1
00:00:01,065 --> 00:00:02,551
Negli episodi precedenti di Revolution...

2
00:00:02,552 --> 00:00:04,283
Aaron? Come sapevate dove trovarmi?

3
00:00:04,284 --> 00:00:05,680
Ci hanno mandato qui.

4
00:00:05,681 --> 00:00:09,307
Credo che tutto questo abbia a che fare
col nostro passato all'M.I.T.

5
00:00:09,767 --> 00:00:10,922
Salvaci.

6
00:00:10,923 --> 00:00:12,925
Ci chiudi dentro, perché?

7
00:00:12,926 --> 00:00:13,926
Siamo morendo.

8
00:00:13,927 --> 00:00:15,794
E' il codice, c'Ã¨ qualcosa che non va.

9
00:00:15,844 --> 00:00:19,142
Qui c'Ã¨ una perdita di memoria.
Questi codici sono il problema.

10
00:00:19,143 --> 00:00:20,624
Aaron, che stai facendo?

11
00:00:20,637 --> 00:00:22,043
Gli stai mandando un virus?

12
00:00:22,044 --> 00:00:23,284
Aaron, che succede?

13
00:00:24,027 --> 00:00:25,327
Aaron!

14
00:00:25,546 --> 00:00:27,722
- Aaron!
- Ti prego, non ucciderci.

15
00:00:43,423 --> 00:00:45,284
<i>Buongiorno da New York, sono Chris Hayes.</i>

16
00:00:45,285 --> 00:00:47,167
<i>Sono passati pochi minuti dalle 7...</i>

17
00:00:47,168 --> 00:00:49,828
<i>di questo bellissimo 5 Marzo 2014.</i>

18
00:00:49,829 --> 00:00:53,908
<i>Prima di cominciare questa puntata
piena di novitÃ ...</i>

19
00:01:02,029 --> 00:01:03,029
Buongiorno.

20
00:01:06,257 --> 00:01:07,257
Aaron?

21
00:01:07,338 --> 00:01:08,338
Ti senti bene?

22
00:01:09,527 --> 00:01:10,697
Non lo so.

23
00:01:10,951 --> 00:01:13,008
Dobbiamo comprare
quel cuscino con il grano.

24
00:01:13,215 --> 00:01:14,227
Dormiresti meglio.

25
00:01:14,228 --> 00:01:16,147
No, non Ã¨ per quello.

26
00:01:17,854 --> 00:01:19,154
C'Ã¨...

27
00:01:19,266 --> 00:01:22,077
qualcosa che non va.
Come se avessi dimenticato qualcosa.

28
00:01:22,322 --> 00:01:23,322
Cosa?

29
00:01:23,580 --> 00:01:25,245
Se lo sapessi, non l'avrei dimenticato.

30
00:01:25,246 --> 00:01:29,312
<i>Prima andiamo alla conferenza stampa
che si sta svolgendo adesso al Pentagono.</i>

31
00:01:29,650 --> 00:01:32,646
<i>Questa mattina, sette
roccaforti talebane in Afghanistan...</i>

32
00:01:32,647 --> 00:01:35,912
<i>sono state attaccate con una serie
di Power Outage Payloads, POP...</i>

33
00:01:35,913 --> 00:01:39,158
<i>ovvero Cariche di Black-Out,
una nuova iniziativa della Difesa.</i>

34
00:01:39,159 --> 00:01:44,488
<i>Tutte le componenti elettroniche delle basi,
dai computer alle auto, hanno perso il 100%...</i>

35
00:01:44,489 --> 00:01:46,157
Ho bisogno di lei, signor Pittman.

36
00:01:46,760 --> 00:01:48,333
<i>Non ci sono state vittime.</i>

37
00:01:48,334 --> 00:01:49,856
Ho giÃ  visto quel tizio.

38
00:01:50,158 --> 00:01:51,158
Quale tizio?

39
00:01:52,846 --> 00:01:55,423
Quel piccoletto calvo. Lui.

40
00:01:55,439 --> 00:01:57,119
Davvero? Dove?

41
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Non lo so.

42
00:02:02,365 --> 00:02:03,365
Ok.

43
00:02:04,063 --> 00:02:05,063
Bene...

44
00:02:06,233 --> 00:02:07,233
forza.

45
00:02:07,663 --> 00:02:08,843
Faremo tardi al lavoro.

46
00:02:10,335 --> 00:02:11,679
SÃ¬, sÃ¬, giusto.

47
00:02:38,547 --> 00:02:40,827
Cavolo, ho dimenticato
di ordinare il latte di mandorla.

48
00:02:42,472 --> 00:02:44,611
Allora, oggi Ã¨ il gran giorno.

49
00:02:44,887 --> 00:02:46,089
Sei nervoso?

50
00:02:50,016 --> 00:02:51,016
Aaron?

51
00:02:52,105 --> 00:02:53,105
Aaron?

52
00:02:53,319 --> 00:02:54,671
Che stai facendo?

53
00:02:55,268 --> 00:02:56,351
Rimettilo dentro.

54
00:02:59,008 --> 00:03:00,008
Scusa.

55
00:03:02,936 --> 00:03:03,936
E' che...

56
00:03:04,602 --> 00:03:06,640
ho pensato una cosa stranissima...

57
00:03:06,953 --> 00:03:08,403
che... il cibo fosse difficile da trovare.

58
00:03:08,729 --> 00:03:11,407
Tesoro, siamo proprio
davanti al messicano.

59
00:03:11,408 --> 00:03:14,942
Il cibo Ã¨ ovunque.
Non mangiare dalla spazzatura.

60
00:03:14,943 --> 00:03:16,896
SÃ¬, giusto. Lo so.

61
00:03:19,960 --> 00:03:21,519
Mi stai spaventando, sai?

62
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
'Giorno.

63
00:03:46,401 --> 00:03:48,113
- 'Giorno.
- Buongiorno, signor Pittman.

64
00:03:48,429 --> 00:03:49,517
Buongiorno, capo.

65
00:03:53,595 --> 00:03:54,595
Buongiorno.

66
00:03:55,551 --> 00:03:56,565
Buongiorno, capo.

67
00:03:56,566 --> 00:03:59,060
Allora, quelli di Google
dovrebbero passare per le 12:30.

68
00:03:59,061 --> 00:04:01,248
Stiamo sistemando il nuovo proiettore
per la presentazione.

69
00:04:01,249 --> 00:04:03,709
E... sto cercando di procurarle
quei biglietti per i Timberwolves.

70
00:04:03,710 --> 00:04:05,011
Pronto per la presentazione?

71
00:04:05,575 --> 00:04:07,022
Non fare cilecca, arrivato alla meta.

