1
00:00:00,765 --> 00:00:02,251
Negli episodi precedenti di Revolution...

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,983
Aaron? Come sapevate dove trovarmi?

3
00:00:03,984 --> 00:00:05,380
Ci hanno mandato qui.

4
00:00:05,381 --> 00:00:09,007
Credo che tutto questo abbia a che fare
col nostro passato all'M.I.T.

5
00:00:09,467 --> 00:00:10,622
Salvaci.

6
00:00:10,623 --> 00:00:12,625
Ci chiudi dentro, perché?

7
00:00:12,626 --> 00:00:13,626
Siamo morendo.

8
00:00:13,627 --> 00:00:15,494
E' il codice, c'Ã¨ qualcosa che non va.

9
00:00:15,544 --> 00:00:18,842
Qui c'Ã¨ una perdita di memoria.
Questi codici sono il problema.

10
00:00:18,843 --> 00:00:20,324
Aaron, che stai facendo?

11
00:00:20,337 --> 00:00:21,743
Gli stai mandando un virus?

12
00:00:21,744 --> 00:00:22,984
Aaron, che succede?

13
00:00:23,727 --> 00:00:25,027
Aaron!

14
00:00:25,246 --> 00:00:27,422
- Aaron!
- Ti prego, non ucciderci.

15
00:00:43,123 --> 00:00:44,984
<i>Buongiorno da New York, sono Chris Hayes.</i>

16
00:00:44,985 --> 00:00:46,867
<i>Sono passati pochi minuti dalle 7...</i>

17
00:00:46,868 --> 00:00:49,528
<i>di questo bellissimo 5 Marzo 2014.</i>

18
00:00:49,529 --> 00:00:53,608
<i>Prima di cominciare questa puntata
piena di novitÃ ...</i>

19
00:01:01,729 --> 00:01:02,729
Buongiorno.

20
00:01:05,957 --> 00:01:06,957
Aaron?

21
00:01:07,038 --> 00:01:08,038
Ti senti bene?

22
00:01:09,227 --> 00:01:10,397
Non lo so.

23
00:01:10,651 --> 00:01:12,708
Dobbiamo comprare
quel cuscino con il grano.

24
00:01:12,915 --> 00:01:13,927
Dormiresti meglio.

25
00:01:13,928 --> 00:01:15,847
No, non Ã¨ per quello.

26
00:01:17,554 --> 00:01:18,854
C'Ã¨...

27
00:01:18,966 --> 00:01:21,777
qualcosa che non va.
Come se avessi dimenticato qualcosa.

28
00:01:22,022 --> 00:01:23,022
Cosa?

29
00:01:23,280 --> 00:01:24,945
Se lo sapessi, non l'avrei dimenticato.

30
00:01:24,946 --> 00:01:29,012
<i>Prima andiamo alla conferenza stampa
che si sta svolgendo adesso al Pentagono.</i>

31
00:01:29,350 --> 00:01:32,346
<i>Questa mattina, sette
roccaforti talebane in Afghanistan...</i>

32
00:01:32,347 --> 00:01:35,612
<i>sono state attaccate con una serie
di Power Outage Payloads, POP...</i>

33
00:01:35,613 --> 00:01:38,858
<i>ovvero Cariche di Black-Out,
una nuova iniziativa della Difesa.</i>

34
00:01:38,859 --> 00:01:44,188
<i>Tutte le componenti elettroniche delle basi,
dai computer alle auto, hanno perso il 100%...</i>

35
00:01:44,189 --> 00:01:45,857
Ho bisogno di lei, signor Pittman.

36
00:01:46,460 --> 00:01:48,033
<i>Non ci sono state vittime.</i>

37
00:01:48,034 --> 00:01:49,556
Ho giÃ  visto quel tizio.

38
00:01:49,858 --> 00:01:50,858
Quale tizio?

39
00:01:52,546 --> 00:01:55,123
Quel piccoletto calvo. Lui.

40
00:01:55,139 --> 00:01:56,819
Davvero? Dove?

41
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Non lo so.

42
00:02:02,065 --> 00:02:03,065
Ok.

43
00:02:03,763 --> 00:02:04,763
Bene...

44
00:02:05,933 --> 00:02:06,933
forza.

45
00:02:07,363 --> 00:02:08,543
Faremo tardi al lavoro.

46
00:02:10,035 --> 00:02:11,379
SÃ¬, sÃ¬, giusto.

47
00:02:38,247 --> 00:02:40,527
Cavolo, ho dimenticato
di ordinare il latte di mandorla.

48
00:02:42,172 --> 00:02:44,311
Allora, oggi Ã¨ il gran giorno.

49
00:02:44,587 --> 00:02:45,789
Sei nervoso?

50
00:02:49,716 --> 00:02:50,716
Aaron?

51
00:02:51,805 --> 00:02:52,805
Aaron?

52
00:02:53,019 --> 00:02:54,371
Che stai facendo?

53
00:02:54,968 --> 00:02:56,051
Rimettilo dentro.

54
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Scusa.

55
00:03:02,636 --> 00:03:03,636
E' che...

56
00:03:04,302 --> 00:03:06,340
ho pensato una cosa stranissima...

57
00:03:06,653 --> 00:03:08,103
che... il cibo fosse difficile da trovare.

58
00:03:08,429 --> 00:03:11,107
Tesoro, siamo proprio
davanti al messicano.

59
00:03:11,108 --> 00:03:14,642
Il cibo Ã¨ ovunque.
Non mangiare dalla spazzatura.

60
00:03:14,643 --> 00:03:16,596
SÃ¬, giusto. Lo so.

61
00:03:19,660 --> 00:03:21,219
Mi stai spaventando, sai?

62
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
'Giorno.

63
00:03:46,101 --> 00:03:47,813
- 'Giorno.
- Buongiorno, signor Pittman.

64
00:03:48,129 --> 00:03:49,217
Buongiorno, capo.

65
00:03:53,295 --> 00:03:54,295
Buongiorno.

66
00:03:55,251 --> 00:03:56,265
Buongiorno, capo.

67
00:03:56,266 --> 00:03:58,760
Allora, quelli di Google
dovrebbero passare per le 12:30.

68
00:03:58,761 --> 00:04:00,948
Stiamo sistemando il nuovo proiettore
per la presentazione.

69
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
E... sto cercando di procurarle
quei biglietti per i Timberwolves.

70
00:04:03,410 --> 00:04:04,711
Pronto per la presentazione?

71
00:04:05,275 --> 00:04:06,722
Non fare cilecca, arrivato alla meta.

72
00:04:06,753 --> 00:04:07,987
Sei quello intelligente.

