1
00:00:10,726 --> 00:00:11,734
Robb!

2
00:00:14,707 --> 00:00:17,100
Game of Thrones: The Politics of Power
A Look Back at Season 3

3
00:00:17,110 --> 00:00:19,549
Traduzione: Yuuki, MrsShadow,
Liv., TerryYang89, Crismina, Owl

4
00:00:19,559 --> 00:00:21,364
Revisione: Shadriel

5
00:00:21,374 --> 00:00:25,275
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

6
00:00:41,006 --> 00:00:42,835
Quando la terza stagione inizia,

7
00:00:42,845 --> 00:00:45,428
stiamo davvero prendendo
la giusta direzione.

8
00:00:47,318 --> 00:00:49,178
<i>I draghi sono cresciuti un po'.</i>

9
00:00:49,502 --> 00:00:53,062
<i>E si comincia a capire come
diventeranno alla fine.</i>

10
00:00:53,072 --> 00:00:56,249
Siamo andati ad Astapor perche' abbiamo
avuto le navi e ora ci serve un esercito.

11
00:00:56,259 --> 00:00:58,990
Dicono che gli Immacolati siano
i soldati migliori al mondo.

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,079
I migliori soldati schiavi al mondo.

13
00:01:01,089 --> 00:01:02,580
Lei cerca di capire

14
00:01:02,590 --> 00:01:06,564
<i>se gli Immacolati la sosterranno
davvero solo perche' li ha pagati.</i>

15
00:01:06,574 --> 00:01:09,748
Che persona saro',
a capo di un esercito di schiavi?

16
00:01:09,758 --> 00:01:12,525
Pyat Pree ha mandato uno
stregone ad uccidermi.

17
00:01:12,535 --> 00:01:15,179
<i>E vengo salvata da ser Barristan Selmy.</i>

18
00:01:15,422 --> 00:01:17,587
L'onore e' tutto mio, mia regina.

19
00:01:17,597 --> 00:01:20,880
<i>Mi promette lealta' perche' era</i>

20
00:01:20,890 --> 00:01:23,027
a capo della Guardia Reale di mio padre.

21
00:01:23,037 --> 00:01:25,617
Ti stavo cercando,
Daenerys Nata dalla Tempesta,

22
00:01:25,627 --> 00:01:28,941
per chiederti perdono.
Non ti deludero' di nuovo.

23
00:01:30,610 --> 00:01:33,207
<i>Ygritte lo porta all'incontro
con Mance Rayder.</i>

24
00:01:33,217 --> 00:01:36,092
Proprio dritto nel territorio nemico.

25
00:01:36,502 --> 00:01:39,855
<i>Non crede di avere molte
probabilita' di sopravvivere.</i>

26
00:01:39,865 --> 00:01:42,254
Non essere triste, Jon Snow.

27
00:01:42,264 --> 00:01:45,129
Se piaci a Mance Rayder,
vivrai un altro giorno.

28
00:01:45,139 --> 00:01:46,162
Se no...

29
00:01:46,172 --> 00:01:49,952
Appena Jon arriva all'accampamento
di Mance, incontra Tormund.

30
00:01:49,962 --> 00:01:51,961
Cosa ce ne facciamo di un piccolo corvo?

31
00:01:51,971 --> 00:01:54,522
Questo "piccolo" ha
ucciso Qhorin il Monco.

32
00:01:54,532 --> 00:01:56,374
<i>Mance e' una figura leggendaria.</i>

33
00:01:56,384 --> 00:01:58,103
Faceva parte dei Guardiani della Notte.

34
00:01:58,113 --> 00:02:00,005
Perche' vuoi unirti a noi?

35
00:02:00,015 --> 00:02:03,555
Ho visto Craster prendere suo figlio
appena nato e lasciarlo nei boschi.

36
00:02:03,565 --> 00:02:04,802
Ho visto cosa l'ha preso.

37
00:02:04,812 --> 00:02:07,127
E perche' questo dovrebbe farti
abbandonare i tuoi compagni?

38
00:02:07,137 --> 00:02:09,307
Voglio combattere insieme...

39
00:02:09,317 --> 00:02:10,840
A chi lotta per i vivi.

40
00:02:11,157 --> 00:02:13,645
Sai quanto ci impiegheremo ad
arrivare ad Approdo del Re,

41
00:02:13,655 --> 00:02:16,214
- camminando per campi e foreste?
- Si'.

42
00:02:16,774 --> 00:02:19,345
Jaime e' molto bravo in
una cosa, e' bravo a...

43
00:02:19,355 --> 00:02:21,219
Fiutare le debolezze altrui.

44
00:02:21,687 --> 00:02:24,284
- Muoviti.
<i>- Vuole vincere contro di lei</i>

45
00:02:24,294 --> 00:02:27,403
per avere l'occasione di
togliersi quelle catene

46
00:02:27,413 --> 00:02:30,573
<i>e liberarsi di lei.
E poi raggiungono il ponte</i>

47
00:02:30,768 --> 00:02:33,229
<i>e finalmente gli si presenta
quell'opportunita'.</i>

48
00:02:39,326 --> 00:02:41,424
E, incredibilmente, finisce

49
00:02:41,434 --> 00:02:43,763
<i>dalla padella alla brace.</i>

50
00:02:43,773 --> 00:02:46,764
<i>Ecco che arriva il meraviglioso Locke.</i>

51
00:02:46,774 --> 00:02:49,659
Lasciateci andare, mio padre
paghera' qualsiasi cifra.

52
00:02:49,915 --> 00:02:51,949
Abbastanza da comprarmi una nuova testa?

53
00:02:54,067 --> 00:02:56,298
Quando la terza stagione inizia, Robb...

54
00:02:56,308 --> 00:02:58,160
Vuole davvero combattere qualcuno.

55
00:02:58,306 --> 00:03:00,528
<i>Ma arrivano ad Harrenhal e, di nuovo,</i>

56
00:03:00,538 --> 00:03:03,126
<i>non puo' combattere nessuno.
E la cosa peggiore e' che...</i>

57
00:03:03,304 --> 00:03:04,846
Chi gli era fedele e' stato

58
00:03:04,856 --> 00:03:07,816
<i>massacrato in maniera orribile.</i>

59
00:03:08,364 --> 00:03:10,786
Trovale una camera che
le faccia da cella.

60
00:03:11,008 --> 00:03:12,372
<i>E' tua madre.</i>

61
00:03:12,382 --> 00:03:14,065
<i>Ha liberato Jaime Lannister.</i>

62
00:03:14,075 --> 00:03:16,271
<i>I Lannister li hanno
privati dei loro figli.</i>

63
00:03:16,281 --> 00:03:17,940
Lei li ha privati della loro giustizia.

