --> 00:13:33,678
Il problema e' trovare un modo per stare
al passo, per non essere spazzati via.

244
00:13:33,688 --> 00:13:37,635
Potremmo esserti d'aiuto se
venissimo con te nei weekend?

245
00:13:37,645 --> 00:13:40,763
- No, non e' cosi' male.
- No, sta esagerando, andiamo.

246
00:13:40,773 --> 00:13:43,215
Percio'... devo viaggiare di piu'.

247
00:13:43,225 --> 00:13:45,277
Diventare amico con i
direttori degli hotel,

248
00:13:45,287 --> 00:13:49,036
capire come essere meglio della
concorrenza. Allora, ci vediamo...

249
00:13:49,046 --> 00:13:50,646
Tra un paio di giorni.

250
00:13:51,177 --> 00:13:52,732
- Ciao.
- Ciao.

251
00:13:52,742 --> 00:13:53,832
Ciao, squadra!

252
00:13:53,842 --> 00:13:54,942
Ciao, papa'!

253
00:14:01,535 --> 00:14:03,345
- Andiamo.
- Ok.

254
00:14:06,823 --> 00:14:08,068
Mamma, vieni.

255
00:14:09,278 --> 00:14:10,399
Arrivo.

256
00:14:32,760 --> 00:14:34,110
Signor Dameran...

257
00:14:34,810 --> 00:14:38,434
<i>Mi dispiace molto doverle
parlare cosi' e non di persona.</i>

258
00:14:39,436 --> 00:14:41,701
Beh, allora venga a parlarmi di persona.

259
00:14:42,498 --> 00:14:44,281
Mi sono messo in pericolo
per arrivare qui.

260
00:14:44,291 --> 00:14:47,723
<i>Non credo sia chiedere troppo
voler parlare con un essere umano.</i>

261
00:14:48,318 --> 00:14:50,210
Capisco perfettamente.

262
00:14:50,429 --> 00:14:52,784
E le siamo molto grati di essere venuto.

263
00:14:53,166 --> 00:14:54,891
Ma abbiamo delle...

264
00:14:54,901 --> 00:14:57,870
<i>Procedure da seguire assolutamente.</i>

265
00:14:57,880 --> 00:14:59,132
<i>Mi dispiace molto.</i>

266
00:14:59,142 --> 00:15:00,884
Devo essere a lavoro tra 25 minuti.

267
00:15:00,894 --> 00:15:03,330
Fate venire qui qualcuno, o me ne vado.

268
00:15:05,473 --> 00:15:06,975
Ha assolutamente ragione.

269
00:15:06,985 --> 00:15:08,485
<i>Me ne occupo subito.</i>

270
00:15:08,930 --> 00:15:10,030
<i>Mi dispiace.</i>

271
00:15:11,950 --> 00:15:15,481
{n8}Se non trovate il capo della
sicurezza, chiamate Mosarev.

272
00:15:15,642 --> 00:15:17,592
{n8}Adesso!

273
00:15:19,951 --> 00:15:22,827
Alcuni di questi... fastidi,

274
00:15:23,027 --> 00:15:27,190
<i>nonostante i nostri numerosi sforzi,
non sono ancora stati sistemati.</i>

275
00:15:27,200 --> 00:15:28,350
Si', senta...

276
00:15:28,897 --> 00:15:30,866
Voglio fare qualcosa di
importante per la causa,

277
00:15:30,876 --> 00:15:33,758
ma se mi vedessero entrare o
uscire dall'ambasciata, io...

278
00:15:33,768 --> 00:15:35,069
<i>Ma si', certo.</i>

279
00:15:35,079 --> 00:15:38,700
Signor Dameran, lo capisco
se non puo' aspettare.

280
00:15:39,186 --> 00:15:41,138
Pero', magari...

281
00:15:41,669 --> 00:15:43,964
Potrebbe dirmi qualcosa adesso.

282
00:15:44,345 --> 00:15:47,531
Su chi e' lei e cosa puo' fare per noi.

283
00:16:48,379 --> 00:16:50,179
Posso vedere un documento?

284
00:17:33,573 --> 00:17:36,173
Come va? Hai avuto
fortuna coi contratti?

285
00:17:36,469 --> 00:17:38,525
No, non ancora, ma ho appena iniziato.

286
00:17:38,535 --> 00:17:40,028
Come stanno i bambini?

287
00:17:41,806 --> 00:17:43,489
Sto per andare a prenderli.

288
00:17:43,930 --> 00:17:46,155
Wow, non dovranno prendere il bus.

289
00:17:46,165 --> 00:17:47,227
Va bene.

