1
00:00:00,543 --> 00:00:03,030
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...

2
00:00:03,031 --> 00:00:05,741
Parlaci della Cybertek
e del programma Deathlok.

3
00:00:05,742 --> 00:00:07,068
Mike Peterson è vivo.

4
00:00:07,069 --> 00:00:08,459
Gli hanno fatto qualcosa.

5
00:00:10,138 --> 00:00:14,646
GH-325. L'hanno iniettato all'agente Coulson
e, letteralmente dopo pochi minuti,

6
00:00:14,647 --> 00:00:16,893
le sue ferite mostravano
segni di rigenerazione cellulare.

7
00:00:16,894 --> 00:00:19,616
Fury ha usato misure drastiche
per tenere segreta questa faccenda.

8
00:00:19,617 --> 00:00:23,080
Non possiamo dirlo a nessuno.
Per la loro e la nostra sicurezza.

9
00:00:24,362 --> 00:00:25,800
Linea sicura criptata.

10
00:00:25,801 --> 00:00:28,340
Agente Melinda May.
Aggiornamento numero 93.

11
00:00:28,341 --> 00:00:29,961
Coulson lo sa.

12
00:00:39,116 --> 00:00:41,745
Agente John Garrett, confermato.

13
00:00:42,543 --> 00:00:45,578
Agente Antoine Triplett, confermato.

14
00:00:45,630 --> 00:00:47,530
Beh, non è il Four Seasons.

15
00:00:47,831 --> 00:00:50,367
Per essere un rifugio sicuro, non è male.

16
00:00:50,965 --> 00:00:52,783
A Phuket non c'erano nemmeno i materassi.

17
00:00:52,784 --> 00:00:57,075
Già, ma al Cairo c'erano le lenzuola
da 1000 fili con le rifiniture in rasatello.

18
00:00:57,076 --> 00:00:58,989
Ehi, attento a cosa ti abitui.

19
00:01:01,290 --> 00:01:04,231
Tira fuori quel telefono satellitare
e contatta Coulson.

20
00:01:04,312 --> 00:01:06,753
Finiremo di analizzare la lista
dei possibili candidati con lui.

21
00:01:06,754 --> 00:01:08,783
Credi davvero che
il Chiaroveggente sia sull'Indice?

22
00:01:08,784 --> 00:01:11,790
Escluso dall'Indice. E' possibile.

23
00:01:12,234 --> 00:01:14,776
Speriamo solo che non sia
il magnifico Kreskin.

24
00:01:15,281 --> 00:01:16,924
Lo adoravo quel tipo.

25
00:01:16,925 --> 00:01:19,706
- Chi?
- Violazione dell'Area 3.

26
00:01:29,144 --> 00:01:30,680
Sparagli con la F.e.r.m.o!

27
00:01:53,705 --> 00:01:55,761
traduzione: criz91, SB, ziomele
revisione: superbiagi

28
00:01:55,796 --> 00:01:56,947
www.subsfactory.it

29
00:02:18,348 --> 00:02:21,833
Lo sa, agente Coulson, che adesso esistono
delle cose chiamate teleconferenze, vero?

30
00:02:21,834 --> 00:02:23,514
Anche per me è un piacere
vederla, agente Hand.

31
00:02:23,563 --> 00:02:25,313
Grazie per essere venuti
nonostante il breve preavviso.

32
00:02:25,348 --> 00:02:27,139
Un incontro davvero
anticonvenzionale, no?

33
00:02:27,140 --> 00:02:28,187
Dai rapporti che ho letto,

34
00:02:28,188 --> 00:02:31,408
sembra che ultimamente "anticonvenzionale"
sia il secondo nome di Coulson.

35
00:02:31,409 --> 00:02:34,671
Se scoppia una rissa, io scelgo Blake.
Sarà anche schivo, ma ha fegato.

36
00:02:34,672 --> 00:02:38,498
Vi spiegherò tutto non appena saremo
a quota 15.000 metri. Da questa parte.

37
00:02:46,340 --> 00:02:47,959
Altitudine di crociera raggiunta.

38
00:02:47,960 --> 00:02:50,506
- Ci teniamo esattamente sopra il polo nord.
- Grazie.

39
00:02:50,507 --> 00:02:53,651
Scusate per il trambusto, vi abbiamo
portato fin qui come precauzione.

40
00:02:53,652 --> 00:02:55,072
Precauzione contro cosa?

41
00:02:55,073 --> 00:02:56,097
Il Chiaroveggente.

42
00:02:56,598 --> 00:02:58,610
Se là fuori c'è qualcuno
che può leggere nel pensiero...

43
00:02:58,611 --> 00:03:01,028
almeno quassù siamo il più lontano possibile.

44
00:03:01,029 --> 00:03:04,169
Sperando che l'aurora boreale limiti
un po' la ricezione del suo wi-fi psichico.

45
00:03:04,170 --> 00:03:07,349
Coulson, lo sai come la pensa lo S.H.I.E.L.D.
sui sensitivi: non esistono.

46
00:03:07,350 --> 00:03:10,006
- Di colpo ha iniziato a crederci?
- Non del tutto.

47
00:03:10,307 --> 00:03:12,169
Ma di recente ho avuto
a che fare con un'asgardiana

48
00:03:12,170 --> 00:03:14,233
in grado di controllare
la gente con la propria voce.

49
00:03:14,234 --> 00:03:16,717
La cosa mi ha costretto a tenere
la mente aperta. Per così dire.

50
00:03:16,752 --> 00:03:19,555
L'unica cosa certa è che il Chiaroveggente
è sempre un passo avanti a noi.

51
00:03:19,590 --> 00:03:22,920
- Ci ruba le mosse.
- E mi sta facendo incazzare.

52
00:03:23,021 --> 00:03:25,368
Immagino abbiate letto
l'ultimo rapporto dell'agente Garrett.

53
00:03:25,369 --> 00:03:28,219
L'attacco al rifugio sicuro.
Il signor Peterson è vivo e vegeto.

54
00:03:28,220 --> 00:03:31,111
- Noi lo chiamiamo Deathlok.
- Era il nome in codice del progetto.

55
00:03:31,112 --> 00:03:33,694
Erano settimane che con l'agente Garrett
gli davamo la caccia.

56
00:03:33,695 --> 00:03:35,689
E crediamo che ci sia
un motivo se il super soldato,

57
00:03:35,690 --> 00:03:38,172
nonché guardia del corpo
del Chiaroveggente, ci ha attaccato.

58
00:03:38,173 --> 00:03:41,495
- Ci stiamo avvicinando.
- A cosa? La sua identità?

59
00:03:43,884 --> 00:03:46,119
Abbiamo ristretto la lista a 13 candidati.

60
00:03:46,220 --> 00:03:47,990
Ristretta partendo da cosa?

61
00:03:48,391 --> 00:03:51,116
L'agente Garrett ha ricontrollato
l'Indice dei dotati dello S.H.I.E.L.D.

62
00:03:51,151 --> 00:03:52,945
Nel dettaglio, quelli esclusi.

63
00:03:52,946 --> 00:03:55,720
Individui che lo S.H.I.E.L.D. ha interrogato
perché riteneva fossero sensitivi,

64
00:03:55,721 --> 00:03:57,300
ma che alla fine sono stati scartati.

65
00:03:57,301 --> 00:03:59,840
Perciò credete che abbiamo già
incontrato il Chiaroveggente.

66
00:03:59,841 --> 00:04:02,402
Pensate a quanti casi
abbiamo visto in giro per il mondo.

67
00:04:02,403 --> 00:04:06,287
A quanti casi abbiamo passato al vaglio.
Non è solo possibile, è probabile.