64
00:03:17,950 --> 00:03:20,545
Quando arriviamo, ricevo il messaggio

65
00:03:20,555 --> 00:03:23,676
<i>che Grande Inverno,
dopo essere stata presa da Theon,</i>

66
00:03:23,686 --> 00:03:25,315
<i>e' stata completamente bruciata,</i>

67
00:03:25,325 --> 00:03:28,217
<i>e che Bran e Rickon
potrebbero essere morti.</i>

68
00:03:28,227 --> 00:03:30,254
Quando il bastardo di Bolton
e' arrivato a Grande Inverno,

69
00:03:30,264 --> 00:03:32,556
gli Uomini di Ferro non c'erano piu'.
Hanno massacrato tutti

70
00:03:32,566 --> 00:03:35,785
e dato fuoco al castello. E Bran e
Rickon non sono stati ritrovati.

71
00:03:35,795 --> 00:03:38,253
<i>Bran e Rickon sono fuggiti
da Grande Inverno</i>

72
00:03:38,263 --> 00:03:40,361
e nessuno ha loro notizie. Ma...

73
00:03:40,371 --> 00:03:42,115
<i>Arrivano un fratello e una sorella.</i>

74
00:03:42,125 --> 00:03:43,574
Io sono Jojen Reed.

75
00:03:43,757 --> 00:03:47,361
Lei e' mia sorella, Meera. Abbiamo fatto
tanta strada per trovarti, Brandon.

76
00:03:47,371 --> 00:03:49,670
<i>Loro si rendono conto
del suo potere, ma...</i>

77
00:03:49,680 --> 00:03:51,363
Lui non ne sa nulla.

78
00:03:51,373 --> 00:03:53,057
E dobbiamo farne ancora molta.

79
00:03:53,067 --> 00:03:57,455
<i>Si tratta quindi di insegnargli a
diventare cio' che diventera'.</i>

80
00:03:57,465 --> 00:04:00,140
Theon potrebbe averli portati alle
Isole di Ferro, come ostaggi.

81
00:04:00,150 --> 00:04:02,708
Hai avuto qualche notizia di Theon?

82
00:04:04,821 --> 00:04:07,490
- Qual e' il tuo nome?
- Theon Greyjoy.

83
00:04:10,208 --> 00:04:11,609
Qual... e'...

84
00:04:11,841 --> 00:04:12,864
Il tuo...

85
00:04:13,132 --> 00:04:14,132
Nome?

86
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Reek.

87
00:04:15,557 --> 00:04:16,832
Il mio nome e'...

88
00:04:17,563 --> 00:04:18,563
Reek.

89
00:04:19,227 --> 00:04:21,118
<i>All'inizio, sono nei boschi</i>

90
00:04:21,128 --> 00:04:24,360
<i>per cercare la sua famiglia.
Non per forza casa sua,</i>

91
00:04:24,370 --> 00:04:27,802
ma solo il posto in cui lei crede
possa trovarsi la sua famiglia.

92
00:04:27,812 --> 00:04:30,389
<i>E si imbattono nella Fratellanza.</i>

93
00:04:32,188 --> 00:04:33,302
Non sanno chi sia.

94
00:04:33,312 --> 00:04:35,440
<i>In realta', non vogliono farle nulla.</i>

95
00:04:35,450 --> 00:04:37,827
- Finite di mangiare prima di andare.
- Ci libererete?

96
00:04:37,837 --> 00:04:38,944
Hai la mia parola.

97
00:04:38,954 --> 00:04:40,779
<i>Il Mastino ha bevuto troppo.</i>

98
00:04:40,789 --> 00:04:44,558
Sappiamo che e' arrabbiato e un po' sperso.
Dove dovrebbe andare il Mastino?

99
00:04:44,568 --> 00:04:48,236
<i>Penso l'abbiano trovato ubriaco sotto
un albero, non molto cosciente.</i>

100
00:04:48,246 --> 00:04:50,877
Proprio quando e' a
tanto cosi' dalla porta,

101
00:04:50,887 --> 00:04:52,798
<i>il Mastino riconosce chi e'.</i>

102
00:04:52,808 --> 00:04:53,832
Ragazzina.

103
00:04:53,842 --> 00:04:56,057
E svela chi e' al resto
della Fratellanza.

104
00:04:56,067 --> 00:04:59,998
Per i Sette Inferi, cosa ci
fate con la puttanella Stark?

105
00:05:02,569 --> 00:05:06,325
Sansa trova una nuova amica
nella terza stagione, Margaery.

106
00:05:06,335 --> 00:05:09,282
E' un piacere per me
presentarti mia nonna.

107
00:05:10,475 --> 00:05:12,627
Lady Olenna della Casa Tyrell.

108
00:05:12,637 --> 00:05:14,674
Praticamente, appena viene presentata

109
00:05:14,684 --> 00:05:16,080
<i>le chiedono di Joffrey.</i>

110
00:05:16,090 --> 00:05:20,011
Voglio che tu mi dica la verita'
su questo regale ragazzino...

111
00:05:20,021 --> 00:05:21,649
Su questo... Joffrey.

112
00:05:22,132 --> 00:05:24,710
Sansa dice loro com'e' lui veramente.

113
00:05:24,720 --> 00:05:25,934
E' un mostro.

114
00:05:27,741 --> 00:05:28,941
E' un peccato.

115
00:05:29,678 --> 00:05:31,717
- Dimmi cosa pensi di lei.
- Chi?

116
00:05:31,727 --> 00:05:34,033
- Margaery.
- E' il partito ideale.

117
00:05:34,043 --> 00:05:37,309
Con i Tyrell al nostro fianco,
annienteremo l'esercito del Nord.

118
00:05:37,319 --> 00:05:41,333
Il nuovo rapporto tra Margaery e Joffrey
credo che spaventi molto Cersei.

119
00:05:41,343 --> 00:05:45,111
Cersei si sente minacciata da Margaery.
Lei e' piu' giovane, piu' bella.

120
00:05:45,121 --> 00:05:46,532
E' molto intelligente.

121
00:05:46,542 --> 00:05:49,700
Ma Cersei vede oltre,
sa che e' un'abile giocatrice.

122
00:05:49,710 --> 00:05:53,355
Ha sposato un traditore e noto depravato
come Renly Baratheon per un motivo.

123
00:05:53,365 --> 00:05:56,628
Ha sposato Renly Baratheon
perche' le hanno detto di farlo.

124
00:05:57,324 --> 00:06:00,276
E' questo che fanno le donne intelligenti,
quello che gli viene detto di fare.

125
00:06:00,286 --> 00:06:02,566
Ecco cosa sta succedendo
in queste stagioni,

126
00:06:02,576 --> 00:06:05,642
sta perdendo quell'unica
cosa che la manteneva sana.

127
00:06:05,652 --> 00:06:09,610
<i>Credeva che lui sarebbe stato re e che
lei avrebbe regnato attraverso di lui.</i>

128
00:06:09,620 --> 00:06:12,926
Il Lord di Harrenhal sara' un valido
pretendente per la vedova Arryn.

129
00:06:12,936 --> 00:06:15,229
Per la quale vi sono molto grato.

130
00:06:15,239 --> 00:06:17,257
Partirai per Nido dell'Aquila
il prima possibile

131
00:06:17,267 --> 00:06:19,245
e riporterai Lysa Arryn all'ovile.