73
00:04:11,902 --> 00:04:13,072
Salve, capo.

74
00:04:14,724 --> 00:04:15,724
Abbiamo bisogno di lei.

75
00:04:26,419 --> 00:04:28,033
Ci abbiamo pensato tutta la notte.

76
00:04:28,580 --> 00:04:30,397
Avevamo quasi decifrato il codice...

77
00:04:30,642 --> 00:04:33,290
ma continuiamo a inciampare in questo...

78
00:04:33,825 --> 00:04:35,400
algoritmo ricorsivo.

79
00:04:35,996 --> 00:04:36,996
Quindi...

80
00:04:38,756 --> 00:04:39,922
potrebbe aiutarci?

81
00:05:03,249 --> 00:05:04,447
Magari dopo.

82
00:05:05,466 --> 00:05:07,118
Ci servirebbe subito.

83
00:05:07,158 --> 00:05:08,639
Adesso non me la sento.

84
00:05:19,342 --> 00:05:20,342
<i>Nanotecnologia.</i>

85
00:05:20,343 --> 00:05:23,877
<i>Dottoressa Matheson,
cosa vuol dire praticamente?</i>

86
00:05:23,930 --> 00:05:26,739
<i>Innanzitutto, nessun effetto collaterale.</i>

87
00:05:26,740 --> 00:05:31,082
<i>Abbiamo affinato queste macchine
per renderle capaci di provocare i POP.</i>

88
00:05:31,083 --> 00:05:33,221
La conosco. La conosco.

89
00:05:36,777 --> 00:05:38,015
Come faccio a conoscerla?

90
00:05:38,057 --> 00:05:40,460
Aaron, non ho intenzione di perderti.
Aaron.

91
00:05:40,461 --> 00:05:42,193
Aaron. Aaron!

92
00:05:44,741 --> 00:05:46,476
Aaron! Cosa c'Ã¨?

93
00:05:48,541 --> 00:05:50,538
Non sono sicuro che tutto questo sia reale.

94
00:05:52,164 --> 00:05:54,330
Subsfactory presenta:
Revolution s02e15 - "Dreamcatcher"

95
00:05:54,981 --> 00:05:56,981
Traduzione: ladeda, mimosonamia,
MlleKurtz, Mundungus

96
00:05:57,674 --> 00:05:58,735
Revisione: rikyrich
www.subsfactory.it

97
00:06:02,904 --> 00:06:03,904
Quindi...

98
00:06:04,333 --> 00:06:05,684
fammi capire bene.

99
00:06:05,685 --> 00:06:07,000
Tu credi...

100
00:06:07,336 --> 00:06:10,799
che tutto questo sia una specie di sogno?

101
00:06:11,789 --> 00:06:13,462
So che Ã¨ da pazzi.

102
00:06:13,463 --> 00:06:18,082
E vivi sul serio in un mondo
senza elettricitÃ ?

103
00:06:19,420 --> 00:06:23,914
Ok, ti rendi conto che
dal punto di vista fisico non ha senso.

104
00:06:24,131 --> 00:06:25,312
Ne sono consapevole.

105
00:06:28,924 --> 00:06:30,459
Qual Ã¨ l'ultima cosa che ricordi...

106
00:06:30,460 --> 00:06:32,811
di questo tuo mondo senza elettricitÃ ?

107
00:06:32,963 --> 00:06:34,110
C'eri tu...

108
00:06:35,744 --> 00:06:38,692
e la signora della TV e...

109
00:06:39,006 --> 00:06:41,828
il tizio della conferenza stampa.

110
00:06:44,501 --> 00:06:46,640
E mi pare una ragazza con un top.

111
00:06:46,761 --> 00:06:49,859
Un top, sÃ¬, con un black out.
Decisamente probabile.

112
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
E ci sono...

113
00:06:51,000 --> 00:06:52,062
un sacco di...

114
00:06:52,063 --> 00:06:54,638
balestre, spade e...

115
00:06:55,765 --> 00:07:00,346
- poi vengo picchiato a sangue, sempre.
- Zitto, zitto un secondo.

116
00:07:07,571 --> 00:07:08,754
L'hai sentito?

117
00:07:09,549 --> 00:07:11,435
SÃ¬, decisamente l'ho sentito.

118
00:07:11,661 --> 00:07:13,383
Ora, se fosse tutto un sogno...

119
00:07:13,655 --> 00:07:15,037
ti sarebbe sembrato reale?

120
00:07:18,065 --> 00:07:19,065
No.

121
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Esattamente.

122
00:07:22,563 --> 00:07:24,407
Allora faremo cosÃ¬.

123
00:07:25,796 --> 00:07:28,886
Rimanderemo a domani la presentazione,
chiameremo...

124
00:07:28,887 --> 00:07:31,223
il dottor Franklin e andremo a casa.

125
00:07:31,750 --> 00:07:33,417
CosÃ¬ puoi riposarti un po'.

126
00:07:42,128 --> 00:07:47,163
<i>Per pranzo, che ne dici di salsiccia piccante
e panino ai peperoni?</i>

127
00:07:47,164 --> 00:07:49,707
<i>Cuocete la salsiccia e i peperoni...</i>

128
00:07:53,549 --> 00:07:56,097
<i>Meno di un'ora, per soli 60 giorni.</i>

129
00:07:58,130 --> 00:08:02,814
<i>Quand'Ã¨ stata l'ultima volta
che hai bevuto una Bud Light ghiacciata?</i>

130
00:08:02,958 --> 00:08:05,129
Questa Ã¨ un'ottima domanda.

131
00:08:21,591 --> 00:08:23,431
Oddio, che bontÃ !

132
00:08:42,017 --> 00:08:43,697
Fa' che sia tutto vero, ti prego.

133
00:08:48,142 --> 00:08:49,635
Fa che sia tutto vero...

134
00:09:17,013 --> 00:09:19,564
E... oggi come ci sentiamo?

135
00:09:20,500 --> 00:09:22,337
Molto meglio, dottore.

136
00:09:23,230 --> 00:09:26,622
Davvero? Perché ieri...

137
00:09:26,830 --> 00:09:28,400
mi hai fatto morire di paura.

138
00:09:28,460 --> 00:09:30,035
Ero un po' fuori fase.

139
00:09:30,240 --> 00:09:31,288
Un po'?

140
00:09:32,657 --> 00:09:33,902
Ma ora sto bene.

141
00:09:34,220 --> 00:09:35,520
E avevi ragione tu...

142
00:09:36,206 --> 00:09:38,863
Un blackout o quello che era...
quello Ã¨ il sogno.