72
00:04:07,053 --> 00:04:08,287
Sei quello intelligente.

73
00:04:12,202 --> 00:04:13,372
Salve, capo.

74
00:04:15,024 --> 00:04:16,024
Abbiamo bisogno di lei.

75
00:04:26,719 --> 00:04:28,333
Ci abbiamo pensato tutta la notte.

76
00:04:28,880 --> 00:04:30,697
Avevamo quasi decifrato il codice...

77
00:04:30,942 --> 00:04:33,590
ma continuiamo a inciampare in questo...

78
00:04:34,125 --> 00:04:35,700
algoritmo ricorsivo.

79
00:04:36,296 --> 00:04:37,296
Quindi...

80
00:04:39,056 --> 00:04:40,222
potrebbe aiutarci?

81
00:05:03,549 --> 00:05:04,747
Magari dopo.

82
00:05:05,766 --> 00:05:07,418
Ci servirebbe subito.

83
00:05:07,458 --> 00:05:08,939
Adesso non me la sento.

84
00:05:19,642 --> 00:05:20,642
<i>Nanotecnologia.</i>

85
00:05:20,643 --> 00:05:24,177
<i>Dottoressa Matheson,
cosa vuol dire praticamente?</i>

86
00:05:24,230 --> 00:05:27,039
<i>Innanzitutto, nessun effetto collaterale.</i>

87
00:05:27,040 --> 00:05:31,382
<i>Abbiamo affinato queste macchine
per renderle capaci di provocare i POP.</i>

88
00:05:31,383 --> 00:05:33,521
La conosco. La conosco.

89
00:05:37,077 --> 00:05:38,315
Come faccio a conoscerla?

90
00:05:38,357 --> 00:05:40,760
Aaron, non ho intenzione di perderti.
Aaron.

91
00:05:40,761 --> 00:05:42,493
Aaron. Aaron!

92
00:05:45,041 --> 00:05:46,776
Aaron! Cosa c'Ã¨?

93
00:05:48,841 --> 00:05:50,838
Non sono sicuro che tutto questo sia reale.

94
00:05:52,464 --> 00:05:54,630
Subsfactory presenta:
Revolution s02e15 - "Dreamcatcher"

95
00:05:55,281 --> 00:05:57,281
Traduzione: ladeda, mimosonamia,
MlleKurtz, Mundungus

96
00:05:57,974 --> 00:05:59,035
Revisione: rikyrich
www.subsfactory.it

97
00:06:00,804 --> 00:06:01,804
Quindi...

98
00:06:02,233 --> 00:06:03,584
fammi capire bene.

99
00:06:03,585 --> 00:06:04,900
Tu credi...

100
00:06:05,236 --> 00:06:08,699
che tutto questo sia una specie di sogno?

101
00:06:09,689 --> 00:06:11,362
So che Ã¨ da pazzi.

102
00:06:11,363 --> 00:06:15,982
E vivi sul serio in un mondo
senza elettricitÃ ?

103
00:06:17,320 --> 00:06:21,814
Ok, ti rendi conto che
dal punto di vista fisico non ha senso.

104
00:06:22,031 --> 00:06:23,212
Ne sono consapevole.

105
00:06:26,824 --> 00:06:28,359
Qual Ã¨ l'ultima cosa che ricordi...

106
00:06:28,360 --> 00:06:30,711
di questo tuo mondo senza elettricitÃ ?

107
00:06:30,863 --> 00:06:32,010
C'eri tu...

108
00:06:33,644 --> 00:06:36,592
e la signora della TV e...

109
00:06:36,906 --> 00:06:39,728
il tizio della conferenza stampa.

110
00:06:42,401 --> 00:06:44,540
E mi pare una ragazza con un top.

111
00:06:44,661 --> 00:06:47,759
Un top, sÃ¬, con un black out.
Decisamente probabile.

112
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
E ci sono...

113
00:06:48,900 --> 00:06:49,962
un sacco di...

114
00:06:49,963 --> 00:06:52,538
balestre, spade e...

115
00:06:53,665 --> 00:06:58,246
- poi vengo picchiato a sangue, sempre.
- Zitto, zitto un secondo.

116
00:07:05,471 --> 00:07:06,654
L'hai sentito?

117
00:07:07,449 --> 00:07:09,335
SÃ¬, decisamente l'ho sentito.

118
00:07:09,561 --> 00:07:11,283
Ora, se fosse tutto un sogno...

119
00:07:11,555 --> 00:07:12,937
ti sarebbe sembrato reale?

120
00:07:15,965 --> 00:07:16,965
No.

121
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Esattamente.

122
00:07:20,463 --> 00:07:22,307
Allora faremo cosÃ¬.

123
00:07:23,696 --> 00:07:26,786
Rimanderemo a domani la presentazione,
chiameremo...

124
00:07:26,787 --> 00:07:29,123
il dottor Franklin e andremo a casa.

125
00:07:29,650 --> 00:07:31,317
CosÃ¬ puoi riposarti un po'.

126
00:07:40,028 --> 00:07:45,063
<i>Per pranzo, che ne dici di salsiccia piccante
e panino ai peperoni?</i>

127
00:07:45,064 --> 00:07:47,607
<i>Cuocete la salsiccia e i peperoni...</i>

128
00:07:51,449 --> 00:07:53,997
<i>Meno di un'ora, per soli 60 giorni.</i>

129
00:07:56,030 --> 00:08:00,714
<i>Quand'Ã¨ stata l'ultima volta
che hai bevuto una Bud Light ghiacciata?</i>

130
00:08:00,858 --> 00:08:03,029
Questa Ã¨ un'ottima domanda.

131
00:08:19,491 --> 00:08:21,331
Oddio, che bontÃ !

132
00:08:39,917 --> 00:08:41,597
Fa' che sia tutto vero, ti prego.

133
00:08:46,042 --> 00:08:47,535
Fa che sia tutto vero...

134
00:09:14,913 --> 00:09:17,464
E... oggi come ci sentiamo?

135
00:09:18,400 --> 00:09:20,237
Molto meglio, dottore.

136
00:09:21,130 --> 00:09:24,522
Davvero? Perché ieri...

137
00:09:24,730 --> 00:09:26,300
mi hai fatto morire di paura.

138
00:09:26,360 --> 00:09:27,935
Ero un po' fuori fase.

139
00:09:28,140 --> 00:09:29,188
Un po'?

140
00:09:30,557 --> 00:09:31,802
Ma ora sto bene.

141
00:09:32,120 --> 00:09:33,420
E avevi ragione tu...