68
00:04:06,288 --> 00:04:07,402
Ho bisogno di altro caffè.

69
00:04:07,603 --> 00:04:10,488
Mettiamo il caso che sia possibile.
Cosa facciamo?

70
00:04:10,689 --> 00:04:14,512
Se si tratta di un ero chiaroveggente,
come proponete di combatterlo?

71
00:04:14,713 --> 00:04:16,854
Compartimentalizzando le informazioni.

72
00:04:16,955 --> 00:04:20,457
Un membro della mia squadra è un'esperta
nel riconoscere e analizzare gli schemi.

73
00:04:20,458 --> 00:04:21,930
A trovare gli aghi nei pagliai.

74
00:04:21,931 --> 00:04:24,542
Stabilirà un ordine di priorità
dei candidati nella lista di Garrett,

75
00:04:24,543 --> 00:04:27,331
li troverà, e ci accoppierà a caso.

76
00:04:27,332 --> 00:04:31,280
In questo modo, solo una persona
saprebbe l'intera portata dell'operazione.

77
00:04:31,581 --> 00:04:34,280
Vi rendete conto che
la persona a cui vi riferite...

78
00:04:34,281 --> 00:04:37,620
dovrà essere un'agente dello S.H.I.E.L.D.
per avere questo livello di accesso.

79
00:04:37,621 --> 00:04:40,051
Mi fa piacere che abbia sollevato
la questione.

80
00:04:40,438 --> 00:04:42,152
Ragazzi, vi giuro che sto bene.

81
00:04:42,253 --> 00:04:44,481
Quanto sangue avete intenzione
di togliermi prima di credermi?

82
00:04:44,482 --> 00:04:45,520
La tua guarigione...

83
00:04:45,621 --> 00:04:48,354
- ha veramente dell'incredibile.
- E' strano.

84
00:04:48,355 --> 00:04:50,682
Sappiamo che Coulson ha avuto
un'esperienza differente,

85
00:04:50,683 --> 00:04:54,030
perciò capiamo perché esiti a condividere
le nostre scoperte con altri.

86
00:04:54,031 --> 00:04:56,703
Sì, ma un farmaco del genere...
dev'essere studiato.

87
00:04:56,704 --> 00:04:58,531
Potrebbe salvare tantissime vite.

88
00:04:58,632 --> 00:05:02,156
Vorremmo mandare un campione del tuo sangue
a dei colleghi, per un'analisi molecolare.

89
00:05:02,336 --> 00:05:05,924
- Se parlassi tu con l'agente Coulson...
- Non credo sia una buona idea.

90
00:05:05,925 --> 00:05:10,525
Se Coulson pensa che sia meglio tenerlo
per noi, allora dovremmo... fidarci di lui.

91
00:05:10,976 --> 00:05:12,177
Non credete?

92
00:05:12,678 --> 00:05:13,709
E' lui il capo.

93
00:05:14,110 --> 00:05:18,042
Perciò dici che dovremmo
attenerci alle regole.

94
00:05:19,469 --> 00:05:21,456
Chi sei e che ne hai fatto di Skye?

95
00:05:21,816 --> 00:05:23,724
Skye, di sopra.

96
00:05:24,301 --> 00:05:26,004
I pezzi grossi vogliono vederti.

97
00:05:30,587 --> 00:05:32,393
Mettersi a coppie ha senso.

98
00:05:32,594 --> 00:05:35,152
Solo una cosa però...
perché non facciamo un doppio cieco?

99
00:05:35,153 --> 00:05:36,157
In che senso?

100
00:05:36,158 --> 00:05:39,476
A una persona di ogni squadra darò
le coordinate del potenziale Chiaroveggente,

101
00:05:39,477 --> 00:05:41,006
e all'altra darò l'identità.

102
00:05:41,007 --> 00:05:44,811
In questo modo nessuno saprà
tutti dettagli finché non sarete sul posto.

103
00:05:45,190 --> 00:05:46,473
Mi piace come ragioni.

104
00:05:47,471 --> 00:05:48,911
Mi piace come ragiona.

105
00:05:49,312 --> 00:05:53,652
Una domanda. Come farò ad avere accesso ai
file top secret senza avere qualcuno con me?

106
00:05:53,653 --> 00:05:56,188
- Non ho l'autorizzazione.
- Ora ce l'hai.

107
00:05:57,719 --> 00:05:59,609
Benvenuta nello S.H.I.E.L.D., Skye.

108
00:06:09,609 --> 00:06:11,337
Gli ho detto di venire di sopra.

109
00:06:16,847 --> 00:06:19,211
Io... non so che cosa dire.

110
00:06:21,570 --> 00:06:23,578
- Grazie.
- Non ringraziare me.

111
00:06:24,156 --> 00:06:27,039
Hai superato ogni esame
dello S.H.I.E.L.D. a pieni voti.

112
00:06:27,040 --> 00:06:28,064
Per un agente di livello 1.

113
00:06:28,065 --> 00:06:31,994
Ci hai assistito in numerose missioni
sul campo, anche rischiando la vita.

114
00:06:32,762 --> 00:06:34,266
Te lo sei guadagnato.

115
00:06:34,567 --> 00:06:36,984
Che diamine, ti sei pure presa
due pallottole nello stomaco.

116
00:06:36,985 --> 00:06:39,256
E' più di quanto abbia mai fatto Sitwell.

117
00:06:42,616 --> 00:06:43,719
Okay, gente.

118
00:06:44,356 --> 00:06:45,751
Rimettiamoci al lavoro.

119
00:06:46,735 --> 00:06:47,950
Congratulazioni.

120
00:06:49,423 --> 00:06:51,276
Congratulazioni. Oh, Skye!

121
00:06:51,677 --> 00:06:52,891
Congratulazioni.

122
00:06:58,821 --> 00:07:02,429
Non ce l'avrei mai fatta senza un U.S.
bravissimo e pazientissimo.

123
00:07:02,530 --> 00:07:03,668
Invece sì.

124
00:07:04,643 --> 00:07:09,146
Non sono un chiaroveggente, ma credo davvero
che alcune cose sia destino che accadano.

125
00:07:28,574 --> 00:07:31,290
E NON DIRE CHE NON TI DO MAI NIENTE.

126
00:08:24,519 --> 00:08:27,818
STANNO VENENDO A PRENDERMI.
E' GIUNTA L'ORA DI INCONTRARCI.

127
00:08:37,431 --> 00:08:39,587
Non posso dire di essere entusiasta
di questo doppio cieco.

128
00:08:39,622 --> 00:08:43,445
- Come ci troveranno le squadre sul posto?
- Non lo faranno. Resteranno in attesa.

129
00:08:43,480 --> 00:08:45,862
Il Chiaroveggente non deve
sapere del nostro arrivo.

130
00:08:45,863 --> 00:08:49,548
Stai dicendo che una delle squadre potrebbe
finire dritta in un'imboscata senza rinforzi.

131
00:08:49,549 --> 00:08:52,319
Agente Sitwell, ho appena
ricevuto notizie dal Triskelion.

132
00:08:52,320 --> 00:08:54,954
Ha l'ordine di presentarsi immediatamente
a rapporto alla Lemurian Star.

133
00:08:54,955 --> 00:08:58,790
- Immagino che prenderà lei il suo posto?
- Nella vostra a caccia a Babbo Natale? No.

134
00:08:58,791 --> 00:09:03,200
Torno all'Hub così potrò coordinare
via satellite le squadre sul campo.

135
00:09:03,201 --> 00:09:06,545
Qualcuno dovrà pur tirarvi fuori dai guai
quando le cose si metteranno male.