290
00:17:48,234 --> 00:17:49,300
Ciao, tesoro.

291
00:17:49,310 --> 00:17:50,620
Ci sentiamo dopo.

292
00:21:21,250 --> 00:21:22,981
Mi ero quasi arreso.

293
00:21:23,499 --> 00:21:25,175
Abbiamo un intruso.

294
00:21:26,837 --> 00:21:28,387
Cosa sai al riguardo?

295
00:21:29,304 --> 00:21:32,020
Non sono nella squadra che se
ne occupa, non ho sentito molto.

296
00:21:32,030 --> 00:21:34,653
- Beh, sai a che ora e' arrivato?
- No.

297
00:21:34,926 --> 00:21:37,509
A che ora ne hai sentito
parlare per la prima volta?

298
00:21:37,519 --> 00:21:39,616
Intorno alle... undici?

299
00:21:42,185 --> 00:21:44,359
Beh, parlami dei movimenti di Arkady.

300
00:21:44,369 --> 00:21:47,945
Ha fatto avanti e indietro dall'ufficio
tutto il giorno, e' molto occupato.

301
00:21:47,955 --> 00:21:49,505
Anche dopo le undici?

302
00:21:49,845 --> 00:21:50,935
Si'.

303
00:21:51,555 --> 00:21:54,159
Fino alle... quattordici circa.

304
00:21:54,169 --> 00:21:56,115
E' stato li' dentro un bel po'.

305
00:21:56,125 --> 00:21:57,591
Hai visto uscire dei telegrammi?

306
00:21:57,601 --> 00:21:59,832
- Escono sempre telegrammi.
- Qualcosa con priorita' alta?

307
00:21:59,842 --> 00:22:02,308
No, non ero abbastanza
vicina per vederlo.

308
00:22:02,887 --> 00:22:04,932
Mi dispiace non poterti dire di piu'.

309
00:22:04,942 --> 00:22:06,584
Beh, questo e' gia' buono.

310
00:22:07,742 --> 00:22:09,273
E' davvero buono.

311
00:22:12,190 --> 00:22:13,749
Devo mettermi al lavoro.

312
00:22:14,342 --> 00:22:16,942
Il tuo rapporto puo'
aspettare un'oretta.

313
00:22:18,990 --> 00:22:20,121
Vieni qui.

314
00:22:30,106 --> 00:22:31,406
Quindi non c'e'?

315
00:22:32,456 --> 00:22:34,766
Allora posso lasciargli un messaggio?

316
00:22:35,883 --> 00:22:38,983
Digli che mi e' davvero
piaciuta la nostra cena.

317
00:22:38,993 --> 00:22:41,390
La bistecca era ottima. Hai capito?

318
00:22:43,441 --> 00:22:46,713
Mi e' davvero piaciuta la nostra cena.

319
00:22:46,723 --> 00:22:48,123
La bistecca era...

320
00:22:48,951 --> 00:22:50,067
Ottima.

321
00:22:50,469 --> 00:22:51,531
Ok.

322
00:22:51,945 --> 00:22:53,002
Grazie.

323
00:22:55,824 --> 00:22:57,866
Fred... dobbiamo parlare.

324
00:22:59,602 --> 00:23:01,543
Sono un amico di Paul.

325
00:23:03,879 --> 00:23:05,929
Stai... stai andando benissimo.

326
00:23:06,599 --> 00:23:10,153
Gli hai mandato l'allarme,
e ora hai un tuo piano di fuga.

327
00:23:10,163 --> 00:23:14,284
Forse penserai che sia dell'FBI,
o del Dipartimento della Difesa...

328
00:23:15,034 --> 00:23:17,673
O la sicurezza della
Lockheed o della CIA.

329
00:23:18,205 --> 00:23:20,323
So che temevi che questo
giorno sarebbe arrivato.

330
00:23:20,333 --> 00:23:22,909
Paul ti aveva avvertito,
deve averti preparato

331
00:23:22,919 --> 00:23:24,761
e deve aver truccato
quella scatola per te.

332
00:23:24,771 --> 00:23:27,524
Ma e' diverso. Nessuno ti ha catturato.

333
00:23:27,534 --> 00:23:28,834
Fred, ascoltami.

334
00:23:29,607 --> 00:23:30,673
Ascoltami.

335
00:23:31,396 --> 00:23:34,068
Ci siamo gia' incontrati.
Al centro storico d'Alexandria.

336
00:23:34,078 --> 00:23:37,025
Dovevi dare qualcosa a Paul, ma non
ce l'ha fatta, quindi l'hai data a me.

337
00:23:37,035 --> 00:23:40,807
Sembravo diverso... ma
guardami da vicino. Sono io.