142
00:09:34,106 --> 00:09:36,763
Un blackout o quello che era...
quello Ã¨ il sogno.

143
00:09:37,703 --> 00:09:41,009
Insomma, chi mai vorrebbe
che quell'incubo sia vero? Questo...

144
00:09:42,350 --> 00:09:44,531
questo Ã¨ reale.

145
00:09:45,432 --> 00:09:47,404
Ho una bella casa, e ho...

146
00:09:48,159 --> 00:09:51,600
birra fresca, e ho il porno su internet
e te, e...

147
00:09:51,633 --> 00:09:53,914
non c'Ã¨ nessun altro posto
in cui preferirei essere.

148
00:09:56,315 --> 00:09:57,486
Ti amo.

149
00:09:57,812 --> 00:10:01,993
- Ad eccezione della parte sui porno.
- Hai sposato un vero maschiaccio americano.

150
00:10:15,398 --> 00:10:17,199
- 'Giorno.
- Buongiorno.

151
00:10:17,228 --> 00:10:18,228
'Giorno.

152
00:10:19,809 --> 00:10:21,863
- Grazie infinite.
- 'Giorno.

153
00:10:21,883 --> 00:10:23,217
Buongiorno. Buongiorno.

154
00:10:23,245 --> 00:10:25,420
- Buongiorno.
- Come state tutti?

155
00:10:25,610 --> 00:10:27,463
- Buongiorno, signor Pittman.
- Ehi.

156
00:10:29,076 --> 00:10:30,196
Ehi, capo.

157
00:10:30,489 --> 00:10:31,489
Mike.

158
00:10:31,682 --> 00:10:34,510
- Siamo pronti per la presentazione?
- 3.00 in punto.

159
00:10:34,537 --> 00:10:37,645
E posso procurarle dei posti
nello Skybox per i Timberwolves stasera...

160
00:10:37,674 --> 00:10:40,091
- se li vuole ancora.
- Mike, amico,

161
00:10:40,348 --> 00:10:42,057
- Ii voglio eccome.
- Lo consideri fatto.

162
00:10:44,049 --> 00:10:45,049
Aaron.

163
00:10:46,855 --> 00:10:48,443
Siamo a un punto morto.

164
00:10:48,462 --> 00:10:51,003
Quindi, se potesse cortesemente...

165
00:10:51,043 --> 00:10:52,972
finire il codice e...

166
00:10:53,038 --> 00:10:54,093
scriverlo lÃ¬...

167
00:10:55,025 --> 00:10:57,389
Eravate cosÃ¬ incompetenti
quando vi ho assunti?

168
00:11:13,092 --> 00:11:14,438
Ecco dov'Ã¨ il problema.

169
00:11:14,462 --> 00:11:16,127
C'Ã¨ un memory leak proprio lÃ¬.

170
00:11:36,318 --> 00:11:39,213
Ehi, sarÃ  per questo che la pagano piÃ¹ di...

171
00:11:40,726 --> 00:11:41,953
Diego!

172
00:11:49,090 --> 00:11:50,343
Ma che diavolo?

173
00:11:50,595 --> 00:11:52,597
- Vieni con me.
- Scordatelo.

174
00:11:53,117 --> 00:11:54,791
Dannazione, Aaron. Vieni subito.

175
00:12:09,604 --> 00:12:11,088
Sei la ragazza col top.

176
00:12:14,510 --> 00:12:15,602
Come mi chiamo?

177
00:12:16,338 --> 00:12:17,580
Lo sai, Aaron.

178
00:12:18,112 --> 00:12:21,128
Ascoltami. Devi ricordare ogni cosa.

179
00:12:21,545 --> 00:12:22,765
Per forza.

180
00:12:25,509 --> 00:12:27,285
Come mi chiamo?

181
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Aaron...

182
00:12:33,689 --> 00:12:34,689
Aaron.

183
00:12:35,604 --> 00:12:36,604
Aaron!

184
00:12:42,560 --> 00:12:43,633
Charlie.

185
00:12:46,978 --> 00:12:48,692
Sto sognando, non Ã¨ vero?

186
00:12:49,187 --> 00:12:50,196
Mi dispiace.

187
00:12:53,294 --> 00:12:55,568
Lo sapevo. Lo sapevo che era
troppo bello per essere vero.

188
00:12:55,711 --> 00:12:58,298
Dobbiamo muoverci.
Stanno venendo a prenderti.

189
00:12:58,769 --> 00:13:00,706
Aspetta, cosa? Chi sta venendo a prendermi?

190
00:13:00,984 --> 00:13:02,064
Forza!

191
00:13:14,437 --> 00:13:16,287
Charlie, chi diamine mi sta cercando?

192
00:13:16,423 --> 00:13:17,829
I naniti.

193
00:13:17,941 --> 00:13:19,122
Sono qui anche loro.

194
00:13:20,534 --> 00:13:22,460
Qui, nella mia testa?

195
00:13:22,606 --> 00:13:25,505
Sono microscopici, genio.
Sono dappertutto, inclusa la tua boccia.

196
00:13:25,669 --> 00:13:27,785
- Perché stanno facendo questo?
- Stanno morendo.

197
00:13:27,826 --> 00:13:29,061
Vogliono che sistemi il codice.

198
00:13:29,079 --> 00:13:31,193
Giusto. Giusto. Comincio a ricordare.

199
00:13:31,224 --> 00:13:34,055
Quindi tutto questo Ã¨ un inganno.
Come un programma di realtÃ  virtuale.

200
00:13:34,080 --> 00:13:35,563
Sembra reale. Sa di reale.

201
00:13:36,269 --> 00:13:37,768
Come in Matrix.

202
00:13:39,567 --> 00:13:41,632
Che ne sai tu di Matrix?

203
00:13:41,751 --> 00:13:44,269
Non sono Charlie, siamo nella tua testa.
Ci stai capendo qualcosa?

204
00:13:44,284 --> 00:13:45,701
Ci sto provando, ok?

205
00:13:47,443 --> 00:13:48,686
Quindi tu sei qui...

206
00:13:48,721 --> 00:13:51,122
- perché...
- Sono frutto della tua immaginazione.

207
00:13:51,156 --> 00:13:54,124
Sono il lato di te che sta lottando
contro questa piccola invasione.

208
00:13:54,352 --> 00:13:56,140
Stanno prendendo il sopravvento, Aaron.

209
00:13:56,592 --> 00:13:59,495
Ma puoi ancora recuperare la situazione.
Ci serve solo un po' d'aiuto.

210
00:14:02,264 --> 00:14:03,443
Aiuto da chi?

211
00:14:03,526 --> 00:14:06,711
Dai tuoi amici, familiari, Miles, mia madre.