132
00:06:19,255 --> 00:06:21,355
<i>Tywin vuole avere tutto sotto controllo.</i>

133
00:06:21,365 --> 00:06:23,797
<i>E ha capito che Ditocorto
e' la persona migliore</i>

134
00:06:23,807 --> 00:06:25,852
per andare lassu' ed
assumere il controllo.

135
00:06:25,862 --> 00:06:28,532
Lady Arryn ed io ci conosciamo
da quando eravamo bambini.

136
00:06:28,542 --> 00:06:30,292
E lei e' sempre stata...

137
00:06:30,749 --> 00:06:33,815
Ben disposta nei miei confronti.

138
00:06:33,825 --> 00:06:37,926
Ma l'assenza di Lord Baelish
potrebbe presentare alcuni problemi.

139
00:06:37,936 --> 00:06:42,608
Il matrimonio reale potrebbe essere
l'evento piu' costoso a memoria d'uomo.

140
00:06:42,618 --> 00:06:46,093
Non e' un buon momento per lasciare
incustodite le finanze della corona.

141
00:06:46,424 --> 00:06:49,706
E' per questo che nomino te
nuovo Maestro del Conio.

142
00:06:49,716 --> 00:06:53,168
<i>Non vogliono proprio
riconoscere quanto Tyrion</i>

143
00:06:53,178 --> 00:06:56,823
sia stato importante per la
salvezza di Approdo del Re.

144
00:06:56,833 --> 00:06:58,795
I ribelli sono venuti
per la testa di Joffrey.

145
00:06:58,805 --> 00:07:01,454
Ma hanno perso la loro,
grazie a nostro padre.

146
00:07:01,464 --> 00:07:02,968
Grazie a nostro padre...

147
00:07:03,830 --> 00:07:07,710
Gli Immacolati, che fondamentalmente
sono un esercito di schiavi,

148
00:07:07,720 --> 00:07:10,147
<i>fanno esattamente cio'
che gli viene detto.</i>

149
00:07:10,573 --> 00:07:14,973
<i>Quando incontra gli Immacolati
capisce che li prendera',</i>

150
00:07:15,704 --> 00:07:17,598
<i>anche solo per salvarli.</i>

151
00:07:17,608 --> 00:07:19,864
Si discute un po' di un baratto,

152
00:07:19,874 --> 00:07:22,300
<i>finche' lei non tira fuori
l'asso nella manica.</i>

153
00:07:22,310 --> 00:07:23,407
Ho i draghi.

154
00:07:24,037 --> 00:07:25,227
Te ne daro' uno.

155
00:07:25,237 --> 00:07:27,252
Quando consegna il drago,

156
00:07:27,262 --> 00:07:30,742
<i>lo scambia per la frusta,
che significa che e' lei il padrone.</i>

157
00:07:30,752 --> 00:07:34,342
<i>E allora dice agli schiavi che devono
uccidere tutti gli schiavisti.</i>

158
00:07:34,352 --> 00:07:35,380
Immacolati!

159
00:07:36,548 --> 00:07:37,767
Uccidete i padroni,

160
00:07:37,777 --> 00:07:39,039
uccidete i soldati,

161
00:07:39,049 --> 00:07:41,453
spezzate le catene di
ogni schiavo che vedete!

162
00:07:41,463 --> 00:07:42,698
Uccidetela!

163
00:07:42,708 --> 00:07:43,932
Dracarys.

164
00:07:50,808 --> 00:07:51,901
<i>Orell!</i>

165
00:07:51,911 --> 00:07:53,153
<i>Orell e' un metamorfo,</i>

166
00:07:53,163 --> 00:07:56,996
e puo' vedere attraverso
il suo animale, un'aquila.

167
00:07:57,006 --> 00:08:01,409
<i>Riferisce che ha visto dei Corvi
morti al Pugno dei Primi Uomini.</i>

168
00:08:01,699 --> 00:08:04,489
<i>Quando raggiungiamo il
Pugno dei Primi Uomini,</i>

169
00:08:04,499 --> 00:08:07,165
<i>scopriamo una specie
di orribile disegno,</i>

170
00:08:07,175 --> 00:08:08,766
<i>fatto con i corpi morti dei cavalli.</i>

171
00:08:08,776 --> 00:08:12,923
E Mance ci fa subito notare che
e' un lavoro degli Estranei.

172
00:08:13,137 --> 00:08:15,155
Sempre degli artisti.

173
00:08:15,165 --> 00:08:17,837
Mance decide che Jon deve andare

174
00:08:17,847 --> 00:08:19,961
con gli altri a scalare la Barriera,

175
00:08:19,971 --> 00:08:24,195
<i>principalmente perche' Jon conosce la
Barriera meglio di chiunque altro.</i>

176
00:08:24,205 --> 00:08:26,170
Se e' utile, bene. Se no...

177
00:08:26,529 --> 00:08:27,994
Buttatelo dalla Barriera.

178
00:08:28,004 --> 00:08:30,104
Vediamo se i Corvi sanno volare.

179
00:08:30,674 --> 00:08:33,810
Questi uomini, tutti questi soldati,
sono stati per le strade per...

180
00:08:33,820 --> 00:08:35,162
<i>Dio sa quanto.</i>

181
00:08:35,172 --> 00:08:38,194
<i>Ed ora, all'improvviso, hanno questa donna.
Jaime sa quello che accadra'.</i>

182
00:08:38,204 --> 00:08:39,422
Lo sa prima che accada.

183
00:08:39,432 --> 00:08:42,615
<i>Ma poi, quando accade davvero...</i>

184
00:08:42,625 --> 00:08:45,169
Per qualche ragione, e credo
che sia sorpreso lui per primo,

185
00:08:45,179 --> 00:08:48,603
non riesce a far finta di niente,
e s'inventa quella storia.

186
00:08:48,613 --> 00:08:51,194
Suo padre e' Lord Selwyn Tarth.

187
00:08:51,204 --> 00:08:53,710
Lord Selwyn paghera'
il peso di sua figlia

188
00:08:53,720 --> 00:08:55,778
in zaffiri, se gli sara' restituita.

189
00:08:55,788 --> 00:08:59,012
<i>Quindi Locke ci pensa su,
e la sua avidita'</i>

190
00:08:59,022 --> 00:09:01,490
<i>immagino sia piu' forte
della sua lussuria.</i>

191
00:09:01,500 --> 00:09:04,019
Quindi se la prende con Jaime.

192
00:09:08,749 --> 00:09:12,825
<i>Riceviamo la notizia della dipartita
del nonno di Robb a Delta delle Acque.</i>

193
00:09:12,835 --> 00:09:16,405
Robb e' assolutamente consapevole
che ha bisogno anche dell'esercito

194
00:09:16,415 --> 00:09:18,447
<i>della famiglia di sua madre.</i>

195
00:09:18,457 --> 00:09:20,551
<i>Percio' partono per Delta delle Acque</i>

196
00:09:20,561 --> 00:09:22,139
<i>per il funerale di suo nonno</i>

197
00:09:22,149 --> 00:09:23,866
e per decidere cosa fare dopo.