338
00:23:41,296 --> 00:23:44,958
L'uomo col cappello blu ed il bambino.
Come potrei saperlo, altrimenti?

339
00:23:48,792 --> 00:23:50,942
Posso pensare a un sacco di modi.

340
00:23:56,148 --> 00:23:59,722
Ok. Prendero' l'assicurazione dell'auto.

341
00:24:00,605 --> 00:24:02,155
Posso guardare la tv?

342
00:24:02,640 --> 00:24:04,317
Sto per ritirarmi!

343
00:24:04,634 --> 00:24:06,867
Vuole sempre vedere
la tv quando sta perdendo.

344
00:24:06,877 --> 00:24:09,855
Forse mi interessa di
piu' la vita reale dei giochi.

345
00:24:09,865 --> 00:24:12,439
Si', la vita reale... e guardi la tv.

346
00:24:17,455 --> 00:24:18,511
Pronto?

347
00:24:33,686 --> 00:24:35,207
Mamma, tocca a te!

348
00:24:35,217 --> 00:24:37,851
Aspetta. C'e' un messaggio per papa'.

349
00:24:57,643 --> 00:25:00,538
Mamma! Mi sto annoiando!

350
00:25:01,914 --> 00:25:04,965
- Sapete cosa? Volete andare al cinema?
- Si'.

351
00:25:05,520 --> 00:25:07,365
Potremmo vedere
"I predatori dell'arca perduta".

352
00:25:07,375 --> 00:25:09,460
- Fico.
- Se partiamo adesso,

353
00:25:09,470 --> 00:25:11,159
possiamo vedere il prossimo spettacolo.

354
00:25:11,169 --> 00:25:12,988
Pensavo che stessimo in famiglia.

355
00:25:12,998 --> 00:25:16,368
Preferisci la vita reale a "I predatori
dell'arca perduta"? Sei pazza?

356
00:25:16,378 --> 00:25:19,843
Possiamo stare in famiglia al cinema.
Andiamo ragazzi, prendete i giubbotti.

357
00:25:21,046 --> 00:25:22,397
Veloci, veloci, veloci.

358
00:25:29,950 --> 00:25:32,283
Fred, devi slegarmi le mani.

359
00:25:33,543 --> 00:25:34,897
Non so ancora chi sei.

360
00:25:34,907 --> 00:25:39,042
Sai chi sono. Te l'ho detto
e non abbiamo molto tempo.

361
00:25:39,052 --> 00:25:40,161
Mi dispiace.

362
00:25:41,086 --> 00:25:43,204
Mi dispiace doverlo fare.

363
00:25:45,024 --> 00:25:48,517
Quei modellini... il kit dei modellini,
questi modellini che hai nell'armadio...

364
00:25:48,527 --> 00:25:50,988
Erano regali per suo figlio, vero?

365
00:25:51,831 --> 00:25:52,831
Vero?

366
00:25:55,936 --> 00:25:59,297
Di solito non raccontiamo dei nostri figli,
quindi devi significare molto per lui.

367
00:25:59,307 --> 00:26:01,191
Va tutto bene, Fred.

368
00:26:02,395 --> 00:26:04,123
Fred, va tutto bene.

369
00:26:04,386 --> 00:26:05,781
Sai che e' la verita'.

370
00:26:07,551 --> 00:26:09,314
Siamo entrambi suoi amici.

371
00:26:26,292 --> 00:26:28,453
Lo... lo incontrero'.

372
00:26:28,767 --> 00:26:31,696
Gli diro' di te e
vedremo cosa vuole fare.

373
00:26:32,415 --> 00:26:33,415
Non puoi.

374
00:26:34,814 --> 00:26:35,814
Perche'?

375
00:26:37,488 --> 00:26:39,144
Per caso...

376
00:26:40,149 --> 00:26:44,190
Hai detto a qualcuno del tuo rapporto
con Paul o... l'hanno indovinato...

377
00:26:44,200 --> 00:26:46,109
Per sbaglio? Anche
il piu' piccolo... Lo so,

378
00:26:46,119 --> 00:26:48,314
so che non lo tradiresti
mai di proposito. Lo so.

379
00:26:48,324 --> 00:26:51,363
Ma per caso qualcuno l'ha scoperto?

380
00:26:53,083 --> 00:26:54,556
Perche' me lo chiedi?

381
00:26:54,566 --> 00:26:56,166
Perche' e' importante.

382
00:26:56,559 --> 00:26:57,730
No.

383
00:26:58,414 --> 00:26:59,803
Certo che no.