136
00:09:06,546 --> 00:09:07,747
Mi farò sentire.

137
00:09:09,186 --> 00:09:11,163
Mi sa che devo prendere una nave.

138
00:09:11,596 --> 00:09:14,830
- Buona fortuna, agente Coulson.
- Anche a te, agente Sitwell.

139
00:09:19,807 --> 00:09:22,469
Okay, su questo telefono
troverà le coordinate

140
00:09:22,470 --> 00:09:25,701
di uno dei tre potenziali Chiaroveggenti
che ho selezionato.

141
00:09:25,702 --> 00:09:27,098
Quando sarete a meno di 1,5 km...

142
00:09:27,099 --> 00:09:32,001
il suo partner riceverà il nome
e il profilo del candidato sul suo telefono.

143
00:09:32,020 --> 00:09:33,221
E' chiaro?

144
00:09:33,922 --> 00:09:37,419
Non ci hanno ancora presentati
ufficialmente, sai? John Garrett.

145
00:09:38,506 --> 00:09:42,747
Immagino che stare svenuta su un barella
non conti come presentazione.

146
00:09:43,157 --> 00:09:44,177
Come ti senti?

147
00:09:44,378 --> 00:09:46,571
Molto meglio, a dire la verità.

148
00:09:46,772 --> 00:09:49,886
Hanno sparato un paio di volte
anche a me: schiena e spalla.

149
00:09:49,887 --> 00:09:53,642
E una volta mi hanno tagliato la gola.
Ma sai qual è stata la peggiore?

150
00:09:58,378 --> 00:10:00,637
La cosa curiosa
di un'ustione di terzo grado...

151
00:10:00,917 --> 00:10:02,970
è che di per sé l'ustione non fa male.

152
00:10:02,971 --> 00:10:07,444
Assurdo, vero? Le terminazioni nervose
sono fritte. Ma l'area circostante?

153
00:10:08,812 --> 00:10:10,084
Quella sì che fa male.

154
00:10:10,385 --> 00:10:13,548
Comunque sia... niente batte
una pallottola nella pancia.

155
00:10:15,543 --> 00:10:19,620
Signore, so cos'ha fatto per me.
Che ha rischiato la vita per salvarmi.

156
00:10:19,921 --> 00:10:20,924
Perciò grazie.

157
00:10:22,761 --> 00:10:24,316
Hai una bella squadra con te.

158
00:10:24,517 --> 00:10:26,587
Sono solo saltato sul carro dei vincitori.

159
00:10:26,888 --> 00:10:29,415
Beh, uno di loro
l'ha addestrato lei, signore.

160
00:10:29,716 --> 00:10:31,646
Immagino che tutto torni.

161
00:10:32,151 --> 00:10:34,267
Ward è il tuo U.S. Io ero il suo.

162
00:10:34,319 --> 00:10:35,615
E così via.

163
00:10:35,985 --> 00:10:38,328
Ma quando fai l'U.S., l'effetto è reciproco.

164
00:10:38,933 --> 00:10:41,199
Hai avuto una grossa influenza su di lui.

165
00:10:41,888 --> 00:10:43,932
E' diverso da come lo ricordavo.

166
00:10:44,057 --> 00:10:45,116
In che senso, diverso?

167
00:10:45,166 --> 00:10:48,167
La cosa difficile di essere
uno specialista, è la solitudine.

168
00:10:48,192 --> 00:10:50,606
Una squadra ti da
una prospettiva del tutto nuova.

169
00:10:50,690 --> 00:10:51,819
Penso sia la differenza

170
00:10:51,820 --> 00:10:54,962
che c'è tra combattere qualcosa
e combattere per qualcosa.

171
00:10:55,231 --> 00:10:56,718
O per qualcuno.

172
00:10:58,379 --> 00:11:00,063
Ward ce l'ha, ora.

173
00:11:03,708 --> 00:11:05,201
Grazie per il telefono.

174
00:11:05,965 --> 00:11:07,089
Ah, Skye...

175
00:11:07,517 --> 00:11:08,867
basta con il "signore"...

176
00:11:09,788 --> 00:11:11,532
sono un agente dello S.H.I.E.L.D.

177
00:11:12,154 --> 00:11:13,516
Proprio come te.

178
00:11:17,967 --> 00:11:20,784
- Cos'è?
- Pensa di dover tracciare un oggetto volante

179
00:11:20,874 --> 00:11:22,901
o una scimmia che sta scappando.

180
00:11:22,928 --> 00:11:25,072
In quelle pallottole
c'è un microtrasmettitore.

181
00:11:25,093 --> 00:11:28,067
Così si è in grado di seguire l'obiettivo,
tramite satellite.

182
00:11:28,102 --> 00:11:31,042
Ho messo tutte le analisi del sangue
in un unico file criptato.

183
00:11:31,049 --> 00:11:33,808
- Se solo potessimo avere...
- Jenna, abbiamo visite.

184
00:11:37,000 --> 00:11:38,820
May, salve!

185
00:11:38,848 --> 00:11:41,251
Immagino ti riferissi al sangue di Skye.

186
00:11:43,517 --> 00:11:45,245
C'è ancora tanto che non sappiamo.

187
00:11:45,246 --> 00:11:47,115
- Il GH-325...
- 325.

188
00:11:47,302 --> 00:11:49,938
Insomma, non sappiamo che sostanza sia,
da cosa sia derivata...

189
00:11:49,960 --> 00:11:52,791
Per non parlare di possibili effetti
collaterali, a breve o a lungo termine.

190
00:11:52,799 --> 00:11:54,504
Siamo solo preoccupati per Skye.

191
00:11:54,624 --> 00:11:56,220
E per l'agente Coulson, naturalmente.

192
00:11:56,242 --> 00:12:01,160
Vi risulta che uno dei due abbia mostrato
effetti collaterali o comportamenti anomali?

193
00:12:01,292 --> 00:12:04,089
- Anomalo è un termine ambiguo.
- Non più del solito.

194
00:12:04,118 --> 00:12:07,427
Perché se è successo,
o dovesse succedere in futuro...

195
00:12:08,356 --> 00:12:11,856
non esitate a contattarmi per prima.
Posso essere d'aiuto, va bene?

196
00:12:19,969 --> 00:12:22,020
Bene, è tutto pronto.

197
00:12:22,230 --> 00:12:25,817
Spero tu mi abbia assegnato uno bravo,
o almeno interessante.

198
00:12:27,709 --> 00:12:29,198
Smettila di preoccuparti.

199
00:12:29,414 --> 00:12:31,256
Sei un libro aperto...

200
00:12:31,493 --> 00:12:32,751
ti si legge in faccia.

201
00:12:33,110 --> 00:12:34,424
Mi fido del tuo giudizio.

202
00:12:34,452 --> 00:12:37,878
Il modo in cui vedi il mondo,
è diverso da come lo vediamo noi.

203
00:12:37,913 --> 00:12:39,833
Per questo voglio sia tu ad analizzarle.

204
00:12:39,918 --> 00:12:42,006
Le valutazioni psichiatriche dei papabili?

205
00:12:42,007 --> 00:12:44,222
Il chiaroveggente crede
di poterci leggere nella mente.

206
00:12:44,223 --> 00:12:45,653
Vediamo se tu riesci leggere nella sua.

207
00:12:45,682 --> 00:12:48,960
Dobbiamo capire chi è veramente,
trovare una debolezza.

208
00:12:49,314 --> 00:12:53,062
Perciò, fa quello che sai fare.
Trova un exploit.

209
00:12:53,235 --> 00:12:54,795
E smettila di preoccuparti.