198
00:09:23,876 --> 00:09:25,305
<i>E quando arriviamo li',</i>

199
00:09:25,315 --> 00:09:28,396
<i>Robb incontra di nuovo il Pesce Nero ed</i>

200
00:09:28,406 --> 00:09:30,186
<i>Edmure, il fratello di Catelyn.</i>

201
00:09:30,196 --> 00:09:33,180
<i>Edmure si e' presentato con
due prigionieri Lannister.</i>

202
00:09:33,190 --> 00:09:35,139
<i>Willem Lannister. Martyn Lannister.</i>

203
00:09:35,149 --> 00:09:37,566
Willem e Martyn Lannister
hanno quattordici anni.

204
00:09:37,576 --> 00:09:39,731
Lord Karstark decide

205
00:09:39,741 --> 00:09:42,450
<i>di uccidere durante la notte
questi due ragazzini,</i>

206
00:09:42,460 --> 00:09:44,355
incatenati in una cella.

207
00:09:44,365 --> 00:09:47,431
<i>Robb capisce perche' lo
ha fatto, ma, come re e</i>

208
00:09:47,441 --> 00:09:50,971
<i>come onesto comandante, non puo'
permettere che rimanga impunito.</i>

209
00:09:50,981 --> 00:09:53,841
Rickard Karstark, ti condanno a morte.

210
00:09:55,255 --> 00:09:57,717
<i>Quando Robb esegue la
condanna di Lord Karstark,</i>

211
00:09:57,727 --> 00:09:59,478
<i>perde meta' del suo esercito.</i>

212
00:09:59,488 --> 00:10:01,092
I Karstark se ne sono andati.

213
00:10:02,020 --> 00:10:04,377
Hanno bisogno di piu' uomini.
Hanno bisogno d'aiuto.

214
00:10:04,387 --> 00:10:07,988
Deve fare ammenda con coloro
che ha tradito, ovvero i Frey.

215
00:10:07,998 --> 00:10:10,598
<i>Ma a causa della promessa
non mantenuta di Robb</i>

216
00:10:10,608 --> 00:10:13,944
<i>sposando Talisa quando
era stato promesso</i>

217
00:10:13,954 --> 00:10:16,079
ad una delle figlie di Walder Frey,

218
00:10:16,089 --> 00:10:18,772
<i>sono molto scettici</i>

219
00:10:18,782 --> 00:10:20,435
<i>nell'avvicinarsi a Walder Frey.</i>

220
00:10:20,445 --> 00:10:22,068
Giustamente.

221
00:10:22,078 --> 00:10:24,685
<i>Manda due figli come messaggeri.</i>

222
00:10:24,695 --> 00:10:28,715
E Walder Frey ha detto:
"Si', vi aiuteremo."

223
00:10:28,725 --> 00:10:30,611
<i>Ma la fregatura e' che</i>

224
00:10:30,621 --> 00:10:34,700
<i>Edmure deve sposare una delle
figlie di Walder Frey.</i>

225
00:10:34,710 --> 00:10:37,153
- Prima potrei vederla?
- Vuoi contarle i denti?

226
00:10:37,163 --> 00:10:40,675
<i>E' disgustato perche' tutti,
ovunque, sanno che</i>

227
00:10:40,685 --> 00:10:44,451
<i>nessuno sano di mente
vorrebbe sposare un Frey.</i>

228
00:10:45,962 --> 00:10:49,108
La Fratellanza la porta
a vedere il loro leader.

229
00:10:49,118 --> 00:10:52,052
Il suo nome e' Beric Dondarrion.

230
00:10:52,062 --> 00:10:54,209
<i>Lei non ne e' particolarmente
contenta, ma</i>

231
00:10:54,219 --> 00:10:56,821
non le stanno facendo del male
quindi potrebbe andar peggio.

232
00:10:56,831 --> 00:11:01,220
Lui e' un cavaliere, ma e' insieme a
tutti quei tizi vestiti di stracci

233
00:11:01,230 --> 00:11:02,997
e sembrano un gruppo di porcari.

234
00:11:03,007 --> 00:11:05,836
Se hai intenzione di uccidermi,
allora dannazione, fallo subito.

235
00:11:05,846 --> 00:11:08,369
Morirai presto, ma non sara' omicidio.

236
00:11:08,379 --> 00:11:11,135
Per una qualche strana ragione, scelgono

237
00:11:11,145 --> 00:11:13,154
un processo per singolar tenzone.

238
00:11:17,623 --> 00:11:21,034
<i>Beric viene ferito con
un colpo alla spalla,</i>

239
00:11:21,044 --> 00:11:23,632
<i>cade a terra e</i>

240
00:11:23,642 --> 00:11:25,032
"muore".

241
00:11:25,042 --> 00:11:27,217
Ma, in qualche modo, Beric Dondarrion

242
00:11:27,227 --> 00:11:29,714
<i>ritorna in vita.</i>

243
00:11:29,724 --> 00:11:31,185
<i>Con l'aiuto di Thoros.</i>

244
00:11:31,195 --> 00:11:33,411
E' roba veramente inquietante.

245
00:11:33,849 --> 00:11:35,443
Quante volte mi hai riportato in vita?

246
00:11:35,453 --> 00:11:37,220
Il Signore della Luce
ti riporta in vita.

247
00:11:37,230 --> 00:11:39,169
- Quante volte?
- Con questa, sei.

248
00:11:39,179 --> 00:11:41,982
- Cosa avete intenzione di fare con me?
- All'alba andremo a Delta delle Acque.

249
00:11:41,992 --> 00:11:43,572
Tuo fratello adesso e' li'.

250
00:11:43,582 --> 00:11:45,042
Cosa abbiamo qui?

251
00:11:45,052 --> 00:11:46,530
Corvi congelati?

252
00:11:46,540 --> 00:11:48,291
Possiamo parlare dentro.

253
00:11:48,301 --> 00:11:49,259
Davvero?

254
00:11:49,269 --> 00:11:51,698
<i>Mormont e un piccolo
gruppo di altri ranger</i>

255
00:11:51,708 --> 00:11:54,023
sono riusciti ad arrivare
vivi al Castello di Craster.

256
00:11:54,033 --> 00:11:56,912
<i>Sfami quel maiale piu' di
quanto tu non faccia con noi.</i>

257
00:11:56,922 --> 00:11:58,620
Il maiale ha un valore per me.

258
00:12:00,145 --> 00:12:01,166
Cos'e'?

259
00:12:03,711 --> 00:12:06,604
E' a questo punto che
inizia la ribellione.

260
00:12:08,408 --> 00:12:10,224
Avro' la tua testa.

261
00:12:12,324 --> 00:12:14,300
Dobbiamo andare, ora!

262
00:12:15,533 --> 00:12:17,326
Adesso sono una donna in missione.