143
00:09:39,803 --> 00:09:43,109
Insomma, chi mai vorrebbe
che quell'incubo sia vero? Questo...

144
00:09:44,450 --> 00:09:46,631
questo Ã¨ reale.

145
00:09:47,532 --> 00:09:49,504
Ho una bella casa, e ho...

146
00:09:50,259 --> 00:09:53,700
birra fresca, e ho il porno su internet
e te, e...

147
00:09:53,733 --> 00:09:56,014
non c'Ã¨ nessun altro posto
in cui preferirei essere.

148
00:09:58,415 --> 00:09:59,586
Ti amo.

149
00:09:59,912 --> 00:10:04,093
- Ad eccezione della parte sui porno.
- Hai sposato un vero maschiaccio americano.

150
00:10:17,498 --> 00:10:19,299
- 'Giorno.
- Buongiorno.

151
00:10:19,328 --> 00:10:20,328
'Giorno.

152
00:10:21,909 --> 00:10:23,963
- Grazie infinite.
- 'Giorno.

153
00:10:23,983 --> 00:10:25,317
Buongiorno. Buongiorno.

154
00:10:25,345 --> 00:10:27,520
- Buongiorno.
- Come state tutti?

155
00:10:27,710 --> 00:10:29,563
- Buongiorno, signor Pittman.
- Ehi.

156
00:10:31,176 --> 00:10:32,296
Ehi, capo.

157
00:10:32,589 --> 00:10:33,589
Mike.

158
00:10:33,782 --> 00:10:36,610
- Siamo pronti per la presentazione?
- 3.00 in punto.

159
00:10:36,637 --> 00:10:39,745
E posso procurarle dei posti
nello Skybox per i Timberwolves stasera...

160
00:10:39,774 --> 00:10:42,191
- se li vuole ancora.
- Mike, amico,

161
00:10:42,448 --> 00:10:44,157
- Ii voglio eccome.
- Lo consideri fatto.

162
00:10:46,149 --> 00:10:47,149
Aaron.

163
00:10:48,955 --> 00:10:50,543
Siamo a un punto morto.

164
00:10:50,562 --> 00:10:53,103
Quindi, se potesse cortesemente...

165
00:10:53,143 --> 00:10:55,072
finire il codice e...

166
00:10:55,138 --> 00:10:56,193
scriverlo lÃ¬...

167
00:10:57,125 --> 00:10:59,489
Eravate cosÃ¬ incompetenti
quando vi ho assunti?

168
00:11:15,192 --> 00:11:16,538
Ecco dov'Ã¨ il problema.

169
00:11:16,562 --> 00:11:18,227
C'Ã¨ un memory leak proprio lÃ¬.

170
00:11:38,418 --> 00:11:41,313
Ehi, sarÃ  per questo che la pagano piÃ¹ di...

171
00:11:42,826 --> 00:11:44,053
Diego!

172
00:11:51,190 --> 00:11:52,443
Ma che diavolo?

173
00:11:52,695 --> 00:11:54,697
- Vieni con me.
- Scordatelo.

174
00:11:55,217 --> 00:11:56,891
Dannazione, Aaron. Vieni subito.

175
00:12:13,304 --> 00:12:14,788
Sei la ragazza col top.

176
00:12:18,210 --> 00:12:19,302
Come mi chiamo?

177
00:12:20,038 --> 00:12:21,280
Lo sai, Aaron.

178
00:12:21,812 --> 00:12:24,828
Ascoltami. Devi ricordare ogni cosa.

179
00:12:25,245 --> 00:12:26,465
Per forza.

180
00:12:29,209 --> 00:12:30,985
Come mi chiamo?

181
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Aaron...

182
00:12:37,389 --> 00:12:38,389
Aaron.

183
00:12:39,304 --> 00:12:40,304
Aaron!

184
00:12:46,260 --> 00:12:47,333
Charlie.

185
00:12:50,678 --> 00:12:52,392
Sto sognando, non Ã¨ vero?

186
00:12:52,887 --> 00:12:53,896
Mi dispiace.

187
00:12:56,994 --> 00:12:59,268
Lo sapevo. Lo sapevo che era
troppo bello per essere vero.

188
00:12:59,411 --> 00:13:01,998
Dobbiamo muoverci.
Stanno venendo a prenderti.

189
00:13:02,469 --> 00:13:04,406
Aspetta, cosa? Chi sta venendo a prendermi?

190
00:13:04,684 --> 00:13:05,764
Forza!

191
00:13:18,137 --> 00:13:19,987
Charlie, chi diamine mi sta cercando?

192
00:13:20,123 --> 00:13:21,529
I naniti.

193
00:13:21,641 --> 00:13:22,822
Sono qui anche loro.

194
00:13:24,234 --> 00:13:26,160
Qui, nella mia testa?

195
00:13:26,306 --> 00:13:29,205
Sono microscopici, genio.
Sono dappertutto, inclusa la tua boccia.

196
00:13:29,369 --> 00:13:31,485
- Perché stanno facendo questo?
- Stanno morendo.

197
00:13:31,526 --> 00:13:32,761
Vogliono che sistemi il codice.

198
00:13:32,779 --> 00:13:34,893
Giusto. Giusto. Comincio a ricordare.

199
00:13:34,924 --> 00:13:37,755
Quindi tutto questo Ã¨ un inganno.
Come un programma di realtÃ  virtuale.

200
00:13:37,780 --> 00:13:39,263
Sembra reale. Sa di reale.

201
00:13:39,969 --> 00:13:41,468
Come in Matrix.

202
00:13:43,267 --> 00:13:45,332
Che ne sai tu di Matrix?

203
00:13:45,451 --> 00:13:47,969
Non sono Charlie, siamo nella tua testa.
Ci stai capendo qualcosa?

204
00:13:47,984 --> 00:13:49,401
Ci sto provando, ok?

205
00:13:51,143 --> 00:13:52,386
Quindi tu sei qui...

206
00:13:52,421 --> 00:13:54,822
- perché...
- Sono frutto della tua immaginazione.

207
00:13:54,856 --> 00:13:57,824
Sono il lato di te che sta lottando
contro questa piccola invasione.

208
00:13:58,052 --> 00:13:59,840
Stanno prendendo il sopravvento, Aaron.

209
00:14:00,292 --> 00:14:03,195
Ma puoi ancora recuperare la situazione.
Ci serve solo un po' d'aiuto.

210
00:14:05,964 --> 00:14:07,143
Aiuto da chi?

211
00:14:07,226 --> 00:14:10,411
Dai tuoi amici, familiari, Miles, mia madre.