210
00:13:05,334 --> 00:13:06,678
PRIGIONE DI MILTON KEYNES
REGNO UNITO

211
00:13:06,713 --> 00:13:10,667
Allora, secondo Garrett la tua famiglia
è la versione violenta dei Kennedy.

212
00:13:10,851 --> 00:13:12,447
Dubito abbia detto una cosa del genere.

213
00:13:12,549 --> 00:13:14,499
Va bene, ho fatto un po' di ricerche.

214
00:13:14,500 --> 00:13:17,579
Ho dovuto, per poter seguire
le orme del figlio prediletto.

215
00:13:17,670 --> 00:13:20,457
- Cerchi di dirmi qualcosa?
- Volevo allentare la tensione.

216
00:13:20,458 --> 00:13:23,702
- Perché è quello che ci serve, no?
- Beh, forse sì, dopo tutto.

217
00:13:24,286 --> 00:13:27,122
Vuoi allentarla?
Per poco il Chiaroveggente non uccide Skye.

218
00:13:27,171 --> 00:13:30,722
Ma davvero? Il mio partner
l'ha ucciso, invece. Dan Monroe.

219
00:13:31,102 --> 00:13:32,816
Era un grande. Aveva un figlio.

220
00:13:33,503 --> 00:13:37,301
Sai cosa si prova a dire a un bimbo di 6 anni
che il suo papà non tornerà mai più a casa?

221
00:13:37,398 --> 00:13:41,490
Perciò, se troviamo il chiaroveggente,
ti consiglio di non metterti in mezzo.

222
00:13:41,858 --> 00:13:46,163
Abbiamo tutti i nostri rancori personali.
Ma dobbiamo catturarlo, non eliminarlo.

223
00:13:46,264 --> 00:13:48,307
Riflettici bene, agente Ward...

224
00:13:48,513 --> 00:13:51,801
se Skye non ce l'avesse fatta,
cos'avresti in mente, ora?

225
00:13:56,221 --> 00:13:59,009
Elijah Fordham, 32 anni,
addestramento militare.

226
00:13:59,085 --> 00:14:00,180
Guarda.

227
00:14:02,647 --> 00:14:06,248
Condannato a 18 ergastoli
per una serie di omicidi negli anni '90.

228
00:14:06,731 --> 00:14:09,333
Qui più che di telepatia,
parlerei di psicopatia.

229
00:14:11,256 --> 00:14:12,492
Sei dello scorpione?

230
00:14:13,176 --> 00:14:17,560
Mi chiedevo perché il nuovo agente
ci abbia messo in coppia.

231
00:14:17,561 --> 00:14:19,726
Evidentemente ci ritiene compatibili,
in qualche modo.

232
00:14:19,727 --> 00:14:21,222
E' solo un caso, Blake.

233
00:14:22,740 --> 00:14:24,313
Sembri proprio uno scorpione.

234
00:14:24,603 --> 00:14:27,715
Non credi al chiaroveggente,
ma credi all'astrologia?

235
00:14:27,744 --> 00:14:29,504
Ho le mie teorie.

236
00:14:30,984 --> 00:14:32,994
TRANQUILITY BRIDGE
CENTRO PER DISABILI

237
00:14:33,578 --> 00:14:36,037
Ti prego, dimmi che siamo qui
per uno dei dottori.

238
00:14:37,055 --> 00:14:39,902
Mi sono calato giù dal lucernario
scaricando tutti il caricatore...

239
00:14:39,910 --> 00:14:42,196
e l'ultimo l'ho colpito in pieno petto
con una pistola lanciarazzi.

240
00:14:42,197 --> 00:14:46,641
Amico, avresti dovuto vedere la sua faccia
quando quell'affare si è acceso.

241
00:14:47,312 --> 00:14:48,377
Che c'è?

242
00:14:48,406 --> 00:14:50,614
- Te l'ho già raccontata?
- C'ero anch'io.

243
00:14:50,787 --> 00:14:52,334
- In che momento?
- Per tutto il tempo.

244
00:14:52,359 --> 00:14:53,359
Davvero?

245
00:14:54,638 --> 00:14:56,410
Accidenti, sto invecchiando.

246
00:14:57,017 --> 00:14:59,410
Oppure quando avevo trentanni
ho bevuto molto di più di quanto ricordi.

247
00:14:59,425 --> 00:15:02,211
O entrambe. E non sei sceso dal lucernario.

248
00:15:02,212 --> 00:15:04,362
Lo so, ma la storia suona meglio così.

249
00:15:06,267 --> 00:15:10,268
E' arrivato un profilo. Noriko Sato,
19 anni, al terzo anno alla Ball State.

250
00:15:10,853 --> 00:15:12,558
La studentessa. Me la ricordo.

251
00:15:12,712 --> 00:15:14,534
Ha un Q.I. superiore a 200.

252
00:15:14,567 --> 00:15:17,791
Ha fregato tutti gli agenti
che abbiamo mandato a interrogarla.

253
00:15:17,828 --> 00:15:19,920
Non avevamo idea avesse un dono.

254
00:15:20,289 --> 00:15:22,370
Ma la famiglia ha legami con la Yakuza.

255
00:15:22,604 --> 00:15:23,620
Occhi aperti.

256
00:15:26,104 --> 00:15:27,222
Una deviazione.

257
00:15:27,593 --> 00:15:28,939
Ma guarda un po'.

258
00:15:31,123 --> 00:15:35,935
Thomas Nash, ferito in un frontale.
E' in stato catatonico da quattro anni.

259
00:15:35,967 --> 00:15:38,010
Fantastico. Siamo qui per un vegetale.

260
00:15:38,125 --> 00:15:41,075
Cerco l'ufficio del direttore.
Tu scopri in che stanza è Nash.

261
00:15:41,143 --> 00:15:42,337
Signorsì, signora!

262
00:15:55,219 --> 00:15:56,370
Non c'è nessuno.

263
00:15:57,121 --> 00:15:58,136
Strano.

264
00:16:04,824 --> 00:16:06,215
Tempismo perfetto.

265
00:16:07,568 --> 00:16:10,076
Pensi che un giorno avremo
una bella storia da raccontare?

266
00:16:11,629 --> 00:16:12,866
Ce n'è uno dietro di noi.

267
00:16:13,030 --> 00:16:14,325
Spero proprio di sì.

268
00:16:46,757 --> 00:16:49,377
Signor Petersen... basta.

269
00:16:50,294 --> 00:16:52,856
Hai un figlio, Ace.

270
00:16:53,497 --> 00:16:54,713
Ha bisogno di te.

271
00:16:55,615 --> 00:16:57,971
Possiamo ancora aiutarti, Mike.

272
00:16:59,797 --> 00:17:01,839
Mike Petersen è morto.

273
00:17:07,671 --> 00:17:10,078
Hub, qui May, Deathlok è qui.
Blake è a terra.

274
00:17:10,079 --> 00:17:12,703
Unità di supporto, intervenite.
Agente a terra.

275
00:17:12,704 --> 00:17:15,055
Ripeto, l'agente Blake è a terra.

276
00:17:37,591 --> 00:17:40,816
L'HUB
UBICAZIONE: TOP SECRET

277
00:17:41,059 --> 00:17:42,926
Per fortuna la squadra medica
è arrivata in tempo.

278
00:17:42,927 --> 00:17:45,941
E' in condizioni critiche,
non parlerei di fortuna.

279
00:17:48,596 --> 00:17:50,510
Deathlok è più pericoloso
di quanto pensassimo.

280
00:17:50,511 --> 00:17:53,120
Blake gli ha sparato sei colpi.
Neanche li ha sentiti.