384
00:27:00,192 --> 00:27:02,291
Perche' la sorveglianza e' stata
piu' severa con voi a Washington?

385
00:27:02,301 --> 00:27:05,477
Sono stati piu' severi con tutti
agli incontri. Sono paranoici!

386
00:27:05,487 --> 00:27:08,278
- Ora dimmi cosa diavolo succede!
- Ti credo.

387
00:27:08,288 --> 00:27:12,453
Davvero. Vedo... che non hai speso niente
di tutti quei soldi. Non era per i soldi,

388
00:27:12,463 --> 00:27:14,844
ma per qualcosa di piu' grande,
proprio come ha detto Paul.

389
00:27:14,854 --> 00:27:16,899
Capisco perche' si fidava di te.

390
00:27:17,388 --> 00:27:18,435
Davvero.

391
00:27:21,481 --> 00:27:23,030
Fred, devo dirti una cosa,

392
00:27:23,040 --> 00:27:24,990
e sara' difficile per me.

393
00:27:27,692 --> 00:27:29,943
Hai visto la storia di quella
coppia che e' stata uccisa

394
00:27:29,953 --> 00:27:32,478
in una stanza d'albergo nel
centro storico di Alexandria?

395
00:27:32,488 --> 00:27:34,374
- Con loro figlia.
- Si'.

396
00:27:36,970 --> 00:27:38,495
Era Paul.

397
00:27:41,208 --> 00:27:42,508
No, non era lui.

398
00:27:45,027 --> 00:27:47,210
Ho visto la foto nel giornale.

399
00:27:47,220 --> 00:27:49,947
No, lo hai sempre visto mascherato,

400
00:27:49,957 --> 00:27:52,684
come lo sono io ora,
per la tua sicurezza.

401
00:28:04,104 --> 00:28:05,112
Perche'...

402
00:28:08,955 --> 00:28:09,955
Perche'...

403
00:28:10,471 --> 00:28:11,987
Mi stai dicendo questo?

404
00:28:13,422 --> 00:28:16,678
Perche' e' la verita' e devi conoscerla.

405
00:28:28,764 --> 00:28:29,764
Oh, Dio.

406
00:28:44,242 --> 00:28:46,363
Dannazione. Ragazzi mi sono dimenticata.

407
00:28:46,373 --> 00:28:48,981
Avevo detto a papa' che avrei deciso
i prezzi per un pacchetto vacanze

408
00:28:48,991 --> 00:28:50,781
che dobbiamo aver pronto
per domani mattina.

409
00:28:50,791 --> 00:28:53,290
Vi devo lasciare da soli al cinema.

410
00:28:53,717 --> 00:28:55,260
Non verrai con noi?

411
00:28:56,270 --> 00:29:00,054
- Ma... hai saltato la svolta, mamma.
- Mi giro e torno indietro.

412
00:29:00,064 --> 00:29:02,166
Vi raggiungo il prima
possibile, ragazzi.

413
00:29:16,808 --> 00:29:18,608
Qual era il suo vero nome?

414
00:29:20,077 --> 00:29:21,077
Emmett.

415
00:29:22,901 --> 00:29:25,716
Davvero, non si e'
affezionato a molte persone.

416
00:29:26,340 --> 00:29:29,490
Per lui, dovevi vedere il
mondo per come e' davvero.

417
00:29:30,224 --> 00:29:32,324
Abbiamo parlato molto di questo.

418
00:29:33,061 --> 00:29:37,861
La maggior parte delle persone vivono la
loro vita, timbrano il cartellino, ma non...

419
00:29:38,467 --> 00:29:41,532
Non fanno mai niente... non
raggiungono nessun obiettivo.

420
00:29:43,018 --> 00:29:44,024
Lo so.

421
00:29:45,570 --> 00:29:46,720
Sua moglie...

422
00:29:47,670 --> 00:29:49,281
E sua figlia...

423
00:29:50,042 --> 00:29:53,341
E il suo povero figlio,
rimasto tutto solo.

424
00:29:56,579 --> 00:29:58,029
Tutti quei soldi...

425
00:29:58,436 --> 00:29:59,886
Voglio darli a lui.

426
00:30:01,752 --> 00:30:03,490
Non possiamo, ma...

427
00:30:04,619 --> 00:30:06,317
Qualcuno si prendera' cura di lui.

428
00:30:09,209 --> 00:30:10,209
Quel...

429
00:30:10,520 --> 00:30:13,276
Bambino con cui eri ad Alexandria.

430
00:30:13,931 --> 00:30:15,181
Era tuo figlio?

431
00:30:20,739 --> 00:30:23,089
Non dovrei proprio parlare di questo.