212
00:14:11,566 --> 00:14:14,847
- Intendi tua madre quella della TV?
- Devi trovarla, Aaron.

213
00:14:14,866 --> 00:14:16,739
Devi convincerla ad aiutarti.

214
00:14:18,242 --> 00:14:20,140
- Ok, ok.
- SÃ¬?

215
00:14:22,561 --> 00:14:24,813
Forza. Dobbiamo farti risvegliare
da questo labirinto per topi...

216
00:14:46,710 --> 00:14:49,864
Ci serve che sistemi il codice,
signor Pittman.

217
00:15:12,145 --> 00:15:15,168
- Taxi! Ehi, taxi!
- Ehi.

218
00:15:16,564 --> 00:15:17,717
Fai attenzione, amico.

219
00:15:26,654 --> 00:15:27,654
Vada!

220
00:15:38,053 --> 00:15:39,258
Dove la porto, signore?

221
00:15:41,061 --> 00:15:42,151
Chicago.

222
00:15:43,352 --> 00:15:44,608
Mi porti a Chicago.

223
00:15:50,148 --> 00:15:51,148
Ben,

224
00:15:51,177 --> 00:15:54,534
se domani potessi andare a prendere Charlie
a danza, ti farei una statua d'oro.

225
00:15:55,132 --> 00:15:58,711
Portale una merendina.
Niente cereali, né noccioline.

226
00:15:58,726 --> 00:16:00,937
Una compagna, al corso ne Ã¨ allergica.

227
00:16:01,264 --> 00:16:02,264
GiÃ .

228
00:16:02,739 --> 00:16:03,907
Ti amo anch'io.

229
00:16:06,961 --> 00:16:07,961
Rachel.

230
00:16:09,288 --> 00:16:10,288
SÃ¬?

231
00:16:11,038 --> 00:16:12,254
La conosco?

232
00:16:13,418 --> 00:16:16,575
Dio mio, vorrai scherzare.
Ti prego, dimmi che ti ricordi.

233
00:16:16,597 --> 00:16:17,690
Sono spiacente.

234
00:16:18,084 --> 00:16:19,984
Io non la conosco.

235
00:16:21,479 --> 00:16:24,674
Ascolta, non siamo nella realtÃ .
So che sembra assurdo, ma siamo entrambi...

236
00:16:24,701 --> 00:16:28,344
dentro la mia mente adesso, e tu stai
seguendo una specie di nano-programma.

237
00:16:28,369 --> 00:16:29,730
Stia indietro.

238
00:16:29,745 --> 00:16:31,956
No, no, no, devi credermi.

239
00:16:31,980 --> 00:16:33,886
Ok? Noi due siamo amici.

240
00:16:34,037 --> 00:16:35,775
E se c'Ã¨ una cosa di cui...

241
00:16:42,090 --> 00:16:44,417
Rachel, aspetta. Non andartene.

242
00:16:45,540 --> 00:16:47,706
Fermati... fermati.

243
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Ti prego, ok?

244
00:16:52,408 --> 00:16:53,493
Ti prego, non spararmi.

245
00:16:54,614 --> 00:16:56,270
Non ho mica una pistola? Io...

246
00:16:59,716 --> 00:17:00,766
ho una pistola.

247
00:17:01,485 --> 00:17:02,485
Ok.

248
00:17:03,022 --> 00:17:07,205
Mi dispiace tantissimo per questo.
Sul serio, ma mi serve il tuo aiuto,

249
00:17:07,243 --> 00:17:09,391
e ho bisogno che mi porti da Miles.

250
00:17:11,554 --> 00:17:12,957
Come fai a conoscere Miles?

251
00:17:16,964 --> 00:17:18,972
- Oddio.
- Che succede? Chi sono quelli?

252
00:17:19,001 --> 00:17:23,315
Te lo spiego piÃ¹ tardi, ora ho bisogno
che sali in macchine e guidi.

253
00:17:24,546 --> 00:17:25,546
Ok.

254
00:17:58,920 --> 00:18:01,536
Allora, i poliziotti ti danno la caccia?

255
00:18:02,320 --> 00:18:03,701
Quelli non erano poliziotti.

256
00:18:03,728 --> 00:18:04,823
E chi erano?

257
00:18:05,433 --> 00:18:09,472
E' una lunga storia, ma se mi prendono
saranno guai sia qui dentro che lÃ  fuori.

258
00:18:10,320 --> 00:18:11,472
LÃ  fuori?

259
00:18:12,591 --> 00:18:14,028
Che diavolo significa?

260
00:18:18,535 --> 00:18:20,820
Ascolta, devi aiutarmi, ok? Ti prego.

261
00:18:21,553 --> 00:18:23,901
Non mi importa se siamo solo
nella mia testa. Tu sei mia amica.

262
00:18:24,760 --> 00:18:26,305
Anzi di piÃ¹. Sei una di famiglia.

263
00:18:27,824 --> 00:18:29,340
Io ti conosco, Rachel.

264
00:18:29,362 --> 00:18:31,004
Non sai proprio niente di me.

265
00:18:37,141 --> 00:18:39,553
So che hai una relazione con Miles.

266
00:18:41,710 --> 00:18:43,912
Tuo padre Ã¨ il dottor Gene Porter.

267
00:18:44,380 --> 00:18:47,267
Abita a Willoughby, in Texas,
dove sei nata e cresciuta.

268
00:18:51,369 --> 00:18:52,967
So quello che hai dovuto affrontare...

269
00:18:53,210 --> 00:18:54,732
quando Danny era un neonato,

270
00:18:55,007 --> 00:18:56,535
per tenerlo in vita.

271
00:18:57,020 --> 00:18:59,662
- Come fai a sapere queste cose?
- Me le hai dette tu.

272
00:19:00,814 --> 00:19:03,782
Mi hai detto di come ti senti sollevata
ogni mattina quando lui si sveglia...

273
00:19:04,021 --> 00:19:06,979
e ti guarda e ti sorride
e tu capisci che sta bene.

274
00:19:09,591 --> 00:19:12,488
Mi hai detto che hai come la sensazione
che il cuore ti salti fuori dal petto.

275
00:19:20,636 --> 00:19:22,087
Non l'ho mai detto a nessuno.

276
00:19:27,532 --> 00:19:29,746
Non so spiegartelo, ok...

277
00:19:31,889 --> 00:19:33,347
ma sei parte della mia famiglia.

278
00:19:36,725 --> 00:19:38,349
E non ti farei mai del male.

279
00:19:50,852 --> 00:19:53,022
Ti supplico, per favore...

280
00:19:53,023 --> 00:19:54,038
aiutami.