212
00:14:07,866 --> 00:14:11,147
- Intendi tua madre quella della TV?
- Devi trovarla, Aaron.

213
00:14:11,166 --> 00:14:13,039
Devi convincerla ad aiutarti.

214
00:14:14,542 --> 00:14:16,440
- Ok, ok.
- SÃ¬?

215
00:14:18,861 --> 00:14:21,113
Forza. Dobbiamo farti risvegliare
da questo labirinto per topi...

216
00:14:43,010 --> 00:14:46,164
Ci serve che sistemi il codice,
signor Pittman.

217
00:15:08,445 --> 00:15:11,468
- Taxi! Ehi, taxi!
- Ehi.

218
00:15:12,864 --> 00:15:14,017
Fai attenzione, amico.

219
00:15:22,954 --> 00:15:23,954
Vada!

220
00:15:34,353 --> 00:15:35,558
Dove la porto, signore?

221
00:15:37,361 --> 00:15:38,451
Chicago.

222
00:15:39,652 --> 00:15:40,908
Mi porti a Chicago.

223
00:15:46,448 --> 00:15:47,448
Ben,

224
00:15:47,477 --> 00:15:50,834
se domani potessi andare a prendere Charlie
a danza, ti farei una statua d'oro.

225
00:15:51,432 --> 00:15:55,011
Portale una merendina.
Niente cereali, né noccioline.

226
00:15:55,026 --> 00:15:57,237
Una compagna, al corso ne Ã¨ allergica.

227
00:15:57,564 --> 00:15:58,564
GiÃ .

228
00:15:59,039 --> 00:16:00,207
Ti amo anch'io.

229
00:16:03,261 --> 00:16:04,261
Rachel.

230
00:16:05,588 --> 00:16:06,588
SÃ¬?

231
00:16:07,338 --> 00:16:08,554
La conosco?

232
00:16:09,718 --> 00:16:12,875
Dio mio, vorrai scherzare.
Ti prego, dimmi che ti ricordi.

233
00:16:12,897 --> 00:16:13,990
Sono spiacente.

234
00:16:14,384 --> 00:16:16,284
Io non la conosco.

235
00:16:17,779 --> 00:16:20,974
Ascolta, non siamo nella realtÃ .
So che sembra assurdo, ma siamo entrambi...

236
00:16:21,001 --> 00:16:24,644
dentro la mia mente adesso, e tu stai
seguendo una specie di nano-programma.

237
00:16:24,669 --> 00:16:26,030
Stia indietro.

238
00:16:26,045 --> 00:16:28,256
No, no, no, devi credermi.

239
00:16:28,280 --> 00:16:30,186
Ok? Noi due siamo amici.

240
00:16:30,337 --> 00:16:32,075
E se c'Ã¨ una cosa di cui...

241
00:16:38,390 --> 00:16:40,717
Rachel, aspetta. Non andartene.

242
00:16:41,840 --> 00:16:44,006
Fermati... fermati.

243
00:16:44,300 --> 00:16:46,060
Ti prego, ok?

244
00:16:48,708 --> 00:16:49,793
Ti prego, non spararmi.

245
00:16:50,914 --> 00:16:52,570
Non ho mica una pistola? Io...

246
00:16:56,016 --> 00:16:57,066
ho una pistola.

247
00:16:57,785 --> 00:16:58,785
Ok.

248
00:16:59,322 --> 00:17:03,505
Mi dispiace tantissimo per questo.
Sul serio, ma mi serve il tuo aiuto,

249
00:17:03,543 --> 00:17:05,691
e ho bisogno che mi porti da Miles.

250
00:17:07,854 --> 00:17:09,257
Come fai a conoscere Miles?

251
00:17:13,264 --> 00:17:15,272
- Oddio.
- Che succede? Chi sono quelli?

252
00:17:15,301 --> 00:17:19,615
Te lo spiego piÃ¹ tardi, ora ho bisogno
che sali in macchine e guidi.

253
00:17:20,846 --> 00:17:21,846
Ok.

254
00:17:54,120 --> 00:17:56,736
Allora, i poliziotti ti danno la caccia?

255
00:17:57,520 --> 00:17:58,901
Quelli non erano poliziotti.

256
00:17:58,928 --> 00:18:00,023
E chi erano?

257
00:18:00,633 --> 00:18:04,672
E' una lunga storia, ma se mi prendono
saranno guai sia qui dentro che lÃ  fuori.

258
00:18:05,520 --> 00:18:06,672
LÃ  fuori?

259
00:18:07,791 --> 00:18:09,228
Che diavolo significa?

260
00:18:13,735 --> 00:18:16,020
Ascolta, devi aiutarmi, ok? Ti prego.

261
00:18:16,753 --> 00:18:19,101
Non mi importa se siamo solo
nella mia testa. Tu sei mia amica.

262
00:18:19,960 --> 00:18:21,505
Anzi di piÃ¹. Sei una di famiglia.

263
00:18:23,024 --> 00:18:24,540
Io ti conosco, Rachel.

264
00:18:24,562 --> 00:18:26,204
Non sai proprio niente di me.

265
00:18:32,341 --> 00:18:34,753
So che hai una relazione con Miles.

266
00:18:36,910 --> 00:18:39,112
Tuo padre Ã¨ il dottor Gene Porter.

267
00:18:39,580 --> 00:18:42,467
Abita a Willoughby, in Texas,
dove sei nata e cresciuta.

268
00:18:46,569 --> 00:18:48,167
So quello che hai dovuto affrontare...

269
00:18:48,410 --> 00:18:49,932
quando Danny era un neonato,

270
00:18:50,207 --> 00:18:51,735
per tenerlo in vita.

271
00:18:52,220 --> 00:18:54,862
- Come fai a sapere queste cose?
- Me le hai dette tu.

272
00:18:56,014 --> 00:18:58,982
Mi hai detto di come ti senti sollevata
ogni mattina quando lui si sveglia...

273
00:18:59,221 --> 00:19:02,179
e ti guarda e ti sorride
e tu capisci che sta bene.

274
00:19:04,791 --> 00:19:07,688
Mi hai detto che hai come la sensazione
che il cuore ti salti fuori dal petto.

275
00:19:15,836 --> 00:19:17,287
Non l'ho mai detto a nessuno.

276
00:19:22,732 --> 00:19:24,946
Non so spiegartelo, ok...

277
00:19:27,089 --> 00:19:28,547
ma sei parte della mia famiglia.

278
00:19:31,925 --> 00:19:33,549
E non ti farei mai del male.

279
00:19:46,052 --> 00:19:48,222
Ti supplico, per favore...