432
00:30:23,662 --> 00:30:24,772
Pero'...

433
00:30:27,281 --> 00:30:29,928
- Mi faro' sentire.
- Avete avuto le impostazioni?

434
00:30:29,938 --> 00:30:31,825
Siete capaci di ricostruirle?

435
00:30:31,835 --> 00:30:33,285
Quali impostazioni?

436
00:30:34,057 --> 00:30:37,707
Del macchinario, le informazioni
che vi ho dato ad Alexandria.

437
00:30:38,125 --> 00:30:41,103
E' stato tutto sospeso per via
di quello che e' successo.

438
00:30:41,113 --> 00:30:42,913
Non puo' essere sospeso...

439
00:30:43,200 --> 00:30:47,221
Stanno spostando lo stabilimento
dove costruiscono le eliche.

440
00:30:47,231 --> 00:30:50,989
E' la sola occasione di entrare e
leggere le impostazioni sul macchinario.

441
00:30:58,229 --> 00:31:01,495
<i>Ehi, ehi mamma. Dove stai andando?</i>

442
00:31:12,580 --> 00:31:13,580
Chi sei?

443
00:31:16,633 --> 00:31:17,715
Chi sei tu?

444
00:31:17,725 --> 00:31:20,239
Ho bisogno di aiuto,
sei venuta per aiutarmi?

445
00:31:25,734 --> 00:31:28,034
Non sono le parole che sto cercando.

446
00:31:28,426 --> 00:31:30,326
Hai bisogno di aiuto per...?

447
00:31:32,127 --> 00:31:33,754
Per... aggiustare la macchina!

448
00:31:33,764 --> 00:31:35,675
Mi serve... aiuto per
aggiustare la macchina.

449
00:31:35,685 --> 00:31:36,685
Riprova.

450
00:31:39,006 --> 00:31:42,480
Signora, e' venuta stasera per
aiutarmi ad aggiustare la macchina?

451
00:31:42,490 --> 00:31:46,207
Si', ho sentito che hai avuto un
guasto e sono venuta per aiutarti.

452
00:31:51,756 --> 00:31:54,665
Ero... ero fuori con lui.

453
00:31:54,675 --> 00:31:57,003
Mi ha detto: "ti vuoi divertire?"

454
00:31:57,471 --> 00:31:58,821
Dammi la pistola.

455
00:31:59,988 --> 00:32:02,734
Mi ha portato qui per
prendere della droga...

456
00:32:04,703 --> 00:32:06,894
Io non... non so cosa...

457
00:32:07,210 --> 00:32:09,501
Non so cosa fare. Non riesco...
non riesco a pensare.

458
00:32:09,511 --> 00:32:11,865
Va tutto bene, sono qui. Va tutto bene.

459
00:32:17,566 --> 00:32:20,326
Beh, buone notizie, non e' morto.

460
00:32:21,174 --> 00:32:22,845
Che rapporto hai con lui?

461
00:32:22,855 --> 00:32:24,742
E' un assistente del Congresso.

462
00:32:24,752 --> 00:32:26,702
Lavora per il deputato del...

463
00:32:27,152 --> 00:32:30,338
Del comitato per i servizi segreti
che supervisionano il Centro America.

464
00:32:30,348 --> 00:32:32,484
Chi pensa che tu sia?

465
00:32:32,821 --> 00:32:36,301
Una dottoranda in scienze
politiche della Costa Rica.

466
00:32:36,511 --> 00:32:39,166
Non riesco a... non riesco a respirare.

467
00:32:39,176 --> 00:32:40,576
Sai cosa ha preso?

468
00:32:41,644 --> 00:32:44,067
Abbiamo fumato cocaina e...

469
00:32:44,077 --> 00:32:45,757
Io ho preso delle pasticche.

470
00:32:53,644 --> 00:32:55,544
Andra' tutto bene. Guardami.

471
00:32:56,321 --> 00:32:58,324
Da quanto tempo sei qui?
Negli Stati Uniti?

472
00:32:58,334 --> 00:33:00,356
- Da due mesi.
- Stai andando bene.

473
00:33:00,366 --> 00:33:04,002
Le cose possono andare male.
Di solito e' cosi'. Fa parte del lavoro.

474
00:33:04,012 --> 00:33:06,301
Ma lo superiamo. Tu lo supererai.

475
00:33:06,311 --> 00:33:09,377
Voglio che tu ti sieda qui e
che lo controlli. Puoi farlo?

476
00:33:09,999 --> 00:33:11,008
Ok.

477
00:33:11,547 --> 00:33:14,132
- Dove vai?
- A comprarti qualcosa.