263
00:12:17,336 --> 00:12:20,263
<i>Ho salvato ottomila schiavi e<i>

264
00:12:20,273 --> 00:12:22,265
<i>inizio ad avere voglia di...</i>

265
00:12:22,275 --> 00:12:23,869
<i>Voler salvare altre persone.</i>

266
00:12:23,879 --> 00:12:25,420
<i>Percio' ci spostiamo a Yunkai.</i>

267
00:12:25,430 --> 00:12:27,749
Gli abitanti di Yunkai addestrano
schiavi da letto, non soldati.

268
00:12:27,759 --> 00:12:28,821
Possiamo sconfiggerli.

269
00:12:28,831 --> 00:12:30,764
Ma non scenderanno in battaglia.

270
00:12:30,774 --> 00:12:34,666
- Hanno mura forti.
- Di' agli schiavisti che li ricevero',

271
00:12:34,952 --> 00:12:37,009
e accettero' la loro resa.

272
00:12:37,450 --> 00:12:40,789
<i>Allora organizzo un accampamento,</i>

273
00:12:40,799 --> 00:12:43,113
<i>ricevo gli schiavisti di Yunkai</i>

274
00:12:43,123 --> 00:12:45,336
<i>e detto loro le regole.</i>

275
00:12:45,346 --> 00:12:48,001
Libererete tutti gli schiavi di Yunkai.

276
00:12:48,464 --> 00:12:49,789
Rifiutate questo dono,

277
00:12:50,392 --> 00:12:53,784
- e non mostrero' alcuna pieta' per voi.
- Sei folle.

278
00:12:53,794 --> 00:12:55,506
Non siamo Astapor o Qarth.

279
00:12:55,516 --> 00:12:56,866
Questa e' Yunkai.

280
00:12:57,083 --> 00:13:00,032
Quelli che sopravviveranno
saranno di nuovo schiavizzati.

281
00:13:00,042 --> 00:13:02,046
Forse diventerai anche tu una schiava.

282
00:13:05,311 --> 00:13:06,365
Vattene.

283
00:13:06,715 --> 00:13:09,459
<i>Li spavento un po' con i draghi, e...</i>

284
00:13:09,469 --> 00:13:12,015
<i>Poi decido che...</i>

285
00:13:12,514 --> 00:13:13,716
<i>Li uccidero'.</i>

286
00:13:14,790 --> 00:13:18,191
<i>Prima che Jon, Ygritte, Tormund,
e Orell scalino la Barriera,</i>

287
00:13:18,201 --> 00:13:20,930
Ygritte attira Jon

288
00:13:20,940 --> 00:13:23,346
<i>in un posto segreto che conosce...</i>

289
00:13:23,551 --> 00:13:26,336
- Ygritte!
- E cerca di capire per prima cosa

290
00:13:26,346 --> 00:13:29,186
<i>se lui e' un Corvo, e poi se la ama.</i>

291
00:13:29,196 --> 00:13:31,606
Non vorrei mai lasciare
questa grotta, Jon Snow.

292
00:13:31,616 --> 00:13:34,726
<i>E Jon rompe il suo giuramento.</i>

293
00:13:34,736 --> 00:13:37,929
Penso sia allora che si
innamora di Ygritte.

294
00:13:37,939 --> 00:13:41,263
<i>E' un raro momento nella storia
in cui abbiamo un puro...</i>

295
00:13:41,273 --> 00:13:43,470
Attimo di felicita' fra due personaggi.

296
00:13:44,092 --> 00:13:47,070
<i>Quando Jon e gli altri</i>
<i>stanno scalando la Barriera...</i>

297
00:13:47,080 --> 00:13:49,189
<i>Duecentocinquanta metri di ghiaccio...</i>

298
00:13:49,199 --> 00:13:52,486
Un pezzo della Barriera si
stacca, lasciando Jon...

299
00:13:53,070 --> 00:13:55,909
<i>Penzolante alla fine
della fune con Ygritte.</i>

300
00:13:56,508 --> 00:14:00,057
<i>Ed e' solo alla fine che Jon
riesce a salvare entrambi.</i>

301
00:14:03,145 --> 00:14:05,721
Finalmente arrivano ad
Harrenhal, al castello.

302
00:14:05,731 --> 00:14:06,776
Lord Bolton,

303
00:14:06,786 --> 00:14:08,623
vi ho portato lo Sterminatore di Re.

304
00:14:09,069 --> 00:14:11,611
Abbiamo una cena con Roose Bolton.

305
00:14:11,621 --> 00:14:13,787
Ti permetto di andare ad Approdo del Re

306
00:14:14,041 --> 00:14:16,949
come risarcimento per gli
sbagli dei miei soldati.

307
00:14:16,959 --> 00:14:20,843
E, ti prego, di' a tuo padre che non
c'entro nulla con la tua mutilazione.

308
00:14:20,853 --> 00:14:23,401
- Mia signora.
- Lei non verra' con te.

309
00:14:23,757 --> 00:14:25,428
<i>Quando Jaime lascia Harrenhal,</i>

310
00:14:25,438 --> 00:14:28,903
<i>lo fa con un brutto presentimento.</i>
<i>La sto lasciando con Locke.</i>

311
00:14:29,154 --> 00:14:31,634
Non preoccuparti della tua amica.

312
00:14:31,644 --> 00:14:33,507
Ci prenderemo cura di lei.

313
00:14:33,696 --> 00:14:34,723
<i>Ma in viaggio,</i>

314
00:14:34,733 --> 00:14:37,554
scopre che e' solo questione
di tempo e la uccideranno.

315
00:14:37,564 --> 00:14:40,174
<i>E si meraviglia ancora di se stesso.</i>

316
00:14:40,184 --> 00:14:42,421
Vorrebbe fregarsene.

317
00:14:44,491 --> 00:14:46,365
<i>Ma non ci riesce e torna indietro.</i>

318
00:14:46,668 --> 00:14:49,632
La porto ad Approdo del Re.
A meno che non mi uccidiate.

319
00:14:51,020 --> 00:14:53,147
Bene, riprendiamo il viaggio.

320
00:14:53,953 --> 00:14:55,895
Ho avvistato una pattuglia di Lannister.

321
00:14:56,116 --> 00:14:58,235
- Quanto lontana?
- Meno di un giorno a cavallo.

322
00:14:58,245 --> 00:14:59,751
Tempo di caccia al leone.

323
00:15:00,034 --> 00:15:04,115
Dicono: "Uccidiamo qualche Lannister
e poi ti riporteremo a casa."

324
00:15:04,125 --> 00:15:06,586
- Ti giuro, non e'...
- Sei un bugiardo!

325
00:15:06,596 --> 00:15:09,154
Sono tutti occupati con le
loro armature e cose cosi',

326
00:15:09,164 --> 00:15:12,186
<i>quindi lei vede
un'opportunita' e la coglie.</i>

327
00:15:12,838 --> 00:15:15,054
- Anguy, portala indietro.
- Torna qui, ragazza.

328
00:15:15,780 --> 00:15:18,494
<i>Poi viene fermata dal Mastino.</i>

329
00:15:20,273 --> 00:15:22,029
Scalcia quanto vuoi, lupacchiotta.