280
00:19:48,223 --> 00:19:49,238
aiutami.

281
00:19:49,388 --> 00:19:51,387
Non sei una mamma come tante...

282
00:19:51,388 --> 00:19:55,291
in realtÃ , spaventi un po' la gente,
e ho bisogno che lo faccia ora, per favore.

283
00:19:55,820 --> 00:19:56,857
Ti prego.

284
00:20:15,505 --> 00:20:19,224
<i>Incidenti, incendi, malattie...
nessun problema!</i>

285
00:20:19,225 --> 00:20:23,198
<i>Noi delle Assicurazioni Tom Neville
siamo i migliori.</i>

286
00:20:23,199 --> 00:20:26,883
<i>Lo sapevate che piÃ¹ di 150.000 persone
muoiono ogni giorno?</i>

287
00:20:27,043 --> 00:20:29,247
<i>Significa piÃ¹ di due persone al secondo.</i>

288
00:20:31,215 --> 00:20:32,860
<i>Altri due.</i>

289
00:20:32,861 --> 00:20:35,350
<i>- Quindi chiamate ora e chiedete...</i>
- Questo tizio Ã¨ un coglione.

290
00:20:35,351 --> 00:20:38,673
<i>Chiamate lo 612-353-8113.
Chiamate ora! Parliamo spagnolo.</i>

291
00:20:40,846 --> 00:20:41,908
Ehi, Miles.

292
00:20:49,524 --> 00:20:50,524
Che ci fai qui?

293
00:20:54,412 --> 00:20:55,520
Torni strisciando?

294
00:20:56,295 --> 00:20:57,879
Non si tratta di questo.

295
00:20:59,395 --> 00:21:00,805
Chi Ã¨ un BarbapapÃ ?

296
00:21:01,250 --> 00:21:02,683
E' difficile da spiegare.

297
00:21:03,056 --> 00:21:04,477
Penso che dovremmo ascoltarlo.

298
00:21:04,805 --> 00:21:06,758
No, al diavolo. Voglio parlare con te.

299
00:21:07,047 --> 00:21:09,437
- Ne abbiamo giÃ  parlato.
- Beh, parliamone di nuovo.

300
00:21:09,438 --> 00:21:10,438
Ehi!

301
00:21:10,790 --> 00:21:12,866
Voi due, dobbiamo concentrarci.

302
00:21:15,505 --> 00:21:16,910
Bene, va' a farti un giro, amico.

303
00:21:18,727 --> 00:21:21,166
Ti darÃ² 1.000 dollari
per dieci minuti del tuo tempo.

304
00:21:23,367 --> 00:21:24,870
Da questa parte, signor BarbapapÃ .

305
00:21:27,307 --> 00:21:28,307
Bene...

306
00:21:28,993 --> 00:21:31,373
fammi capire bene. Tu...

307
00:21:32,262 --> 00:21:33,852
sei inseguito da dei tizi.

308
00:21:34,951 --> 00:21:36,527
Per un certo...

309
00:21:37,327 --> 00:21:38,481
codice segreto.

310
00:21:38,681 --> 00:21:39,681
SÃ¬.

311
00:21:42,628 --> 00:21:44,587
- Sei una spia?
- No.

312
00:21:45,403 --> 00:21:46,886
E cosa vuoi che faccia?

313
00:21:47,784 --> 00:21:49,316
Se ci raggiungono...

314
00:21:49,901 --> 00:21:51,540
ho solo bisogno che tu...

315
00:21:52,781 --> 00:21:54,126
sai, faccia la tua specialitÃ .

316
00:21:57,103 --> 00:21:58,103
E qual Ã¨?

317
00:21:58,659 --> 00:21:59,737
Quella in cui tu...

318
00:22:01,768 --> 00:22:04,450
prendi una spada, ti sale la furia omicida...

319
00:22:04,459 --> 00:22:05,872
sai, e uccidi tutti quanti.

320
00:22:08,513 --> 00:22:09,513
GiÃ .

321
00:22:12,161 --> 00:22:13,341
Il tuo amico Ã¨ fuori.

322
00:22:17,903 --> 00:22:20,377
Cosa sta succedendo qui, eh?

323
00:22:20,660 --> 00:22:24,482
Rachel, sono venuto in cittÃ  per cercare
di impedirgli di stalkerarti.

324
00:22:24,483 --> 00:22:27,342
Mi saresti d'aiuto se non lo stalkerassi tu.

325
00:22:27,813 --> 00:22:28,819
E' bello vederti.

326
00:22:29,212 --> 00:22:30,861
Bene, bene, basta cosÃ¬.

327
00:22:31,240 --> 00:22:33,001
Chi Ã¨ un BarbapapÃ ?

328
00:22:33,687 --> 00:22:37,105
Oddio, sarebbe tutto cosÃ¬ facile
se smetteste di fare cosÃ¬.

329
00:22:37,106 --> 00:22:38,383
CosÃ¬ come?

330
00:22:38,384 --> 00:22:41,506
Non lo so, di seguire
qualsiasi programma stiate seguendo.

331
00:22:43,390 --> 00:22:44,390
Miles...

332
00:22:44,821 --> 00:22:46,969
non sei un losco ubriacone.

333
00:22:46,970 --> 00:22:49,966
Ok? CioÃ¨, un po' sÃ¬,
ma in un altro mondo...

334
00:22:49,967 --> 00:22:51,791
sei un guerriero, amico!

335
00:22:51,792 --> 00:22:53,949
Sei un dannato leader!

336
00:22:53,950 --> 00:22:56,643
E tu... tu comandi un esercito, con...

337
00:22:56,644 --> 00:22:58,980
carri e cavalli e quelle stupide...

338
00:22:58,981 --> 00:23:01,883
uniformi da Guerra di Secessione
storicamente perfette.

339
00:23:01,921 --> 00:23:04,684
Beh, sono un appassionato
della Guerra di Secessione.

340
00:23:04,685 --> 00:23:05,878
SÃ¬, l'avevamo capito.

341
00:23:06,809 --> 00:23:08,424
Sentite, siete miei amici.

342
00:23:09,063 --> 00:23:10,063
PiÃ¹ o meno.

343
00:23:11,046 --> 00:23:12,710
E, in questo momento...

344
00:23:12,822 --> 00:23:16,304
mi serve che siate
quello che mi serve che siate, quindi...

345
00:23:17,293 --> 00:23:19,088
siatelo. Siate voi stessi.

346
00:23:20,353 --> 00:23:21,353
Ok.

347
00:23:21,919 --> 00:23:23,092
Adesso, siatelo.

348
00:23:23,845 --> 00:23:24,845
Adesso!