478
00:33:14,626 --> 00:33:15,970
Torno presto.

479
00:33:21,836 --> 00:33:23,163
Chi e' il prossimo?

480
00:33:27,505 --> 00:33:28,643
Gregorenko.

481
00:33:30,595 --> 00:33:31,597
E' lui.

482
00:33:32,237 --> 00:33:33,854
A che ora e' entrato?

483
00:33:33,864 --> 00:33:35,070
Alle 10:42.

484
00:33:35,956 --> 00:33:37,274
E' l'ultimo?

485
00:33:37,284 --> 00:33:38,807
- Si'.
- A che punto siamo?

486
00:33:38,817 --> 00:33:41,348
Abbiamo iniziato con le foto
della sorveglianza delle dieci,

487
00:33:41,358 --> 00:33:43,383
un'ora prima che la
fonte sentisse qualcosa,

488
00:33:43,393 --> 00:33:46,313
per continuare fino alle due, quando
hanno detto che le cose si sono calmate.

489
00:33:46,323 --> 00:33:50,054
Abbiamo preso quelli entrati e usciti
dall'ambasciata sovietica in quelle ore

490
00:33:50,064 --> 00:33:52,724
ed eliminato quelli che
sappiamo lavorano li'.

491
00:33:54,794 --> 00:33:56,708
Questi sono i quattro rimasti.

492
00:33:59,385 --> 00:34:00,585
Uno di loro...

493
00:34:00,969 --> 00:34:02,613
Dovrebbe essere l'intruso.

494
00:34:03,415 --> 00:34:06,175
L'ultimo tizio che e' entrato
nell'ambasciata sovietica

495
00:34:06,185 --> 00:34:10,063
gli ha dato i progetti che usano
per tutte le loro testate nucleari.

496
00:34:10,587 --> 00:34:15,065
Scopriamo chi e' prima che Brezhnev
cominci a costruire il proprio shuttle.

497
00:34:20,777 --> 00:34:22,453
Bevilo. Tutto.

498
00:34:24,238 --> 00:34:26,937
Quando si sveglia, digli
che gli hai salvato la vita.

499
00:34:26,947 --> 00:34:29,925
E che non portandolo all'ospedale
hai salvato il suo futuro.

500
00:34:29,935 --> 00:34:32,162
Probabilmente vuole
fare il senatore, no?

501
00:34:32,172 --> 00:34:33,288
Probabilmente.

502
00:34:33,298 --> 00:34:34,407
Mangia questi.

503
00:34:35,419 --> 00:34:37,080
Non sballarti piu' con lui.

504
00:34:37,090 --> 00:34:38,540
Sii la sua ragazza.

505
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Grazie.

506
00:34:41,384 --> 00:34:44,734
Vorrei poter restare, ma devo
andare. Andra' tutto bene.

507
00:34:49,273 --> 00:34:51,335
La tua Revolution e' bellissima.

508
00:34:51,345 --> 00:34:53,906
Un appiglio per noi
in Centro America.

509
00:34:53,916 --> 00:34:55,565
Siamo qui per aiutarti.

510
00:34:55,817 --> 00:34:57,267
Chiama quando vuoi.

511
00:35:07,086 --> 00:35:09,217
- Cosa hai scoperto?
- Tre dei quattro sono da scartare.

512
00:35:09,227 --> 00:35:11,198
Due riparavano l'aria
condizionata all'ambasciata,

513
00:35:11,208 --> 00:35:12,958
uno consegnava il pranzo.

514
00:35:13,370 --> 00:35:15,770
Dimmi che hai il nome di questo tizio.

515
00:35:17,224 --> 00:35:18,414
Bruce Dameran.

516
00:35:18,595 --> 00:35:19,927
Trentasei anni.

517
00:35:21,595 --> 00:35:23,241
Nato a Reno, in Nevada.

518
00:35:24,573 --> 00:35:26,334
Cuore Porpora in Vietnam.

519
00:35:27,156 --> 00:35:29,345
Impiegato per sette anni al
Dipartimento dell'Agricoltura.

520
00:35:29,355 --> 00:35:31,725
Attualmente impiegato
alla Banca Mondiale.

521
00:35:33,716 --> 00:35:36,846
Beh, quello e' un bel posto
per una fonte sovietica.

522
00:35:37,059 --> 00:35:38,359
Lo porto dentro?

523
00:35:41,962 --> 00:35:43,079
Non ancora.

524
00:35:45,156 --> 00:35:47,522
{n8}Nell'altra borsa.