281
00:17:53,186 --> 00:17:55,960
- Notizie di Thomas Nash?
- No, è un fantasma.

282
00:17:56,084 --> 00:17:59,844
Risulta ricoverato nella struttura,
ma è una copertura.

283
00:17:59,845 --> 00:18:02,885
Nash starà pescando a Bora Bora,
ridendo di noi.

284
00:18:02,886 --> 00:18:06,715
Eppure all'istituto c'era il signor Peterson
ad aspettare te e Blake. Perché?

285
00:18:06,733 --> 00:18:09,712
Per la stessa ragione per cui ha attaccato
Garrett. Siamo troppo vicini.

286
00:18:09,732 --> 00:18:12,359
- Sta cercando di eliminarci.
- Non sarebbe dovuto accadere.

287
00:18:12,450 --> 00:18:14,959
Gli agenti Blake e May avrebbero dovuto
avere a disposizione dei rinforzi.

288
00:18:14,960 --> 00:18:17,745
- Il chiaroveggente ci avrebbe visti.
- Pare l'abbia fatto lo stesso.

289
00:18:17,824 --> 00:18:20,772
- Era un piano pessimo fin dall'inizio.
- Andiamo Vic, il piano era ottimo.

290
00:18:20,826 --> 00:18:22,455
C'è un ferito perché non eravamo pronti.

291
00:18:22,466 --> 00:18:24,757
- Blake conosceva i rischi.
- E niente Vic. E' irrispettoso.

292
00:18:24,767 --> 00:18:27,177
Chiunque di noi
sarebbe potuto finire in un'imboscata.

293
00:18:27,273 --> 00:18:32,445
Ma il punto è che Blake è vivo,
e noi abbiamo un sospettato. Thomas Nash.

294
00:18:33,137 --> 00:18:35,539
Vado ad aggiornare le squadre di intervento.

295
00:18:36,249 --> 00:18:39,378
Agente Coulson, l'agente Simmons
quando verrà a fare rapporto?

296
00:18:39,434 --> 00:18:40,704
Si sta preparando.

297
00:18:40,753 --> 00:18:42,859
Bene. Se devo mettere
in pericolo altri agenti...

298
00:18:42,874 --> 00:18:46,507
voglio che sappiano esattamente
cos'è Deathlok e di cosa è capace.

299
00:18:49,422 --> 00:18:51,829
Non vedo cos'altro tu possa dir loro.

300
00:18:52,204 --> 00:18:55,896
- Chissà cos'hanno fatto a quel pover'uomo.
- O cos'è rimasto di quel pover'uomo.

301
00:18:55,952 --> 00:19:01,224
Ciò nonostante, per lo S.H.I.E.L.D.
siamo gli esperti del programma Deathlok.

302
00:19:01,315 --> 00:19:04,323
Se vogliono che resti all'Hub, devo restare.

303
00:19:04,776 --> 00:19:08,025
Beh, sembri fin troppo felice
di prendere e lasciarmi solo soletto.

304
00:19:08,033 --> 00:19:10,554
- Davvero?
- Già.

305
00:19:10,774 --> 00:19:11,918
E mi chiedo...

306
00:19:12,802 --> 00:19:16,330
se non sia perché i laboratori dell'Hub
sono molto più forniti dei nostri.

307
00:19:16,359 --> 00:19:20,159
Nel caso volessi fare un'analisi
molecolare del sangue di Skye?

308
00:19:20,343 --> 00:19:23,591
Già. Ottima deduzione, dottor Watson.

309
00:19:24,772 --> 00:19:26,674
Ho sempre pensato fossi tu Watson.

310
00:19:27,033 --> 00:19:30,155
In tutti i casi,
per farlo avrai bisogno di me.

311
00:19:30,792 --> 00:19:34,525
- A un certo punto, per qualcosa, prima o poi.
- Beh, non esagerare.

312
00:19:34,540 --> 00:19:36,916
Preparo una linea privata criptata
per restare in contatto.

313
00:19:36,958 --> 00:19:40,054
Così il resto dell'autobus
non sentirà quello che diciamo.

314
00:19:40,436 --> 00:19:41,642
Pronta ad andare?

315
00:19:42,951 --> 00:19:44,455
Agente Triplett.

316
00:19:45,352 --> 00:19:48,771
- Anche lei resterai all'Hub?
- Sì, Garrett vuole che resti qui.

317
00:19:48,779 --> 00:19:52,376
Vuole che aggiorni le squadre
sull'ultimo incontro con il cyber-soldato.

318
00:19:52,404 --> 00:19:55,605
- Non ti dispiace la compagnia, vero?
- No, assolutamente.

319
00:19:58,223 --> 00:20:02,736
Stando all'archivio dell'Indice, lo
S.H.I.E.L.D. ha monitorato Nash per sei anni.

320
00:20:02,737 --> 00:20:06,566
Faceva il broker in Canada,
e se la passava piuttosto bene.

321
00:20:06,567 --> 00:20:10,659
Poi il governo canadese l'ha reclutato
per un programma segreto del Dipartimento H.

322
00:20:10,660 --> 00:20:12,584
Cercavano persone con abilità psichiche.

323
00:20:12,619 --> 00:20:16,095
In particolare persone capaci di controllare
i comportamenti altrui, e...

324
00:20:16,179 --> 00:20:17,725
Nash sosteneva di avere quel dono.

325
00:20:17,742 --> 00:20:18,742
Sosteneva?

326
00:20:18,903 --> 00:20:20,307
Secondo i rapporti, non era in grado di...

327
00:20:20,340 --> 00:20:24,553
controllare i comportamenti.
Ma, a volte, era in grado di prevederli.

328
00:20:24,588 --> 00:20:27,149
Ma lo S.H.I.E.L.D. l'ha cancellato
dall'Indice, dopo l'incidente...

329
00:20:27,175 --> 00:20:29,216
dato il suo presunto stato catatonico.

330
00:20:29,363 --> 00:20:31,617
Dal quale pare si sia ripreso alla grande.

331
00:20:31,650 --> 00:20:35,178
Era tutta una messa in scena
per togliersi di dosso lo S.H.I.E.L.D.

332
00:20:35,271 --> 00:20:36,901
Quanti colpi ha sparato, Blake?

333
00:20:36,989 --> 00:20:39,181
Ne ho sentiti sei, perché?

334
00:20:39,426 --> 00:20:42,681
Perché dal suo caricatore
ne mancano solo cinque.

335
00:20:44,792 --> 00:20:46,296
E uno da questo.

336
00:20:47,925 --> 00:20:50,082
Sono i proiettili trasmittenti di Fitz.

337
00:20:51,069 --> 00:20:53,300
- Possiamo rintracciarlo.
- Skye, controlla i satelliti.

338
00:20:53,316 --> 00:20:54,893
- Trova quel segnale.
- Subito.

339
00:20:55,047 --> 00:20:56,168
Decollo.

340
00:20:59,035 --> 00:21:00,469
Bella mossa, Blake.

341
00:21:14,444 --> 00:21:17,103
Il perimetro dev'essere impenetrabile.
Squadre di due uomini a ogni uscita.

342
00:21:17,109 --> 00:21:18,677
- Sissignore.
- Fitz, il segnale?

343
00:21:18,699 --> 00:21:21,642
E' al 94%, signore.
Deathlok è di sicuro lì dentro.

344
00:21:21,679 --> 00:21:23,364
Eventuali civili, dentro?

345
00:21:23,436 --> 00:21:26,257
Decisamente improbabile.
L'ippodromo è chiuso da mesi.

346
00:21:26,541 --> 00:21:27,892
- Andiamo!
- Skye...