281
00:19:54,188 --> 00:19:56,187
Non sei una mamma come tante...

282
00:19:56,188 --> 00:20:00,091
in realtÃ , spaventi un po' la gente,
e ho bisogno che lo faccia ora, per favore.

283
00:20:00,620 --> 00:20:01,657
Ti prego.

284
00:20:20,305 --> 00:20:24,024
<i>Incidenti, incendi, malattie...
nessun problema!</i>

285
00:20:24,025 --> 00:20:27,998
<i>Noi delle Assicurazioni Tom Neville
siamo i migliori.</i>

286
00:20:27,999 --> 00:20:31,683
<i>Lo sapevate che piÃ¹ di 150.000 persone
muoiono ogni giorno?</i>

287
00:20:31,843 --> 00:20:34,047
<i>Significa piÃ¹ di due persone al secondo.</i>

288
00:20:36,015 --> 00:20:37,660
<i>Altri due.</i>

289
00:20:37,661 --> 00:20:40,150
<i>- Quindi chiamate ora e chiedete...</i>
- Questo tizio Ã¨ un coglione.

290
00:20:40,151 --> 00:20:43,473
<i>Chiamate lo 612-353-8113.
Chiamate ora! Parliamo spagnolo.</i>

291
00:20:45,646 --> 00:20:46,708
Ehi, Miles.

292
00:20:54,324 --> 00:20:55,324
Che ci fai qui?

293
00:20:59,212 --> 00:21:00,320
Torni strisciando?

294
00:21:01,095 --> 00:21:02,679
Non si tratta di questo.

295
00:21:04,195 --> 00:21:05,605
Chi Ã¨ un BarbapapÃ ?

296
00:21:06,050 --> 00:21:07,483
E' difficile da spiegare.

297
00:21:07,856 --> 00:21:09,277
Penso che dovremmo ascoltarlo.

298
00:21:09,605 --> 00:21:11,558
No, al diavolo. Voglio parlare con te.

299
00:21:11,847 --> 00:21:14,237
- Ne abbiamo giÃ  parlato.
- Beh, parliamone di nuovo.

300
00:21:14,238 --> 00:21:15,238
Ehi!

301
00:21:15,590 --> 00:21:17,666
Voi due, dobbiamo concentrarci.

302
00:21:20,305 --> 00:21:21,710
Bene, va' a farti un giro, amico.

303
00:21:23,527 --> 00:21:25,966
Ti darÃ² 1.000 dollari
per dieci minuti del tuo tempo.

304
00:21:28,167 --> 00:21:29,670
Da questa parte, signor BarbapapÃ .

305
00:21:32,107 --> 00:21:33,107
Bene...

306
00:21:33,793 --> 00:21:36,173
fammi capire bene. Tu...

307
00:21:37,062 --> 00:21:38,652
sei inseguito da dei tizi.

308
00:21:39,751 --> 00:21:41,327
Per un certo...

309
00:21:42,127 --> 00:21:43,281
codice segreto.

310
00:21:43,481 --> 00:21:44,481
SÃ¬.

311
00:21:47,428 --> 00:21:49,387
- Sei una spia?
- No.

312
00:21:50,203 --> 00:21:51,686
E cosa vuoi che faccia?

313
00:21:52,584 --> 00:21:54,116
Se ci raggiungono...

314
00:21:54,701 --> 00:21:56,340
ho solo bisogno che tu...

315
00:21:57,581 --> 00:21:58,926
sai, faccia la tua specialitÃ .

316
00:22:01,903 --> 00:22:02,903
E qual Ã¨?

317
00:22:03,459 --> 00:22:04,537
Quella in cui tu...

318
00:22:06,568 --> 00:22:09,250
prendi una spada, ti sale la furia omicida...

319
00:22:09,259 --> 00:22:10,672
sai, e uccidi tutti quanti.

320
00:22:13,313 --> 00:22:14,313
GiÃ .

321
00:22:16,961 --> 00:22:18,141
Il tuo amico Ã¨ fuori.

322
00:22:22,703 --> 00:22:25,177
Cosa sta succedendo qui, eh?

323
00:22:25,460 --> 00:22:29,282
Rachel, sono venuto in cittÃ  per cercare
di impedirgli di stalkerarti.

324
00:22:29,283 --> 00:22:32,142
Mi saresti d'aiuto se non lo stalkerassi tu.

325
00:22:32,613 --> 00:22:33,619
E' bello vederti.

326
00:22:34,012 --> 00:22:35,661
Bene, bene, basta cosÃ¬.

327
00:22:36,040 --> 00:22:37,801
Chi Ã¨ un BarbapapÃ ?

328
00:22:38,487 --> 00:22:41,905
Oddio, sarebbe tutto cosÃ¬ facile
se smetteste di fare cosÃ¬.

329
00:22:41,906 --> 00:22:43,183
CosÃ¬ come?

330
00:22:43,184 --> 00:22:46,306
Non lo so, di seguire
qualsiasi programma stiate seguendo.

331
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Miles...

332
00:22:49,621 --> 00:22:51,769
non sei un losco ubriacone.

333
00:22:51,770 --> 00:22:54,766
Ok? CioÃ¨, un po' sÃ¬,
ma in un altro mondo...

334
00:22:54,767 --> 00:22:56,591
sei un guerriero, amico!

335
00:22:56,592 --> 00:22:58,749
Sei un dannato leader!

336
00:22:58,750 --> 00:23:01,443
E tu... tu comandi un esercito, con...

337
00:23:01,444 --> 00:23:03,780
carri e cavalli e quelle stupide...

338
00:23:03,781 --> 00:23:06,683
uniformi da Guerra di Secessione
storicamente perfette.

339
00:23:06,721 --> 00:23:09,484
Beh, sono un appassionato
della Guerra di Secessione.

340
00:23:09,485 --> 00:23:10,678
SÃ¬, l'avevamo capito.

341
00:23:11,609 --> 00:23:13,224
Sentite, siete miei amici.

342
00:23:13,863 --> 00:23:14,863
PiÃ¹ o meno.

343
00:23:15,846 --> 00:23:17,510
E, in questo momento...

344
00:23:17,622 --> 00:23:21,104
mi serve che siate
quello che mi serve che siate, quindi...

345
00:23:22,093 --> 00:23:23,888
siatelo. Siate voi stessi.

346
00:23:25,153 --> 00:23:26,153
Ok.

347
00:23:26,719 --> 00:23:27,892
Adesso, siatelo.

348
00:23:28,645 --> 00:23:29,645
Adesso!

349
00:23:33,010 --> 00:23:34,557
E' una bestia strana.