525
00:35:47,532 --> 00:35:49,437
{n8}L'intruso Bruce Dameran

526
00:35:49,447 --> 00:35:54,482
{n8}e' entrato nella Rezidentura,
tra le ore undici e le quattordici

527
00:35:54,492 --> 00:35:58,955
{n8}del 25 gennaio 1982.

528
00:35:59,262 --> 00:36:04,242
{n8}Per favore, assegnare nomi in codice
per Dameran e per l'operazione.

529
00:36:05,895 --> 00:36:06,930
Novita'?

530
00:36:07,626 --> 00:36:09,050
<i>Si', ci ho parlato.</i>

531
00:36:09,729 --> 00:36:11,849
- Tu cosa?
- <i>E' una storia lunga, ma</i>

532
00:36:11,859 --> 00:36:14,168
- <i>non ha fatto niente.</i>
- <i>Ne sei sicuro?</i>

533
00:36:14,435 --> 00:36:15,444
Si'.

534
00:36:16,970 --> 00:36:17,991
Bene.

535
00:36:19,493 --> 00:36:22,138
Allora... Martha ha la febbre a 39.

536
00:36:30,191 --> 00:36:32,078
Dovresti... andare da lei.

537
00:36:32,971 --> 00:36:33,971
Stai bene?

538
00:36:41,664 --> 00:36:44,272
Si'. Parleremo quando sarai a casa.

539
00:36:45,372 --> 00:36:46,491
<i>Ok...</i>

540
00:36:46,746 --> 00:36:47,755
<i>Ciao!</i>

541
00:37:14,162 --> 00:37:19,205
{n8}Il soggetto ha chiesto informazioni
sui movimenti di Rezident.

542
00:37:23,700 --> 00:37:25,150
<i>Abbiamo un intruso.</i>

543
00:37:26,661 --> 00:37:29,011
Beh, parlami dei movimenti di Arkady.

544
00:37:33,478 --> 00:37:38,019
{n8}Ho servito il soggetto oralmente
prima di lasciare che mi penetrasse.

545
00:37:33,507 --> 00:37:35,374
<i>Il tuo rapporto puo'
aspettare un'oretta.</i>

546
00:37:43,631 --> 00:37:48,631
{n8}Il soggetto voleva sapere di piu' sulle
attivita' di Rezident nella Rezidentura.

547
00:37:55,066 --> 00:38:00,263
{n8}Come da istruzioni, ho promesso di
cercare di ottenere ulteriori dettagli.

548
00:38:08,703 --> 00:38:13,842
{n8}Ho ragione di credere che i suoi
sentimenti per me crescano sempre di piu'.

549
00:38:31,969 --> 00:38:32,969
Si'?

550
00:38:44,692 --> 00:38:45,996
Pronto?

551
00:38:46,576 --> 00:38:48,089
Come ti senti?

552
00:38:49,605 --> 00:38:51,355
Non so cosa sia successo.

553
00:38:51,702 --> 00:38:54,177
Sembrava andar meglio,
ma poi mi ha colpito.

554
00:38:55,112 --> 00:38:56,162
<i>Comunque...</i>

555
00:38:56,822 --> 00:38:59,324
<i>Indovina un po'? Ho... ho parlato
con l'ufficio del personale oggi,</i>

556
00:38:59,334 --> 00:39:01,656
e anche se non ci sono...

557
00:39:02,292 --> 00:39:05,430
Posti di lavoro disponibili al
Counter Intelligence al momento,

558
00:39:05,440 --> 00:39:08,008
mi hanno dato un modulo da compilare.

559
00:39:08,060 --> 00:39:11,169
<i>Cosi', in caso si liberasse un
posto sarei fra i candidati.</i>

560
00:39:11,184 --> 00:39:13,013
Grandioso! Ascolta...

561
00:39:13,465 --> 00:39:16,139
Non ci crederai. Il mio
volo e' stato cancellato.

562
00:39:17,861 --> 00:39:19,353
Oh, no.

563
00:39:19,404 --> 00:39:22,576
Gia', sono bloccato in un
Hotel Howard Johnson a Boston.

564
00:39:22,586 --> 00:39:25,526
Mi... spiace davvero.
Volevo portarti della zuppa.

565
00:39:26,208 --> 00:39:27,263
Che dolce...

566
00:39:27,481 --> 00:39:28,481
Beh...

567
00:39:29,376 --> 00:39:30,887
Non devi preoccuparti...

568
00:39:30,897 --> 00:39:32,371
Spero. Riposati.

569
00:39:32,381 --> 00:39:35,131
Lo faro'. E tu cerca
di riprenderti, tesoro.

570
00:39:35,420 --> 00:39:36,443
Clark...

571
00:39:38,152 --> 00:39:41,041
Tutti parlavano di quegli omicidi.