349
00:23:28,210 --> 00:23:29,757
E' una bestia strana.

350
00:23:30,627 --> 00:23:32,470
Gli potrebbe servire della torazina.

351
00:23:43,531 --> 00:23:45,367
Quei tizi sono tornati.

352
00:23:59,376 --> 00:24:00,550
Chi Ã¨, Aaron?

353
00:24:01,296 --> 00:24:04,338
All'incirca, il mio peggio incubo.
Penso sia per questo che usano la sua faccia.

354
00:24:08,089 --> 00:24:10,338
Vi prego, vi prego...

355
00:24:10,630 --> 00:24:11,922
dovete aiutarmi.

356
00:24:13,039 --> 00:24:14,091
Fermi!

357
00:24:16,987 --> 00:24:18,871
Ti prego, combatti! Devi farlo!

358
00:24:18,872 --> 00:24:20,774
Mi spiace, amico. Noi non c'entriamo.

359
00:24:20,884 --> 00:24:22,395
No, no! No!

360
00:24:22,541 --> 00:24:24,779
Non lasciate che mi prendano! No, no!

361
00:24:25,136 --> 00:24:27,666
No, vi prego! Lasciatemi...

362
00:24:27,667 --> 00:24:29,341
lasciatemi andare!

363
00:24:29,342 --> 00:24:30,379
Vi prego!

364
00:24:31,223 --> 00:24:33,207
Aiutatemi, vi prego!

365
00:24:34,063 --> 00:24:35,543
Lasciatemi andare!

366
00:24:36,358 --> 00:24:37,868
Vi prego, aiutatemi!

367
00:24:41,720 --> 00:24:43,459
No! Lasciatemi andare!

368
00:25:12,938 --> 00:25:13,938
Mi state aiutando.

369
00:25:14,709 --> 00:25:15,740
Mi ricordo.

370
00:25:16,374 --> 00:25:17,445
Stay Puft.

371
00:25:18,484 --> 00:25:19,643
Grazie a Dio.

372
00:25:19,644 --> 00:25:20,922
Mi ricordo tutto.

373
00:25:21,196 --> 00:25:22,151
SÃ¬, anch'io.

374
00:25:22,152 --> 00:25:23,652
- Tutto.
- Ce lo ricordiamo tutti.

375
00:25:24,939 --> 00:25:27,777
- Ma come?
- Hai fatto arrivare le spade...

376
00:25:27,778 --> 00:25:30,506
e la pistola. Quindi, Ã¨ la tua mente.
Se ti concentri...

377
00:25:30,507 --> 00:25:33,383
- forse puoi controllarlo.
- Ma non so come ho fatto.

378
00:25:33,588 --> 00:25:35,211
Dovrai capirlo.

379
00:26:01,388 --> 00:26:02,388
Ok...

380
00:26:03,078 --> 00:26:04,179
quindi, ora...

381
00:26:05,088 --> 00:26:06,088
devo solo...

382
00:26:06,718 --> 00:26:08,251
che cosa diavolo devo fare?

383
00:26:08,508 --> 00:26:10,481
Beh, i naniti
ti hanno intrappolato in un sogno.

384
00:26:10,489 --> 00:26:12,346
Bene. Quindi, come faccio a svegliarmi?

385
00:26:12,565 --> 00:26:13,598
Dimmelo tu.

386
00:26:13,599 --> 00:26:15,908
Cosa ti fa svegliare, quando sogni?

387
00:26:15,967 --> 00:26:18,690
La paura, la morte, l'imbarazzo...

388
00:26:18,691 --> 00:26:20,627
Io sono inseguito dai serpenti, ogni volta.

389
00:26:20,628 --> 00:26:21,902
Nessuno te l'ha chiesto.

390
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
Aaron...

391
00:26:25,239 --> 00:26:26,239
ehi.

392
00:26:27,082 --> 00:26:28,082
Pensa.

393
00:26:30,967 --> 00:26:31,967
Cadere.

394
00:26:34,544 --> 00:26:35,730
E allora cadiamo.

395
00:26:36,219 --> 00:26:39,633
Quindi, dobbiamo buttarti giÃ¹ da un palazzo.

396
00:26:39,792 --> 00:26:41,085
- Uno alto.
- No.

397
00:26:41,086 --> 00:26:43,158
Se siamo fortunati, ti sveglierai
prima di colpire il marciapiede.

398
00:26:43,213 --> 00:26:44,230
E se no?

399
00:26:44,401 --> 00:26:46,368
In ogni caso, i naniti non avranno il codice.

400
00:26:47,621 --> 00:26:48,621
Giusto.

401
00:27:04,353 --> 00:27:05,452
Era tuo?

402
00:27:07,337 --> 00:27:09,400
Il blackout
deve davvero essere brutto, per te.

403
00:27:09,688 --> 00:27:11,818
SÃ¬, ho perso qualcosina.

404
00:27:32,938 --> 00:27:33,950
Ho paura.

405
00:27:34,104 --> 00:27:35,261
Ce la puoi fare.

406
00:27:37,075 --> 00:27:38,818
Sei la persona piÃ¹ coraggiosa che conosca.

407
00:27:40,222 --> 00:27:42,705
Se esco vivo di qui, tornerÃ² a Willoughby...

408
00:27:42,990 --> 00:27:44,249
e vi troverÃ².

409
00:27:45,262 --> 00:27:46,262
Bene.

410
00:27:47,229 --> 00:27:49,289
Bene. Facciamolo.

411
00:27:49,290 --> 00:27:50,929
E' ora di smammare, su.

412
00:27:54,133 --> 00:27:55,477
Ok, ok.

413
00:28:10,759 --> 00:28:11,759
Oddio...

414
00:28:26,048 --> 00:28:27,791
Aaron, ti prego, non farlo.

415
00:28:32,589 --> 00:28:33,717
Cosa ci fai qui?

416
00:28:35,546 --> 00:28:37,038
Allontanati, per favore.

417
00:28:38,066 --> 00:28:39,369
Dove sono i miei amici?

418
00:28:40,195 --> 00:28:42,014
Li abbiamo mandati via. Mi dispiace.

419
00:28:47,171 --> 00:28:48,226
Chi sei?

420
00:28:50,787 --> 00:28:52,688
Devi aggiustare quel codice, Aaron.

421
00:28:53,890 --> 00:28:56,737
Non aver paura.
Non dev'essere necessariamente brutto.

422
00:28:56,880 --> 00:28:58,751
Scendi...

423
00:29:00,270 --> 00:29:01,621
e aiutaci.

424
00:29:03,122 --> 00:29:04,571
Se lo aggiusti...