347
00:21:28,260 --> 00:21:30,060
occupati del back end,
dal furgone di supporto.

348
00:21:30,061 --> 00:21:32,642
Tu, resta fisso a due metri da Skye,
pronto a far fuoco.

349
00:21:32,682 --> 00:21:34,783
Ward, va tutto bene. Sono pronta.

350
00:21:35,049 --> 00:21:37,970
Ward ha ragione. Mi sento in colpa
per averti già riportata sul campo.

351
00:21:37,978 --> 00:21:40,416
Non voglio correre rischi
sulla tua sicurezza.

352
00:21:42,218 --> 00:21:45,277
Non è una festa a sorpresa, gente,
quindi è inutile essere silenziosi.

353
00:21:45,306 --> 00:21:48,509
Il nostro obiettivo ha un'armatura
e innesti cibernetici.

354
00:21:48,577 --> 00:21:50,455
Usate bene i vostri colpi. Avanti!

355
00:21:51,889 --> 00:21:53,303
Vuoi suonare o bussare?

356
00:21:53,480 --> 00:21:55,386
Bussare, ovviamente.

357
00:22:00,659 --> 00:22:03,310
- Libero.
- Fitz, tocca a te.

358
00:22:09,801 --> 00:22:13,668
E' l'ora della caccia, piccolini.
Trovateci Deathlok.

359
00:22:23,190 --> 00:22:24,626
Non male quei giocattoli.

360
00:22:26,140 --> 00:22:28,498
Preferisco definirli
"tecnologia d'avanguardia".

361
00:22:30,701 --> 00:22:31,892
Skye, sei connessa?

362
00:22:32,414 --> 00:22:33,414
Un attimo.

363
00:22:33,674 --> 00:22:37,152
C'è qualcosa nel corridoio nord-est.
Controllo il feed live.

364
00:22:38,846 --> 00:22:42,818
Non posso confermare sia lui.
Procedo all'analisi multispettrale.

365
00:22:47,516 --> 00:22:50,224
- Cosa cavolo gli hanno fatto?
- Cosa vedi?

366
00:22:50,260 --> 00:22:54,669
Non sono solo l'occhio e la gamba. Gli hanno
fatto qualcosa, è sotto tutta la pelle.

367
00:22:59,175 --> 00:23:00,934
Il segnale è sparito. Il segugio è andato.

368
00:23:00,959 --> 00:23:04,719
- Sa che siamo qui.
- Fitz, torna subito al furgone.

369
00:23:11,908 --> 00:23:12,908
Via, via.

370
00:23:21,677 --> 00:23:23,082
Contatto! Al riparo!

371
00:23:34,556 --> 00:23:35,787
Ward, stai bene?

372
00:23:37,018 --> 00:23:38,311
Ho due uomini a terra.

373
00:23:38,312 --> 00:23:40,313
- Ci serve una squadra medica!
- La richiedo subito.

374
00:23:40,314 --> 00:23:41,630
May, viene verso di te.

375
00:23:43,108 --> 00:23:44,143
Eccolo!

376
00:24:00,089 --> 00:24:03,517
Si è infilato nella rampa di scale
a sud-ovest. Lo inseguo.

377
00:24:05,271 --> 00:24:09,301
A tutte le squadre, è diretto verso
il piano interrato. Non ho una visuale.

378
00:24:09,991 --> 00:24:12,054
Fitz, hai un segugio qua sotto?

379
00:24:12,782 --> 00:24:13,817
Ce lo mando.

380
00:24:33,952 --> 00:24:34,987
Piano!

381
00:24:35,828 --> 00:24:37,166
Vengo in pace.

382
00:24:37,167 --> 00:24:39,075
Magari la prossima volta fai un segnale, eh?

383
00:24:51,258 --> 00:24:52,493
Fitz, lo vedi?

384
00:24:52,891 --> 00:24:55,289
A malapena, signore.
Conduce alle fognature.

385
00:24:55,290 --> 00:24:58,694
Scende in profondità sotto almeno...
dodici metri di cemento?

386
00:24:58,695 --> 00:24:59,833
Saremmo ciechi.

387
00:25:03,442 --> 00:25:04,838
Dove va il piccoletto?

388
00:25:05,934 --> 00:25:08,013
Signore, là sotto c'è qualcun altro.

389
00:25:08,981 --> 00:25:10,016
Ricevuto.

390
00:25:30,475 --> 00:25:31,843
Ma che cavolo...

391
00:25:32,038 --> 00:25:33,373
Agente Coulson...

392
00:25:33,830 --> 00:25:35,265
agente Garrett...

393
00:25:36,103 --> 00:25:37,288
mi arrendo.

394
00:25:49,342 --> 00:25:52,157
Perdonatemi se non vi do la mano.

395
00:25:52,962 --> 00:25:55,341
Non mi piace essere toccato.

396
00:25:57,516 --> 00:25:59,541
Signore, ci sono un sacco di cavi.

397
00:26:00,216 --> 00:26:03,444
Non toccate niente. Dobbiamo
verificare che non ci siano esplosivi.

398
00:26:03,445 --> 00:26:06,369
Non ci sono trappole, agente Coulson.

399
00:26:06,902 --> 00:26:10,492
Lei è qui perché siamo destinati...
a incontrarci.

400
00:26:10,730 --> 00:26:12,352
Sei il Chiaroveggente?

401
00:26:12,639 --> 00:26:14,756
Sono Thomas Nash.

402
00:26:15,077 --> 00:26:21,395
E' stato il signor Po a darmi quel nome.
Un po' teatrale... per i miei gusti.

403
00:26:21,723 --> 00:26:23,175
Occhi aperti, gente.

404
00:26:23,370 --> 00:26:25,956
Non sappiamo dov'è Deathlok
o se qui sotto c'è qualcun altro.

405
00:26:25,957 --> 00:26:28,318
Il signor Peterson se n'è andato.

406
00:26:28,426 --> 00:26:31,656
Ho interrotto il suo feed,
così non lo troverete.

407
00:26:31,678 --> 00:26:34,761
Ma hai fatto in modo che
ci portasse qui. Perché?

408
00:26:34,857 --> 00:26:39,627
Per poterla vedere con i miei occhi
invece che con i suoi.

409
00:26:39,628 --> 00:26:44,739
Ora capisco perché non riuscivo
a vederla dopo la sua morte.

410
00:26:44,791 --> 00:26:48,624
Perché lei stesso non riusciva a vedere.

411
00:26:49,378 --> 00:26:56,132
Lei era semplicemente un uomo spezzato,
che non sapeva di esserlo.

412
00:26:59,045 --> 00:27:00,177
Senta chi parla.

413
00:27:00,420 --> 00:27:03,595
Spediamo questo scherzo
della natura al Frigo.

414
00:27:03,596 --> 00:27:06,105
Agente Garrett... mi guardi.

415
00:27:06,213 --> 00:27:10,628
Crede di potermi tenere prigioniero
più di quanto non faccia già questa sedia?

416
00:27:10,672 --> 00:27:14,406
Qualcuno può dirmi come si spegne
quello stupido aggeggio vocale?

417
00:27:14,434 --> 00:27:18,666
Raggiungerò Raina
nella vostra prigione, agente Coulson...

418
00:27:18,813 --> 00:27:22,718
ma la vedrò dovunque vada.

419
00:27:23,523 --> 00:27:26,526
Proprio come l'ho vista tenere stretta...

420
00:27:26,715 --> 00:27:29,578
tra le braccia Skye...

421
00:27:29,857 --> 00:27:31,261
sanguinante...