350
00:23:35,427 --> 00:23:37,270
Gli potrebbe servire della torazina.

351
00:23:48,331 --> 00:23:50,167
Quei tizi sono tornati.

352
00:24:04,176 --> 00:24:05,350
Chi Ã¨, Aaron?

353
00:24:06,096 --> 00:24:09,138
All'incirca, il mio peggio incubo.
Penso sia per questo che usano la sua faccia.

354
00:24:12,889 --> 00:24:15,138
Vi prego, vi prego...

355
00:24:15,430 --> 00:24:16,722
dovete aiutarmi.

356
00:24:17,839 --> 00:24:18,891
Fermi!

357
00:24:21,787 --> 00:24:23,671
Ti prego, combatti! Devi farlo!

358
00:24:23,672 --> 00:24:25,574
Mi spiace, amico. Noi non c'entriamo.

359
00:24:25,684 --> 00:24:27,195
No, no! No!

360
00:24:27,341 --> 00:24:29,579
Non lasciate che mi prendano! No, no!

361
00:24:29,936 --> 00:24:32,466
No, vi prego! Lasciatemi...

362
00:24:32,467 --> 00:24:34,141
lasciatemi andare!

363
00:24:34,142 --> 00:24:35,179
Vi prego!

364
00:24:36,023 --> 00:24:38,007
Aiutatemi, vi prego!

365
00:24:38,863 --> 00:24:40,343
Lasciatemi andare!

366
00:24:41,158 --> 00:24:42,668
Vi prego, aiutatemi!

367
00:24:46,520 --> 00:24:48,259
No! Lasciatemi andare!

368
00:25:17,738 --> 00:25:18,738
Mi state aiutando.

369
00:25:19,509 --> 00:25:20,540
Mi ricordo.

370
00:25:21,174 --> 00:25:22,245
Stay Puft.

371
00:25:23,284 --> 00:25:24,443
Grazie a Dio.

372
00:25:24,444 --> 00:25:25,722
Mi ricordo tutto.

373
00:25:25,996 --> 00:25:26,951
SÃ¬, anch'io.

374
00:25:26,952 --> 00:25:28,452
- Tutto.
- Ce lo ricordiamo tutti.

375
00:25:29,739 --> 00:25:32,577
- Ma come?
- Hai fatto arrivare le spade...

376
00:25:32,578 --> 00:25:35,306
e la pistola. Quindi, Ã¨ la tua mente.
Se ti concentri...

377
00:25:35,307 --> 00:25:38,183
- forse puoi controllarlo.
- Ma non so come ho fatto.

378
00:25:38,388 --> 00:25:40,011
Dovrai capirlo.

379
00:26:07,688 --> 00:26:08,688
Ok...

380
00:26:09,378 --> 00:26:10,479
quindi, ora...

381
00:26:11,388 --> 00:26:12,388
devo solo...

382
00:26:13,018 --> 00:26:14,551
che cosa diavolo devo fare?

383
00:26:14,808 --> 00:26:16,781
Beh, i naniti
ti hanno intrappolato in un sogno.

384
00:26:16,789 --> 00:26:18,646
Bene. Quindi, come faccio a svegliarmi?

385
00:26:18,865 --> 00:26:19,898
Dimmelo tu.

386
00:26:19,899 --> 00:26:22,208
Cosa ti fa svegliare, quando sogni?

387
00:26:22,267 --> 00:26:24,990
La paura, la morte, l'imbarazzo...

388
00:26:24,991 --> 00:26:26,927
Io sono inseguito dai serpenti, ogni volta.

389
00:26:26,928 --> 00:26:28,202
Nessuno te l'ha chiesto.

390
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Aaron...

391
00:26:31,539 --> 00:26:32,539
ehi.

392
00:26:33,382 --> 00:26:34,382
Pensa.

393
00:26:37,267 --> 00:26:38,267
Cadere.

394
00:26:40,844 --> 00:26:42,030
E allora cadiamo.

395
00:26:42,519 --> 00:26:45,933
Quindi, dobbiamo buttarti giÃ¹ da un palazzo.

396
00:26:46,092 --> 00:26:47,385
- Uno alto.
- No.

397
00:26:47,386 --> 00:26:49,458
Se siamo fortunati, ti sveglierai
prima di colpire il marciapiede.

398
00:26:49,513 --> 00:26:50,530
E se no?

399
00:26:50,701 --> 00:26:52,668
In ogni caso, i naniti non avranno il codice.

400
00:26:53,921 --> 00:26:54,921
Giusto.

401
00:27:10,653 --> 00:27:11,752
Era tuo?

402
00:27:13,637 --> 00:27:15,700
Il blackout
deve davvero essere brutto, per te.

403
00:27:15,988 --> 00:27:18,118
SÃ¬, ho perso qualcosina.

404
00:27:39,238 --> 00:27:40,250
Ho paura.

405
00:27:40,404 --> 00:27:41,561
Ce la puoi fare.

406
00:27:43,375 --> 00:27:45,118
Sei la persona piÃ¹ coraggiosa che conosca.

407
00:27:46,522 --> 00:27:49,005
Se esco vivo di qui, tornerÃ² a Willoughby...

408
00:27:49,290 --> 00:27:50,549
e vi troverÃ².

409
00:27:51,562 --> 00:27:52,562
Bene.

410
00:27:53,529 --> 00:27:55,589
Bene. Facciamolo.

411
00:27:55,590 --> 00:27:57,229
E' ora di smammare, su.

412
00:28:00,433 --> 00:28:01,777
Ok, ok.

413
00:28:17,059 --> 00:28:18,059
Oddio...

414
00:28:32,348 --> 00:28:34,091
Aaron, ti prego, non farlo.

415
00:28:38,889 --> 00:28:40,017
Cosa ci fai qui?

416
00:28:41,846 --> 00:28:43,338
Allontanati, per favore.

417
00:28:44,366 --> 00:28:45,669
Dove sono i miei amici?

418
00:28:46,495 --> 00:28:48,314
Li abbiamo mandati via. Mi dispiace.

419
00:28:53,471 --> 00:28:54,526
Chi sei?

420
00:28:57,087 --> 00:28:58,988
Devi aggiustare quel codice, Aaron.

421
00:29:00,190 --> 00:29:03,037
Non aver paura.
Non dev'essere necessariamente brutto.

422
00:29:03,180 --> 00:29:05,051
Scendi...

423
00:29:06,570 --> 00:29:07,921
e aiutaci.

424
00:29:09,422 --> 00:29:10,871
Se lo aggiusti...

425
00:29:11,258 --> 00:29:13,697
potrai restare qui con me.