425
00:29:04,958 --> 00:29:07,397
potrai restare qui con me.

426
00:29:07,911 --> 00:29:09,695
Non Ã¨ reale.

427
00:29:10,600 --> 00:29:12,499
Tutto quello che hai perduto...

428
00:29:12,638 --> 00:29:14,757
lÃ  fuori, lo puoi riavere qui dentro.

429
00:29:16,404 --> 00:29:17,999
Avrai l'elettricitÃ !

430
00:29:18,499 --> 00:29:20,940
Cibo caldo e birra ghiacciata.

431
00:29:23,367 --> 00:29:24,555
Avrai me.

432
00:29:26,373 --> 00:29:27,762
Potremmo avere dei bambini.

433
00:29:28,278 --> 00:29:31,508
Non dovrai piÃ¹ vivere nel terrore,
ma potrai essere felice.

434
00:29:32,375 --> 00:29:34,772
Meriti di essere felice.

435
00:29:38,089 --> 00:29:39,864
Sai anche tu di voler rimanere.

436
00:29:41,988 --> 00:29:43,042
Hai ragione.

437
00:29:45,696 --> 00:29:47,266
Non hai idea...

438
00:29:48,425 --> 00:29:50,933
di quanto voglia rimanere...

439
00:29:51,661 --> 00:29:54,667
di quanto possa odiare la mia vita lÃ¬ fuori...

440
00:29:56,228 --> 00:29:57,602
e quanto voglia...

441
00:29:58,928 --> 00:30:02,197
rimanere qui, al sicuro con te.

442
00:30:05,758 --> 00:30:06,846
Ma non sei la vera lei...

443
00:30:10,473 --> 00:30:11,545
No!

444
00:30:21,915 --> 00:30:23,173
Devo ammetterlo...

445
00:30:23,789 --> 00:30:26,694
lei Ã¨ proprio un osso duro, signor Pittman.

446
00:30:27,427 --> 00:30:29,027
E' inutile...

447
00:30:29,802 --> 00:30:33,141
- ma deve farlo.
- No, no!

448
00:30:34,236 --> 00:30:35,255
No!

449
00:30:36,016 --> 00:30:37,477
Non Ã¨ giusto!

450
00:30:37,478 --> 00:30:41,310
Questo, non Ã¨ piÃ¹ il suo cervello,
signor Pittman.

451
00:30:42,093 --> 00:30:44,247
Abbiamo il controllo
su tutto ciÃ² che puoi immaginare,

452
00:30:44,253 --> 00:30:46,082
e su tutto quello che puÃ² vedere...

453
00:30:46,947 --> 00:30:48,627
controlliamo tutto.

454
00:30:53,218 --> 00:30:54,307
Ora...

455
00:30:58,400 --> 00:30:59,705
lei, deve...

456
00:31:00,957 --> 00:31:02,936
aggiustare il codice...

457
00:31:03,144 --> 00:31:04,163
No!

458
00:31:05,863 --> 00:31:07,006
No!

459
00:31:08,341 --> 00:31:09,862
Potremmo farle...

460
00:31:09,863 --> 00:31:12,716
cose piuttosto spiacevoli, signor Pittman.

461
00:31:13,478 --> 00:31:16,945
Potremmo rendere la sua vita
un inferno, letteralmente.

462
00:31:18,605 --> 00:31:20,676
Quindi, conterÃ² fino a tre.

463
00:31:25,053 --> 00:31:26,082
Uno...

464
00:31:31,571 --> 00:31:32,605
due...

465
00:31:39,870 --> 00:31:41,960
<i>Devi riuscire a capirlo...</i>

466
00:31:43,115 --> 00:31:45,393
se ti concentri, riuscirai a controllarlo...

467
00:31:49,736 --> 00:31:50,791
Tre...

468
00:31:53,246 --> 00:31:55,146
Non puoi farmi niente...

469
00:31:56,036 --> 00:31:57,615
Ã¨ la mia mente!

470
00:31:58,460 --> 00:32:00,177
La sua mente...

471
00:32:01,463 --> 00:32:03,608
ci appartiene.

472
00:32:05,386 --> 00:32:06,721
State bluffando.

473
00:32:15,549 --> 00:32:16,832
Siete macchine...

474
00:32:19,514 --> 00:32:22,895
fatte di componenti e programmi,
e state morendo.

475
00:32:22,982 --> 00:32:24,942
Ad ogni secondo che passa,
perdete sempre piÃ¹ il controllo...

476
00:32:24,943 --> 00:32:28,119
brutta copia mal riuscita di Skynet.

477
00:32:31,313 --> 00:32:33,256
Non ho piÃ¹ paura di voi...

478
00:32:34,374 --> 00:32:36,309
quindi lasciatemi in pace!

479
00:32:52,340 --> 00:32:54,598
Svegliati, brutto idiota!

480
00:32:59,417 --> 00:33:00,427
Svegliati!

481
00:33:38,654 --> 00:33:39,785
Priscilla...

482
00:33:43,413 --> 00:33:45,531
alzati, alzati subito...

483
00:33:45,585 --> 00:33:46,593
su, alzati!

484
00:33:54,903 --> 00:33:56,179
Aaron, che cosa hai fatto?

485
00:33:56,272 --> 00:33:58,152
Se tu, o i tuoi uomini,

486
00:33:58,153 --> 00:33:59,940
vi avvicinate di nuovo a noi...

487
00:33:59,941 --> 00:34:01,734
vi taglio la gola.

488
00:34:15,233 --> 00:34:18,238
Quello che hai passato,
deve essere stato spaventoso.

489
00:34:18,588 --> 00:34:21,855
Non Ã¨ stato poi cosÃ¬ male, ho bevuto
una birra ghiacciata. E' stato fantastico.

490
00:34:23,884 --> 00:34:25,488
Ci hai pensato, almeno per un momento?

491
00:34:26,459 --> 00:34:27,473
Hai mai pensato...

492
00:34:28,386 --> 00:34:29,399
di...

493
00:34:30,102 --> 00:34:31,220
rimanere?

494
00:34:34,709 --> 00:34:36,923
Non c'era niente di reale.

495
00:34:38,354 --> 00:34:40,310
Non eri realmente tu.

496
00:35:03,523 --> 00:35:04,987
Cosa sta succedendo?

497
00:35:07,047 --> 00:35:09,878
I naniti assorbivano elettricitÃ 
e tenevano tutto spento...

498
00:35:11,709 --> 00:35:13,657
quindi, se stanno veramente morendo...

499
00:35:15,264 --> 00:35:16,965
Cosa faremo adesso?