572
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
Si'.

573
00:39:44,312 --> 00:39:46,851
L'agente Brooks dice che la criminalita'
non e' mai stata cosi' alta,

574
00:39:46,861 --> 00:39:48,907
e che si va peggiorando.

575
00:39:50,242 --> 00:39:52,784
<i>Penso che le donne dovrebbero
potersi difendersi da sole.</i>

576
00:39:52,794 --> 00:39:55,556
Casi come questi sono davvero rari.

577
00:39:57,163 --> 00:39:58,661
Prendero' una pistola.

578
00:39:58,671 --> 00:39:59,805
Martha.

579
00:39:59,815 --> 00:40:00,815
<i>Clark!</i>

580
00:40:01,229 --> 00:40:03,060
Non voglio essere una vittima.

581
00:40:21,978 --> 00:40:23,378
Pronto, operatore?

582
00:40:23,636 --> 00:40:25,883
Potrei avere il codice area di...

583
00:40:25,893 --> 00:40:27,463
Cresson, Pennsylvania?

584
00:40:34,947 --> 00:40:39,318
Salve. Sto cercando il numero
e l'indirizzo di Helen Leavis.

585
00:40:47,017 --> 00:40:48,869
Ciao a tutti! Sono a casa!

586
00:40:49,990 --> 00:40:51,428
- Ciao tesoro.
- Ciao papa'.

587
00:40:51,438 --> 00:40:52,438
Come stai?

588
00:40:54,162 --> 00:40:56,062
- Tutto bene?
- Sei a casa?

589
00:40:56,528 --> 00:40:57,528
Gia'.

590
00:40:59,194 --> 00:41:00,194
Si', ho...

591
00:41:00,710 --> 00:41:02,621
Sentito la tua voce
al telefono, cosi'...

592
00:41:02,631 --> 00:41:04,323
Ho pensato di venire dritto qua.

593
00:41:05,725 --> 00:41:06,826
Buonanotte.

594
00:41:07,429 --> 00:41:08,472
Buonanotte.

595
00:41:15,058 --> 00:41:16,067
State bene?

596
00:41:16,605 --> 00:41:17,607
Si'.

597
00:41:59,332 --> 00:42:01,072
Cosa dirai ai ragazzi?

598
00:42:02,451 --> 00:42:03,451
Lava.

599
00:42:08,563 --> 00:42:10,124
Ho segnalato il Centro.

600
00:42:11,532 --> 00:42:14,132
Sara' domani,
se vogliono che ci andiamo.

601
00:42:21,088 --> 00:42:23,238
Continuo a pensare al loro figlio.

602
00:42:29,286 --> 00:42:30,436
L'ho visto...

603
00:42:32,354 --> 00:42:34,177
Tornare in camera...

604
00:42:34,187 --> 00:42:36,471
Mentre me ne stavo
andando. L'ho sentito...

605
00:42:36,819 --> 00:42:37,819
Gridare...

606
00:42:41,220 --> 00:42:43,270
Che cosa gli succedera' adesso?

607
00:42:45,754 --> 00:42:47,606
Il Centro si assicurera' che lui…

608
00:42:48,027 --> 00:42:50,766
- Se ne prenderanno cura.
- Prenderanno cura come?

609
00:42:54,986 --> 00:42:55,986
Gia'.

610
00:43:02,703 --> 00:43:04,965
Philip, per tutti questi anni io...

611
00:43:06,775 --> 00:43:09,660
Non mi sono mai preoccupata che...

612
00:43:10,004 --> 00:43:12,364
Che Paige e Henry stessero al sicuro.

613
00:43:14,699 --> 00:43:19,088
Cosa e' accaduto a Emmett e Leanne,
sapevo che sarebbe stato un rischio.

614
00:43:22,364 --> 00:43:24,223
Ma vedendo Amelia...

615
00:43:31,999 --> 00:43:34,272
Voglio dire, come faremo a vivere cosi'?

616
00:43:36,511 --> 00:43:38,097
Ci faremo l'abitudine.

617
00:43:40,277 --> 00:43:42,558
Come ci siamo abituati a tutto il resto.

618
00:43:47,227 --> 00:43:50,715
Non posso credere di aver
tirato in ballo Henry. Io...

619
00:43:50,725 --> 00:43:52,795
L'ho tirato in mezzo a tutto questo.

620
00:43:54,550 --> 00:43:56,112
Non avevi scelta.

621
00:43:58,920 --> 00:44:00,138
Si'...

622
00:44:00,950 --> 00:44:02,241
Ce l'avevo.

623
00:44:09,041 --> 00:44:11,353
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