330
00:15:22,578 --> 00:15:23,994
Non ti servira'.

331
00:15:24,004 --> 00:15:27,017
<i>Vede la possibilita' di usare Arya...</i>

332
00:15:27,027 --> 00:15:28,988
<i>Come moneta di scambio.</i>

333
00:15:28,998 --> 00:15:31,494
- Sono le Acque Nere?
- Quella e' la Forca Rossa.

334
00:15:31,504 --> 00:15:33,272
Ti porto alle Torri Gemelle.

335
00:15:33,282 --> 00:15:35,674
Tuo zio sposa una delle ragazze Frey.

336
00:15:35,684 --> 00:15:38,215
Tua madre e tuo fratello saranno li'.

337
00:15:38,225 --> 00:15:39,765
E mi pagheranno per te.

338
00:15:40,043 --> 00:15:42,391
Cosi' inizia un grande viaggio.

339
00:15:43,065 --> 00:15:46,596
<i>Ditocorto viene al dunque e dice a Sansa</i>

340
00:15:46,606 --> 00:15:49,663
<i>che ha una nave e potrebbe
portarla con lui.</i>

341
00:15:49,698 --> 00:15:52,219
Ti prego, Lord Baelish,
dimmi cosa fare e quando.

342
00:15:52,229 --> 00:15:53,813
<i>Pensa di nuovo</i>

343
00:15:53,823 --> 00:15:55,467
di poter andar via.

344
00:15:55,477 --> 00:15:57,953
- Devi vedere Alto Giardino.
- Non penso che la regina

345
00:15:57,963 --> 00:16:01,365
- mi farebbe lasciare Approdo del Re.
- Margaery vorrebbe che Sansa

346
00:16:01,375 --> 00:16:03,912
sposasse suo fratello, Loras Tyrell...

347
00:16:03,922 --> 00:16:05,890
Quando sposero' Joffrey, saro' regina.

348
00:16:05,900 --> 00:16:09,277
E se tu sposassi Loras...

349
00:16:09,506 --> 00:16:11,974
Sansa e' al settimo cielo.

350
00:16:11,984 --> 00:16:15,080
<i>Sta per sposare un ragazzo molto carino.</i>

351
00:16:15,090 --> 00:16:19,121
I Tyrell tramano per far sposare
Sansa Stark a ser Loras.

352
00:16:19,350 --> 00:16:22,068
Dobbiamo trovare a Sansa
Stark un altro marito.

353
00:16:22,078 --> 00:16:25,244
<i>Dice a Tyrion che sposera' Sansa,
cosa che trovo divertente.</i>

354
00:16:25,254 --> 00:16:26,889
<i>Poi, come se nulla fosse...</i>

355
00:16:27,139 --> 00:16:30,187
<i>Mi dice che io sposero'
il fratello di Margaery.</i>

356
00:16:30,197 --> 00:16:33,289
- Tyrion fara' quanto ordinato, come te.
- Che significa?

357
00:16:33,299 --> 00:16:34,907
Sposerai ser Loras.

358
00:16:34,917 --> 00:16:36,588
- Non lo faro'.
- Si', invece.

359
00:16:36,598 --> 00:16:38,561
Questo matrimonio combinato con Sansa

360
00:16:38,571 --> 00:16:40,065
<i>non va molto bene.</i>

361
00:16:40,075 --> 00:16:42,071
<i>Non le piace per niente questa novita'.</i>

362
00:16:42,081 --> 00:16:44,287
Non e' andata sulla nave di Ditocorto

363
00:16:44,297 --> 00:16:46,188
<i>perche' avrebbe dovuto sposare Loras.</i>

364
00:16:46,198 --> 00:16:48,193
<i>Ora quella nave e' salpata,</i>

365
00:16:48,203 --> 00:16:49,972
<i>sta per sposare Tyrion,</i>

366
00:16:49,982 --> 00:16:51,951
e non vuole farlo.

367
00:16:51,961 --> 00:16:52,979
Allora,

368
00:16:52,989 --> 00:16:54,644
sono invitata alle tue nozze?

369
00:16:54,654 --> 00:16:56,247
<i>Shae e' davvero distrutta</i>

370
00:16:56,257 --> 00:16:58,233
per questo matrimonio con Tyrion.

371
00:16:58,243 --> 00:17:00,923
Specialmente ora che
e' l'ancella di Sansa.

372
00:17:00,933 --> 00:17:02,952
Ascoltami, mia signora...

373
00:17:02,962 --> 00:17:05,625
Non sono la tua signora,
sono la tua puttana.

374
00:17:05,635 --> 00:17:07,341
<i>E' vulnerabile, Tyrion.</i>

375
00:17:07,351 --> 00:17:10,124
<i>E questo... lo spaventa tantissimo.</i>

376
00:17:10,562 --> 00:17:12,387
Il matrimonio con Tyrion

377
00:17:12,397 --> 00:17:14,166
<i>agli occhi di Sansa?</i>

378
00:17:14,176 --> 00:17:16,956
<i>E' stato il giorno piu' brutto
della sua vita. E' un Lannister.</i>

379
00:17:16,966 --> 00:17:18,385
Non si fidera' di lui.

380
00:17:18,395 --> 00:17:21,766
Joffrey, ovviamente, e' molto
soddisfatto di questa nuova relazione,

381
00:17:21,776 --> 00:17:25,149
<i>e non esita a tormentare entrambi,
com'e' solito fare.</i>

382
00:17:25,159 --> 00:17:27,570
E' ora della cerimonia
della messa a letto!

383
00:17:28,037 --> 00:17:29,866
Non ci sara' nessuna cerimonia.

384
00:17:29,876 --> 00:17:31,069
Ci sara'...

385
00:17:31,079 --> 00:17:32,683
Se do io l'ordine.

386
00:17:34,578 --> 00:17:37,968
Sono sicuro che Tyrion non
volesse minacciare il Re.

387
00:17:37,978 --> 00:17:40,832
Suo zio e' chiaramente ubriaco, Maesta'.

388
00:17:41,200 --> 00:17:42,222
Fermati.

389
00:17:42,520 --> 00:17:43,666
Ma tuo padre...

390
00:17:43,676 --> 00:17:45,199
Non condividero' il letto con te,

391
00:17:45,209 --> 00:17:46,877
non finche' non lo vorrai tu.

392
00:17:46,887 --> 00:17:48,839
E se non volessi mai farlo?

393
00:17:48,849 --> 00:17:51,089
E cosi' la mia guardia ha inizio.

394
00:17:55,395 --> 00:17:57,990
Solo un vecchio e otto cavalli buoni.

395
00:17:58,000 --> 00:18:00,557
- Facciamolo a pezzi.
- Prenderemo solo i cavalli e andremo via.

396
00:18:01,133 --> 00:18:02,870
Il vecchio non e' una minaccia.

397
00:18:03,189 --> 00:18:04,850
Sta arrivando una tempesta.

398
00:18:06,269 --> 00:18:08,311
E' un buon posto in cui ripararci.