422
00:27:32,150 --> 00:27:33,456
morente...

423
00:27:33,906 --> 00:27:36,618
e sapendo che era tutta colpa sua.

424
00:27:45,638 --> 00:27:46,848
Ti rinchiuderemo.

425
00:27:48,138 --> 00:27:51,945
Ti sbatteremo in una scatolina
dove nessuno potrà più sentirti.

426
00:27:51,946 --> 00:27:53,835
Vedo che è arrabbiato.

427
00:27:54,063 --> 00:27:57,294
La mente annebbiata dalle bugie.

428
00:27:57,295 --> 00:28:03,020
Lei è stato tradito
e ora teme quello che sta per accadere.

429
00:28:03,157 --> 00:28:06,841
Non sta per accadere un bel niente.
Solo altre minacce vuote da parte tua.

430
00:28:06,842 --> 00:28:07,877
No.

431
00:28:08,297 --> 00:28:14,251
E' inevitabile. Una forza che non può nemmeno
comprendere sta per venire a prendere lei.

432
00:28:14,252 --> 00:28:16,640
Da lei e... da Skye.

433
00:28:16,696 --> 00:28:19,573
Skye ha qualcosa che noi vogliamo.

434
00:28:19,574 --> 00:28:22,853
E per poterla ottenere, dovrà morire.

435
00:28:23,556 --> 00:28:24,845
L'ho visto.

436
00:28:26,672 --> 00:28:28,007
Va' all'inferno!

437
00:28:28,371 --> 00:28:30,809
Dovunque vada...

438
00:28:31,485 --> 00:28:33,403
o qualunque cosa mi facciate...

439
00:28:33,765 --> 00:28:35,355
io sarò sempre...

440
00:28:45,301 --> 00:28:46,489
Cos'hai fatto?

441
00:28:52,252 --> 00:28:54,041
Aspettate... cos'è successo?

442
00:28:54,309 --> 00:28:55,584
Ward ha appena...

443
00:28:55,647 --> 00:28:56,748
Oh, Signore...

444
00:28:57,274 --> 00:28:58,636
Non posso crederci.

445
00:28:58,840 --> 00:29:01,430
Scommetto che questo
il Chiaroveggente non l'aveva previsto.

446
00:29:03,547 --> 00:29:04,582
E' morto.

447
00:29:06,413 --> 00:29:07,448
E' finita.

448
00:29:14,788 --> 00:29:18,398
E' uno specialista.
Il sangue freddo è un requisito basilare.

449
00:29:18,399 --> 00:29:19,434
Lo so.

450
00:29:19,593 --> 00:29:23,261
Eppure non mi sarei mai aspettato
una cosa del genere da Ward.

451
00:29:23,432 --> 00:29:25,749
Te l'avevo mandato affinché
gli smussassi gli angoli.

452
00:29:25,750 --> 00:29:28,011
Forse hai fatto il tuo lavoro troppo bene.

453
00:29:28,043 --> 00:29:31,207
Ha lasciato che le sue emozioni
prendessero il sopravvento.

454
00:29:31,547 --> 00:29:33,767
Vuoi che lo scorti all'Hub
per l'interrogatorio?

455
00:29:33,768 --> 00:29:34,803
No.

456
00:29:34,933 --> 00:29:37,925
Voglio parlargli prima che si presenti
davanti al comitato di revisione.

457
00:29:37,973 --> 00:29:40,158
Capito. Ho i miei ordini, allora.

458
00:29:40,591 --> 00:29:43,435
- Devo continuare con la caccia a Deathlok.
- Ricevuto.

459
00:29:43,469 --> 00:29:45,388
- Mi terrai informato?
- Certamente.

460
00:29:45,607 --> 00:29:48,811
Riguardati. E, Phil...
vacci piano col ragazzo.

461
00:29:52,831 --> 00:29:56,445
Ho appena ricevuto un messaggio dal QG.
Il direttore Fury è tornato.

462
00:29:56,832 --> 00:30:00,273
- Ti sta aspettando al Triskelion.
- Era ora, maledizione.

463
00:30:00,686 --> 00:30:03,000
Così potrai dirgli tutto quello che ti turba.

464
00:30:03,128 --> 00:30:05,048
Mi turbano un sacco di cose.

465
00:30:19,028 --> 00:30:20,380
Pensavo fossi Coulson.

466
00:30:25,937 --> 00:30:26,972
Grazie.

467
00:30:34,869 --> 00:30:36,131
Perché l'hai fatto?

468
00:30:37,882 --> 00:30:39,048
Ho perso la testa.

469
00:30:39,509 --> 00:30:40,664
Mi sono arrabbiato.

470
00:30:41,284 --> 00:30:42,451
Sapeva come farmi innervosire.

471
00:30:42,452 --> 00:30:46,206
Coulson aveva detto che la missione
era catturare, non uccidere.

472
00:30:47,001 --> 00:30:51,390
Pensa a quel che ha detto il Chiaroveggente,
a quello che ha fatto.

473
00:30:51,528 --> 00:30:53,513
Pensa al programma Centopiedi.

474
00:30:53,881 --> 00:30:57,205
Ha sperimentato su persone
innocenti come Mike Peterson.

475
00:30:57,206 --> 00:30:59,591
Ha rapito e torturato Coulson.

476
00:30:59,879 --> 00:31:02,260
Ha ordinato a Quinn di spararti.

477
00:31:02,926 --> 00:31:05,011
E non si sarebbe fermato, Skye.

478
00:31:06,360 --> 00:31:07,587
Non finché tu...

479
00:31:11,709 --> 00:31:13,786
Non avrei mai permesso che succedesse.

480
00:31:14,953 --> 00:31:16,433
Quindi ora cosa succede?

481
00:31:17,000 --> 00:31:19,354
Finirò davanti a un comitato
di revisione dello S.H.IE.L.D.

482
00:31:19,355 --> 00:31:21,098
Accetterò qualsiasi punizione.

483
00:31:21,537 --> 00:31:22,722
Me lo merito.

484
00:31:23,783 --> 00:31:26,110
Ma non sono pentito
di quello che ho fatto.

485
00:31:26,359 --> 00:31:28,480
- No?
- No.

486
00:31:29,371 --> 00:31:31,498
Non se significa che sei al sicuro.

487
00:31:33,130 --> 00:31:35,352
Tu e... il resto della squadra.

488
00:31:54,597 --> 00:31:55,632
Sì!

489
00:31:59,865 --> 00:32:02,004
- Fitz?
- Non usare il mio nome, Jemma.

490
00:32:02,005 --> 00:32:05,007
Perché no? Pensavo avessi detto...
usato... linea criptata.

491
00:32:05,051 --> 00:32:06,943
- Ci sono interferenze. Aspetta.
- Eri lì?

492
00:32:06,944 --> 00:32:09,812
- Cos'è successo... Ward?
- Sì, hai detto... Ward.

493
00:32:09,813 --> 00:32:11,949
Ci ha colto tutti di sorpresa. Aspetta...

494
00:32:11,950 --> 00:32:14,430
Continua a parlare, okay?
Vedo se riesco a sistemare.

495
00:32:14,431 --> 00:32:18,880
Quindi... nessuna idea...
gran trambusto da queste parti.

496
00:32:18,881 --> 00:32:21,139
Aspetta. Credo di aver trovato il problema.

497
00:32:21,140 --> 00:32:24,820
Sembra che qualcun altro
stia intercettando la linea.

498
00:32:24,821 --> 00:32:26,870
Aspetta, Fitz... credo che
qualche... succedendo.

499
00:32:26,871 --> 00:32:28,890
Degli agenti stanno correndo
nella sala operativa.