426
00:29:14,211 --> 00:29:15,995
Non Ã¨ reale.

427
00:29:16,900 --> 00:29:18,799
Tutto quello che hai perduto...

428
00:29:18,938 --> 00:29:21,057
lÃ  fuori, lo puoi riavere qui dentro.

429
00:29:22,704 --> 00:29:24,299
Avrai l'elettricitÃ !

430
00:29:24,799 --> 00:29:27,240
Cibo caldo e birra ghiacciata.

431
00:29:29,667 --> 00:29:30,855
Avrai me.

432
00:29:32,673 --> 00:29:34,062
Potremmo avere dei bambini.

433
00:29:34,578 --> 00:29:37,808
Non dovrai piÃ¹ vivere nel terrore,
ma potrai essere felice.

434
00:29:38,675 --> 00:29:41,072
Meriti di essere felice.

435
00:29:44,389 --> 00:29:46,164
Sai anche tu di voler rimanere.

436
00:29:48,288 --> 00:29:49,342
Hai ragione.

437
00:29:51,996 --> 00:29:53,566
Non hai idea...

438
00:29:54,725 --> 00:29:57,233
di quanto voglia rimanere...

439
00:29:57,961 --> 00:30:00,967
di quanto possa odiare la mia vita lÃ¬ fuori...

440
00:30:02,528 --> 00:30:03,902
e quanto voglia...

441
00:30:05,228 --> 00:30:08,497
rimanere qui, al sicuro con te.

442
00:30:12,058 --> 00:30:13,146
Ma non sei la vera lei...

443
00:30:16,773 --> 00:30:17,845
No!

444
00:30:28,215 --> 00:30:29,473
Devo ammetterlo...

445
00:30:30,089 --> 00:30:32,994
lei Ã¨ proprio un osso duro, signor Pittman.

446
00:30:33,727 --> 00:30:35,327
E' inutile...

447
00:30:36,102 --> 00:30:39,441
- ma deve farlo.
- No, no!

448
00:30:40,536 --> 00:30:41,555
No!

449
00:30:42,316 --> 00:30:43,777
Non Ã¨ giusto!

450
00:30:43,778 --> 00:30:47,610
Questo, non Ã¨ piÃ¹ il suo cervello,
signor Pittman.

451
00:30:48,393 --> 00:30:50,547
Abbiamo il controllo
su tutto ciÃ² che puoi immaginare,

452
00:30:50,553 --> 00:30:52,382
e su tutto quello che puÃ² vedere...

453
00:30:53,247 --> 00:30:54,927
controlliamo tutto.

454
00:30:59,518 --> 00:31:00,607
Ora...

455
00:31:04,700 --> 00:31:06,005
lei, deve...

456
00:31:07,257 --> 00:31:09,236
aggiustare il codice...

457
00:31:09,444 --> 00:31:10,463
No!

458
00:31:12,163 --> 00:31:13,306
No!

459
00:31:14,641 --> 00:31:16,162
Potremmo farle...

460
00:31:16,163 --> 00:31:19,016
cose piuttosto spiacevoli, signor Pittman.

461
00:31:19,778 --> 00:31:23,245
Potremmo rendere la sua vita
un inferno, letteralmente.

462
00:31:24,905 --> 00:31:26,976
Quindi, conterÃ² fino a tre.

463
00:31:31,353 --> 00:31:32,382
Uno...

464
00:31:37,871 --> 00:31:38,905
due...

465
00:31:46,170 --> 00:31:48,260
<i>Devi riuscire a capirlo...</i>

466
00:31:49,415 --> 00:31:51,693
se ti concentri, riuscirai a controllarlo...

467
00:31:56,036 --> 00:31:57,091
Tre...

468
00:31:59,546 --> 00:32:01,446
Non puoi farmi niente...

469
00:32:02,336 --> 00:32:03,915
Ã¨ la mia mente!

470
00:32:04,760 --> 00:32:06,477
La sua mente...

471
00:32:07,763 --> 00:32:09,908
ci appartiene.

472
00:32:11,686 --> 00:32:13,021
State bluffando.

473
00:32:21,849 --> 00:32:23,132
Siete macchine...

474
00:32:25,814 --> 00:32:29,195
fatte di componenti e programmi,
e state morendo.

475
00:32:29,282 --> 00:32:31,242
Ad ogni secondo che passa,
perdete sempre piÃ¹ il controllo...

476
00:32:31,243 --> 00:32:34,419
brutta copia mal riuscita di Skynet.

477
00:32:37,613 --> 00:32:39,556
Non ho piÃ¹ paura di voi...

478
00:32:40,674 --> 00:32:42,609
quindi lasciatemi in pace!

479
00:32:58,640 --> 00:33:00,898
Svegliati, brutto idiota!

480
00:33:05,717 --> 00:33:06,727
Svegliati!

481
00:33:46,054 --> 00:33:47,185
Priscilla...

482
00:33:50,813 --> 00:33:52,931
alzati, alzati subito...

483
00:33:52,985 --> 00:33:53,993
su, alzati!

484
00:34:02,303 --> 00:34:03,579
Aaron, che cosa hai fatto?

485
00:34:03,672 --> 00:34:05,552
Se tu, o i tuoi uomini,

486
00:34:05,553 --> 00:34:07,340
vi avvicinate di nuovo a noi...

487
00:34:07,341 --> 00:34:09,134
vi taglio la gola.

488
00:34:22,633 --> 00:34:25,638
Quello che hai passato,
deve essere stato spaventoso.

489
00:34:25,988 --> 00:34:29,255
Non Ã¨ stato poi cosÃ¬ male, ho bevuto
una birra ghiacciata. E' stato fantastico.

490
00:34:31,284 --> 00:34:32,888
Ci hai pensato, almeno per un momento?

491
00:34:33,859 --> 00:34:34,873
Hai mai pensato...

492
00:34:35,786 --> 00:34:36,799
di...

493
00:34:37,502 --> 00:34:38,620
rimanere?

494
00:34:42,109 --> 00:34:44,323
Non c'era niente di reale.

495
00:34:45,754 --> 00:34:47,710
Non eri realmente tu.

496
00:35:10,923 --> 00:35:12,387
Cosa sta succedendo?

497
00:35:14,447 --> 00:35:17,278
I naniti assorbivano elettricitÃ 
e tenevano tutto spento...

498
00:35:19,109 --> 00:35:21,057
quindi, se stanno veramente morendo...

499
00:35:22,664 --> 00:35:24,365
Cosa faremo adesso?

500
00:35:30,544 --> 00:35:32,328
Voglio solo tornarmene a casa...