399
00:18:12,592 --> 00:18:13,740
Bruti.

400
00:18:13,967 --> 00:18:16,598
<i>Bran, Rickon, Osha e Hodor</i>

401
00:18:16,608 --> 00:18:19,479
sono nel mulino a vento,
e Jon e' proprio li' vicino.

402
00:18:19,489 --> 00:18:21,286
Le loro strade non si sono incrociate.

403
00:18:21,296 --> 00:18:23,069
<i>Nessuno di loro sapeva dell'altro.</i>

404
00:18:23,079 --> 00:18:25,941
Tagliagli la gola,
o dira' ai Corvi che siamo qui.

405
00:18:25,951 --> 00:18:28,422
<i>L'uomo doveva essere ucciso, e...</i>

406
00:18:28,601 --> 00:18:31,227
Orell suggerisce che
deve essere Jon a farlo,

407
00:18:31,237 --> 00:18:33,847
<i>per provare che e' uno di loro.</i>

408
00:18:37,711 --> 00:18:38,727
Uccidetelo.

409
00:18:39,971 --> 00:18:42,483
Orell e Tormund stanno
per uccidere Jon, quando

410
00:18:42,493 --> 00:18:44,417
<i>due metalupi li attaccano.</i>

411
00:18:44,427 --> 00:18:47,430
<i>E' Bran che usa i suoi
poteri di metamorfo</i>

412
00:18:47,440 --> 00:18:51,290
<i>ed entra nella mente di Estate per
attaccare i Bruti e salvare Jon.</i>

413
00:19:04,443 --> 00:19:06,658
<i>Quando arriviamo dai Frey,</i>

414
00:19:06,668 --> 00:19:09,554
<i>Lord Frey vuole assicurarsi
che questo matrimonio avvenga</i>

415
00:19:09,564 --> 00:19:11,931
subito, prima che noi
ritornassimo in guerra.

416
00:19:11,941 --> 00:19:14,044
<i>O almeno, e' questo quello
che ci ha lasciato credere.</i>

417
00:19:14,054 --> 00:19:17,536
Se pensi che sia arrivato il momento,
Lord Walder, in tutti i sensi...

418
00:19:17,546 --> 00:19:19,982
Portiamoli a letto.
Non appena si ha la cerimonia

419
00:19:19,992 --> 00:19:22,820
<i>della messa a letto,
le luci si affievoliscono...</i>

420
00:19:22,830 --> 00:19:25,113
Poi, non appena la porta si chiude,

421
00:19:25,123 --> 00:19:27,050
<i>i musicisti iniziano a suonare.</i>

422
00:19:27,060 --> 00:19:30,486
<i>E questo fa girare Catelyn e
pensare: "Che sta succedendo?</i>

423
00:19:30,496 --> 00:19:32,466
<i>Qualcosa sta per accadere."</i>

424
00:19:36,040 --> 00:19:39,584
Arya crede fermamente che
sta per tornare a casa.

425
00:19:39,794 --> 00:19:42,377
<i>E' con uno degli uomini
piu' potenti che conosca,</i>

426
00:19:42,387 --> 00:19:44,341
<i>e lui sta davvero cercando di aiutarla.</i>

427
00:19:44,351 --> 00:19:48,703
<i>Questa era la nostra occasione di farla
entrare, usando il carretto del maiale.</i>

428
00:19:48,713 --> 00:19:51,368
Gira questo carro e vattene via subito.

429
00:19:51,884 --> 00:19:54,316
Poi Lord Walder ferma la cerimonia.

430
00:19:54,326 --> 00:19:57,860
<i>Roose Bolton si avvicina al tavolo
e si siede accanto a Catelyn,</i>

431
00:19:57,870 --> 00:20:00,754
<i>ed e' allora che la
gravita' della situazione</i>

432
00:20:00,764 --> 00:20:02,141
la colpisce.

433
00:20:03,117 --> 00:20:04,210
Robb!

434
00:20:10,519 --> 00:20:12,869
Una pioggia di frecce viene scoccata.

435
00:20:13,269 --> 00:20:16,754
<i>E Walder Frey si gode letteralmente
ogni singolo momento.</i>

436
00:20:16,764 --> 00:20:19,160
Proprio quando stavamo per entrare,
era in atto una strage.

437
00:20:19,170 --> 00:20:21,242
<i>Arya realizza che sta
andando tutto storto</i>

438
00:20:21,252 --> 00:20:22,591
<i>e non sa neanche il perche'.</i>

439
00:20:22,601 --> 00:20:24,758
Quindi e' ora di cambiare
piano. Piano B...

440
00:20:24,768 --> 00:20:26,089
<i>Andare via di li'.</i>

441
00:20:26,099 --> 00:20:27,196
E' troppo tardi.

442
00:20:27,206 --> 00:20:31,556
<i>Il Mastino, all'ultimo minuto, decide di
colpirla alle spalle e portarla via.</i>

443
00:20:32,946 --> 00:20:35,689
<i>Allo stesso tempo, Catelyn sta
cercando di dire a suo figlio:</i>

444
00:20:35,699 --> 00:20:38,988
<i>"Vattene", ma lui non
abbandonera' la moglie morente.</i>

445
00:20:38,998 --> 00:20:40,317
Madre.

446
00:20:40,836 --> 00:20:42,725
<i>Roose Bolton si dirige verso Robb,</i>

447
00:20:42,735 --> 00:20:45,321
gli sussurra qualcosa
all'orecchio e poi lo pugnala.

448
00:20:45,331 --> 00:20:48,333
I Lannister mandano i loro saluti.

449
00:20:48,343 --> 00:20:50,431
E lei lo perde cosi'.

450
00:20:58,776 --> 00:21:01,921
<i>Quando Joffrey riceve la
notizia delle Nozze Rosse, e'</i>

451
00:21:01,931 --> 00:21:04,270
- il giorno piu' bello della sua vita.
- Io entro nella piccola

452
00:21:04,280 --> 00:21:06,891
<i>stanza del concilio e
tutti, piu' o meno,</i>

453
00:21:06,901 --> 00:21:09,474
<i>sanno cosa e' successo. Tranne me.</i>

454
00:21:09,484 --> 00:21:13,114
- Hai ucciso qualche cagnolino oggi?
- Robb Stark e' morto.

455
00:21:13,124 --> 00:21:15,801
- Joffrey si gode ogni attimo.
- Ordina a Lord Frey

456
00:21:15,811 --> 00:21:17,992
di inviare la testa di Robb Stark.

457
00:21:18,002 --> 00:21:20,600
La offriro' a Sansa durante
la mia festa di nozze.

458
00:21:20,610 --> 00:21:22,828
Non hai piu' il diritto di tormentarla.

459
00:21:22,838 --> 00:21:25,122
Io ho il diritto di tormentare chiunque,

460
00:21:25,132 --> 00:21:26,471
piccolo mostro.

461
00:21:26,481 --> 00:21:29,702
I mostri sono pericolosi. E proprio ora

462
00:21:29,712 --> 00:21:32,590
i re muoiono come mosche.