500
00:35:23,144 --> 00:35:24,928
Voglio solo tornarmene a casa...

501
00:35:35,894 --> 00:35:39,963
WILLOUGHBY, CONFINE
POPOLAZIONE: 2942

502
00:35:46,140 --> 00:35:47,467
Ci siamo quasi.

503
00:36:08,172 --> 00:36:09,184
Aaron?

504
00:36:12,290 --> 00:36:13,308
Ehi...

505
00:36:17,830 --> 00:36:21,554
- Non pensavo saresti tornato.
- E' bello rivedervi, ragazzi.

506
00:36:23,409 --> 00:36:24,440
Ehi...

507
00:36:24,660 --> 00:36:26,170
Dove diavolo sei scappato?

508
00:36:28,081 --> 00:36:30,091
Priscilla, giusto?

509
00:36:30,318 --> 00:36:31,535
Rachel, ciao.

510
00:36:31,942 --> 00:36:35,682
Miles, questa Ã¨ la mia
ex moglie/storia lunga, Priscilla.

511
00:36:37,025 --> 00:36:40,003
Davvero? E' proprio fuori dalla tua portata.

512
00:36:41,822 --> 00:36:43,414
Cosa ci fate qui?

513
00:36:44,377 --> 00:36:47,006
Se te la senti, c'Ã¨ qualcosa
che dovresti vedere.

514
00:37:04,756 --> 00:37:05,953
Cosa fanno?

515
00:37:06,957 --> 00:37:09,682
Da domenica scorsa, la corrente va e viene...

516
00:37:09,964 --> 00:37:11,796
quindi hanno iniziato a preparare delle cose.

517
00:37:12,220 --> 00:37:14,958
Apparecchi elettronici, componenti, armi...

518
00:37:14,971 --> 00:37:17,486
Sei andato a cercare altre informazioni
sui naniti.

519
00:37:18,114 --> 00:37:19,257
Cos'Ã¨ successo?

520
00:37:26,857 --> 00:37:28,169
<i>Che succede?</i>

521
00:37:35,615 --> 00:37:38,287
- Dobbiamo ripararci, ora! Andiamo!
- Cosa diavolo...

522
00:37:56,354 --> 00:37:58,465
Beh, Ã¨ una cosa
che non si vede tutti i giorni.

523
00:38:00,117 --> 00:38:01,363
Qualcuno...

524
00:38:01,704 --> 00:38:03,378
che possa spiegarmi cosa sta succedendo?

525
00:38:05,404 --> 00:38:07,711
Se i naniti stanno davvero morendo,

526
00:38:08,087 --> 00:38:09,913
allora questi sono i loro ultimi spasmi.

527
00:38:16,447 --> 00:38:17,699
Rachel!

528
00:38:19,788 --> 00:38:23,117
Non respira! Non respira!
Aaron, fai qualcosa!

529
00:38:25,388 --> 00:38:26,725
Fai qualcosa!

530
00:38:31,974 --> 00:38:33,802
- Che stai facendo?
- Aggiusto il codice.

531
00:38:33,821 --> 00:38:36,513
- Cosa? No.
- Aaron, sbrigati!

532
00:38:36,532 --> 00:38:38,534
Lo stesso fenomeno
potrebbe manifestarsi ovunque!

533
00:38:38,802 --> 00:38:40,300
Non abbiamo altra scelta!

534
00:38:42,204 --> 00:38:44,922
- Aaron, fermati!
- Rachel!

535
00:38:45,020 --> 00:38:47,462
- Ti prego, ti prego!
- Aaron, sta morendo!

536
00:38:47,481 --> 00:38:49,732
Mi sentite? Sto aggiustando il codice!

537
00:38:50,600 --> 00:38:53,714
- Vi sto dando quello che volete!
- Aaron, non farlo!

538
00:39:17,437 --> 00:39:20,663
La ringrazio, signor Pittman,
per averci aggiustato.

539
00:39:20,676 --> 00:39:22,103
Ora stiamo molto meglio.

540
00:39:27,545 --> 00:39:29,070
Neanche questo Ã¨ reale.

541
00:39:29,471 --> 00:39:33,624
GiÃ , temo che siamo ancora
nella sua mente, nel suo...

542
00:39:34,500 --> 00:39:35,589
sogno.

543
00:39:36,554 --> 00:39:37,754
Mi avete ingannato...

544
00:39:39,928 --> 00:39:42,219
Dopotutto, siamo solo macchine, vero?

545
00:39:42,717 --> 00:39:46,390
Solo una copia mal riuscita di Skynet?

546
00:39:52,581 --> 00:39:55,815
- Cosa volete farmi?
- Niente.

547
00:39:56,254 --> 00:39:57,750
Abbiamo ottenuto quello che volevamo.

548
00:39:58,774 --> 00:40:02,542
Ora, ti lasceremo in pace,
possiamo procedere a...

549
00:40:05,163 --> 00:40:06,376
occuparci di altre cose...

550
00:40:07,608 --> 00:40:08,657
Che significa?

551
00:40:12,390 --> 00:40:14,874
E' ora di svegliarsi, Aaron.

552
00:40:27,613 --> 00:40:28,621
Priscilla.

553
00:40:30,158 --> 00:40:31,352
Sto bene.

554
00:40:38,517 --> 00:40:39,780
Stai indietro...

555
00:40:41,511 --> 00:40:42,814
Va tutto bene, Aaron.

556
00:40:43,705 --> 00:40:45,619
Mi hanno raccontato cos'hai fatto...

557
00:40:46,316 --> 00:40:47,472
li hai guariti.

558
00:40:50,146 --> 00:40:51,512
Ora sono felici...

559
00:40:52,867 --> 00:40:55,568
cantano di gioia.

560
00:40:58,775 --> 00:40:59,869
E' un miracolo...

561
00:41:02,696 --> 00:41:04,637
Fanculo, Peter.

562
00:41:06,349 --> 00:41:07,465
Siete liberi di andare.

563
00:41:23,265 --> 00:41:28,645
LUBBOCK CONFINE
POPOLAZIONE: 229.573

564
00:41:28,945 --> 00:41:30,838
Cosa pensi che faranno, ora?

565
00:41:36,063 --> 00:41:37,420
I naniti? Non lo so...

566
00:41:38,073 --> 00:41:39,742
ma niente di buono, posso assicurartelo.

567
00:41:42,894 --> 00:41:43,938
Quindi...

568
00:41:46,024 --> 00:41:47,567
cosa faremo adesso?

569
00:41:51,243 --> 00:41:52,474
Voglio solo tornarmene a casa.

570
00:42:05,980 --> 00:42:09,853
www.subsfactory.it