501
00:35:43,294 --> 00:35:47,363
WILLOUGHBY, CONFINE
POPOLAZIONE: 2942

502
00:35:53,540 --> 00:35:54,867
Ci siamo quasi.

503
00:36:15,572 --> 00:36:16,584
Aaron?

504
00:36:19,690 --> 00:36:20,708
Ehi...

505
00:36:25,230 --> 00:36:28,954
- Non pensavo saresti tornato.
- E' bello rivedervi, ragazzi.

506
00:36:30,809 --> 00:36:31,840
Ehi...

507
00:36:32,060 --> 00:36:33,570
Dove diavolo sei scappato?

508
00:36:35,481 --> 00:36:37,491
Priscilla, giusto?

509
00:36:37,718 --> 00:36:38,935
Rachel, ciao.

510
00:36:39,342 --> 00:36:43,082
Miles, questa Ã¨ la mia
ex moglie/storia lunga, Priscilla.

511
00:36:44,425 --> 00:36:47,403
Davvero? E' proprio fuori dalla tua portata.

512
00:36:49,222 --> 00:36:50,814
Cosa ci fate qui?

513
00:36:51,777 --> 00:36:54,406
Se te la senti, c'Ã¨ qualcosa
che dovresti vedere.

514
00:37:12,156 --> 00:37:13,353
Cosa fanno?

515
00:37:14,357 --> 00:37:17,082
Da domenica scorsa, la corrente va e viene...

516
00:37:17,364 --> 00:37:19,196
quindi hanno iniziato a preparare delle cose.

517
00:37:19,620 --> 00:37:22,358
Apparecchi elettronici, componenti, armi...

518
00:37:22,371 --> 00:37:24,886
Sei andato a cercare altre informazioni
sui naniti.

519
00:37:25,514 --> 00:37:26,657
Cos'Ã¨ successo?

520
00:37:34,257 --> 00:37:35,569
<i>Che succede?</i>

521
00:37:43,015 --> 00:37:45,687
- Dobbiamo ripararci, ora! Andiamo!
- Cosa diavolo...

522
00:38:03,754 --> 00:38:05,865
Beh, Ã¨ una cosa
che non si vede tutti i giorni.

523
00:38:07,517 --> 00:38:08,763
Qualcuno...

524
00:38:09,104 --> 00:38:10,778
che possa spiegarmi cosa sta succedendo?

525
00:38:12,804 --> 00:38:15,111
Se i naniti stanno davvero morendo,

526
00:38:15,487 --> 00:38:17,313
allora questi sono i loro ultimi spasmi.

527
00:38:23,847 --> 00:38:25,099
Rachel!

528
00:38:27,188 --> 00:38:30,517
Non respira! Non respira!
Aaron, fai qualcosa!

529
00:38:32,788 --> 00:38:34,125
Fai qualcosa!

530
00:38:39,374 --> 00:38:41,202
- Che stai facendo?
- Aggiusto il codice.

531
00:38:41,221 --> 00:38:43,913
- Cosa? No.
- Aaron, sbrigati!

532
00:38:43,932 --> 00:38:45,934
Lo stesso fenomeno
potrebbe manifestarsi ovunque!

533
00:38:46,202 --> 00:38:47,700
Non abbiamo altra scelta!

534
00:38:49,604 --> 00:38:52,322
- Aaron, fermati!
- Rachel!

535
00:38:52,420 --> 00:38:54,862
- Ti prego, ti prego!
- Aaron, sta morendo!

536
00:38:54,881 --> 00:38:57,132
Mi sentite? Sto aggiustando il codice!

537
00:38:58,000 --> 00:39:01,114
- Vi sto dando quello che volete!
- Aaron, non farlo!

538
00:39:24,837 --> 00:39:28,063
La ringrazio, signor Pittman,
per averci aggiustato.

539
00:39:28,076 --> 00:39:29,503
Ora stiamo molto meglio.

540
00:39:34,945 --> 00:39:36,470
Neanche questo Ã¨ reale.

541
00:39:36,871 --> 00:39:41,024
GiÃ , temo che siamo ancora
nella sua mente, nel suo...

542
00:39:41,900 --> 00:39:42,989
sogno.

543
00:39:43,954 --> 00:39:45,154
Mi avete ingannato...

544
00:39:47,328 --> 00:39:49,619
Dopotutto, siamo solo macchine, vero?

545
00:39:50,117 --> 00:39:53,790
Solo una copia mal riuscita di Skynet?

546
00:39:59,981 --> 00:40:03,215
- Cosa volete farmi?
- Niente.

547
00:40:03,654 --> 00:40:05,150
Abbiamo ottenuto quello che volevamo.

548
00:40:06,174 --> 00:40:09,942
Ora, ti lasceremo in pace,
possiamo procedere a...

549
00:40:12,563 --> 00:40:13,776
occuparci di altre cose...

550
00:40:15,008 --> 00:40:16,057
Che significa?

551
00:40:19,790 --> 00:40:22,274
E' ora di svegliarsi, Aaron.

552
00:40:35,013 --> 00:40:36,021
Priscilla.

553
00:40:37,558 --> 00:40:38,752
Sto bene.

554
00:40:45,917 --> 00:40:47,180
Stai indietro...

555
00:40:48,911 --> 00:40:50,214
Va tutto bene, Aaron.

556
00:40:51,105 --> 00:40:53,019
Mi hanno raccontato cos'hai fatto...

557
00:40:53,716 --> 00:40:54,872
li hai guariti.

558
00:40:57,546 --> 00:40:58,912
Ora sono felici...

559
00:41:00,267 --> 00:41:02,968
cantano di gioia.

560
00:41:06,175 --> 00:41:07,269
E' un miracolo...

561
00:41:10,096 --> 00:41:12,037
Fanculo, Peter.

562
00:41:13,749 --> 00:41:14,865
Siete liberi di andare.

563
00:41:30,665 --> 00:41:36,045
LUBBOCK CONFINE
POPOLAZIONE: 229.573

564
00:41:36,345 --> 00:41:38,238
Cosa pensi che faranno, ora?

565
00:41:43,463 --> 00:41:44,820
I naniti? Non lo so...

566
00:41:45,473 --> 00:41:47,142
ma niente di buono, posso assicurartelo.

567
00:41:50,294 --> 00:41:51,338
Quindi...

568
00:41:53,424 --> 00:41:54,967
cosa faremo adesso?

569
00:41:58,643 --> 00:41:59,874
Voglio solo tornarmene a casa.

570
00:42:13,380 --> 00:42:17,253
www.subsfactory.it