463
00:21:32,600 --> 00:21:34,969
Lei scopre che suo

464
00:21:34,979 --> 00:21:36,727
fratello e sua madre

465
00:21:36,737 --> 00:21:38,656
<i>- sono stati uccisi.</i>
- Sansa.

466
00:21:38,666 --> 00:21:40,484
E' alquanto inaspettato.

467
00:21:40,494 --> 00:21:44,321
<i>Tutte le sue speranze sono perse,
come ogni volta. E' piuttosto amareggiata.</i>

468
00:21:44,852 --> 00:21:47,210
L'usurpatore Robb Stark e' morto.

469
00:21:47,220 --> 00:21:48,899
Tradito dai suoi stessi uomini.

470
00:21:48,909 --> 00:21:51,825
<i>Nonostante la sconfitta alle Acque Nere,</i>

471
00:21:51,835 --> 00:21:53,674
la minaccia di Stannis c'e' ancora.

472
00:21:53,684 --> 00:21:55,929
E' da parte di Maestro Aemon
dei Guardiani della Notte.

473
00:21:55,939 --> 00:21:57,581
Il loro Lord Comandante e' morto.

474
00:21:57,591 --> 00:22:00,106
Quello che ha visto oltre la Barriera

475
00:22:00,416 --> 00:22:02,354
ci sta venendo a prendere.

476
00:22:02,364 --> 00:22:04,802
<i>Stannis sembra piu' determinato</i>

477
00:22:04,812 --> 00:22:06,451
a voler avere il trono.

478
00:22:06,461 --> 00:22:09,348
Questa guerra dei cinque re
non ha alcun significato.

479
00:22:09,358 --> 00:22:12,020
La vera guerra e' al nord, mio re.

480
00:22:12,030 --> 00:22:15,315
La morte marcia sulla barriera.
Solo tu puoi fermarla.

481
00:22:15,855 --> 00:22:17,588
<i>Quindi Sam e Gilly si
dirigono verso la Barriera,</i>

482
00:22:17,598 --> 00:22:19,786
insieme, per tornare dai
Guardiani della Notte.

483
00:22:19,796 --> 00:22:21,956
Il Forte della Notte e' piu'
vicino a Castello Nero.

484
00:22:21,966 --> 00:22:24,034
Ha una porta d'uscita segreta.

485
00:22:24,044 --> 00:22:27,494
Passa dalla Barriera e porta
dritto al Forte della Notte.

486
00:22:27,504 --> 00:22:30,373
- E' vuoto.
- Troviamo un posto per dormire.

487
00:22:31,191 --> 00:22:33,599
E si imbattono in Bran e Hodor.

488
00:22:33,609 --> 00:22:36,463
Venite con noi.
Ci dirigeremo a Castello Nero.

489
00:22:36,473 --> 00:22:37,772
Portaci a nord della Barriera.

490
00:22:37,782 --> 00:22:40,334
- Per quale motivo al mondo vorresti...
- Non voglio...

491
00:22:40,344 --> 00:22:41,514
Devo.

492
00:22:44,498 --> 00:22:46,046
Ora torna ad Approdo del Re

493
00:22:46,056 --> 00:22:48,574
<i>e, ovviamente, nessuno lo riconosce.</i>

494
00:22:48,584 --> 00:22:50,133
Fatti da parte, campagnolo.

495
00:22:50,143 --> 00:22:52,428
Si presenta da Cersei.

496
00:22:52,438 --> 00:22:54,693
<i>E la vede. Si guardano a vicenda.</i>

497
00:22:54,703 --> 00:22:58,154
Ed e' quello il momento
in cui capisce davvero...

498
00:22:58,164 --> 00:22:59,913
<i>"Non sono piu' lo stesso uomo".</i>

499
00:22:59,923 --> 00:23:04,446
E' felice, perche' e' tornata l'unica
persona di cui si fida davvero.

500
00:23:04,456 --> 00:23:07,286
<i>Ma torna senza la cosa che lo rende</i>

501
00:23:07,296 --> 00:23:10,121
l'uomo che e'. Entrambi si
chiedono: "Chi sei tu?".

502
00:23:10,131 --> 00:23:12,552
Sono successe tante cose dall'ultima
volta che si sono visti.

503
00:23:12,562 --> 00:23:15,466
Dopo che Jon scappa,
Ygritte lo rincorre.

504
00:23:15,476 --> 00:23:18,886
Devo andare a casa, adesso.
So che non mi farai del male.

505
00:23:18,896 --> 00:23:21,105
Tu non sai niente, Jon Snow.

506
00:23:26,804 --> 00:23:29,501
Jon sopravvive e lo troviamo
alla fine della terza stagione

507
00:23:29,511 --> 00:23:32,643
<i>che cade dal suo cavallo e viene
portato dentro il Castello Nero.</i>

508
00:23:32,653 --> 00:23:33,845
Portatelo dentro.

509
00:23:33,855 --> 00:23:37,498
E lo lasciamo cosi',
non sapendo se ce la fara' o no.

510
00:23:38,006 --> 00:23:40,810
Nel buio della notte,
mando i miei migliori uomini

511
00:23:40,820 --> 00:23:44,202
<i>dentro, attraverso un'entrata
laterale, nella citta' di Yunkai.</i>

512
00:23:44,212 --> 00:23:47,342
<i>E uccidono tutti gli schiavisti,</i>

513
00:23:47,352 --> 00:23:49,780
cosi' da poter liberare
tutti gli schiavi.

514
00:23:49,790 --> 00:23:53,176
<i>Quando scopre che l'attacco e'
riuscito, tornano indietro e</i>

515
00:23:53,186 --> 00:23:56,473
<i>aspettano fuori dalle porte di Yunkai
per vedere quali siano le conseguenze.</i>

516
00:23:56,483 --> 00:23:58,470
<i>E poi gli schiavi vengono fuori</i>

517
00:23:58,480 --> 00:24:01,530
<i>e la persona che vedono
e' Dany, la donna che</i>

518
00:24:01,540 --> 00:24:03,449
- li ha salvati.
- Mhysa!

519
00:24:03,459 --> 00:24:04,490
Mhysa!

520
00:24:04,525 --> 00:24:08,201
<i>La parola che pronunciano e' "mhysa",
che vuol dire "madre".</i>

521
00:24:08,211 --> 00:24:11,878
Ed e' in quel momento che Dany,
per la prima volta,

522
00:24:11,888 --> 00:24:15,025
<i>vede quale sara' il suo nuovo sogno</i>

523
00:24:15,035 --> 00:24:18,672
e capisce che c'e' la possibilita'
di salvarne ancora tanti altri.

524
00:24:18,682 --> 00:24:22,698
<i>E in quel meraviglioso momento loro
la guardano come una madre, e lei,</i>

525
00:24:22,708 --> 00:24:24,549
<i>in un certo senso,
accetta il loro amore,</i>

526
00:24:24,559 --> 00:24:26,922
e diventa una leader.

527
00:24:28,335 --> 00:24:31,295
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