500
00:32:28,891 --> 00:32:29,926
Cosa?

501
00:32:30,682 --> 00:32:31,717
Jemma?

502
00:32:33,018 --> 00:32:34,353
Jemma, mi senti?

503
00:32:35,960 --> 00:32:37,095
Porca miseria.

504
00:32:46,889 --> 00:32:48,776
Posso parlarti di un paio di cose?

505
00:32:49,062 --> 00:32:50,213
Hai da fare?

506
00:32:50,214 --> 00:32:52,517
- Sono preoccupato.
- Per Ward?

507
00:32:53,410 --> 00:32:57,640
Lo so. Non riesco a credere
che abbia ucciso una persona in quel modo.

508
00:32:58,174 --> 00:33:00,417
Temo che abbia ucciso l'uomo sbagliato.

509
00:33:01,988 --> 00:33:03,573
Chi ce lo dice che fosse lui?

510
00:33:04,432 --> 00:33:07,304
Non ha mai parlato.
Il computer parlava al posto suo.

511
00:33:07,546 --> 00:33:09,787
Ma non sappiamo se fosse
lui a controllarlo o meno.

512
00:33:09,822 --> 00:33:13,693
Stai dicendo che Nash potrebbe aver finto
di essere il Chiaroveggente?

513
00:33:13,794 --> 00:33:16,826
Sto dicendo che forse Nash era un fantoccio.

514
00:33:17,119 --> 00:33:18,404
E ora è morto.

515
00:33:18,502 --> 00:33:20,748
Dopo che gli attacchi
ci hanno portati dritti da lui.

516
00:33:20,749 --> 00:33:23,734
L'indagine conclusa
nel modo migliore possibile.

517
00:33:23,977 --> 00:33:28,189
Ho la sensazione che potrebbe essere
ancora a piede libero e nelle nostre teste.

518
00:33:28,729 --> 00:33:30,414
O nei nostri file.

519
00:33:31,688 --> 00:33:34,150
Quando mi hai detto di esaminare
le valutazioni psichiatriche,

520
00:33:34,151 --> 00:33:37,180
mi hai detto: "leggigli nella mente".
E mi ha fatto riflettere.

521
00:33:37,181 --> 00:33:40,670
E Ward ha detto che il Chiaroveggente
sapeva come fargli saltare i nervi.

522
00:33:40,671 --> 00:33:42,363
Raina l'ha fatto anche con me.

523
00:33:43,341 --> 00:33:45,334
Ha menzionato la morte di tuo padre?

524
00:33:47,436 --> 00:33:50,807
La tua valutazione psichiatrica
la definiva "un momento topico".

525
00:33:54,856 --> 00:33:56,889
Non sono solo test sulla personalità.

526
00:33:57,015 --> 00:34:01,834
Sono sorveglianze su ogni agente.
Foto, statistiche, dove è stato di stanza...

527
00:34:01,835 --> 00:34:04,054
chi ha visitato, dove gli piace mangiare.

528
00:34:04,964 --> 00:34:06,349
"Le cene al Richmond".

529
00:34:07,557 --> 00:34:09,042
Ci sta monitorando.

530
00:34:10,106 --> 00:34:13,030
Pensaci. Il Chiaroveggente ha saputo
che eri alla villa di Quinn solo...

531
00:34:13,031 --> 00:34:16,329
Dopo che ho messo un tracciatore GPS.
E l'unica cosa che non riusciva a vedere...

532
00:34:16,330 --> 00:34:17,956
è quello che ti è successo
dopo che sei morto.

533
00:34:17,957 --> 00:34:20,946
Perché il direttore Fury
non ha dato quel file a nessuno.

534
00:34:21,148 --> 00:34:23,833
- No...
- Il Chiaroveggente non ha abilità.

535
00:34:24,423 --> 00:34:26,206
Ha un nullaosta di sicurezza.

536
00:34:27,555 --> 00:34:29,392
E' un agente dello S.H.I.E.L.D.

537
00:34:41,721 --> 00:34:44,556
- Signore, prima di tutto voglio dire...
- Risparmiatelo.

538
00:34:44,557 --> 00:34:47,011
Non voglio sentire scuse.
Né giustificazioni.

539
00:34:47,012 --> 00:34:49,275
- Non mi sto giustificando.
- Voglio solo sapere

540
00:34:49,276 --> 00:34:53,096
se hai agito in autonomia
o se te l'ha ordinato qualcuno.

541
00:34:54,206 --> 00:34:55,970
- Cosa?
- Non fare il finto tonto, agente Ward.

542
00:34:55,971 --> 00:34:57,458
Rispondi alla domanda.

543
00:34:57,539 --> 00:35:00,474
Te l'ha ordinato qualcuno
di uccidere il Chiaroveggente?

544
00:35:02,681 --> 00:35:03,716
May?

545
00:35:29,561 --> 00:35:31,196
Un'altra linea criptata.

546
00:35:33,501 --> 00:35:35,298
Cosa stai combinando, agente May?

547
00:35:42,111 --> 00:35:43,455
Cosa ci fai tu qui?

548
00:35:45,787 --> 00:35:47,402
Mi domandavo...

549
00:35:47,719 --> 00:35:50,646
Siccome... stiamo andando al Triskelion...

550
00:35:51,869 --> 00:35:54,165
ho pensato che ti avrebbe fatto piacere...

551
00:35:54,621 --> 00:35:57,070
visto che a terra ci sarà
una squadra di meccanici.

552
00:35:57,071 --> 00:36:01,238
Probabilmente lo ricalibreranno.
Ma penso che sia... penso che sia a posto.

553
00:36:07,871 --> 00:36:08,940
- Fitz.
- Cosa?

554
00:36:08,941 --> 00:36:10,940
- Ti cercavo.
- Perché? Non ho fatto nulla.

555
00:36:10,941 --> 00:36:11,833
- Cosa?
- Cosa?

556
00:36:11,834 --> 00:36:12,912
Non ho detto nulla.

557
00:36:13,121 --> 00:36:14,430
Cos'hai fatto?

558
00:36:14,431 --> 00:36:15,466
Beh...

559
00:36:16,706 --> 00:36:19,488
a dire il vero, non ne sono
proprio sicuro, perché..

560
00:36:19,646 --> 00:36:23,569
prima stavo facendo manutenzione
nel vano dell'avionica.

561
00:36:23,861 --> 00:36:26,116
Okay. Perché mai la May...

562
00:36:26,117 --> 00:36:29,790
dovrebbe avere una linea criptata
non autorizzata nella cabina?

563
00:36:29,791 --> 00:36:32,960
Completa di scanner di impronte?
Non è su nessun progetto dell'aereo.

564
00:36:32,961 --> 00:36:36,975
- Rallenta. Una linea criptata?
- Sì. Che può chiamare solo un altro numero.

565
00:36:37,062 --> 00:36:39,443
Non dovrebbe avercela.
Con chi sta parlando?

566
00:36:41,881 --> 00:36:43,210
- Taglia la linea.
- Cosa?

567
00:36:43,211 --> 00:36:47,016
Devi tagliarla subito, Fitz.
Non deve poterla usare.

568
00:37:13,166 --> 00:37:16,333
Agente Melinda May,
aggiornamento numero 95.

569
00:37:38,796 --> 00:37:40,745
Non sono stato messo sul suo aereo...

570
00:37:40,746 --> 00:37:43,375
affinché lei potesse rendermi
una persona migliore, Coulson!

571
00:37:43,376 --> 00:37:45,815
Mi ha scelto per fare
scelte difficili, e le ho fatte.

572
00:37:45,816 --> 00:37:49,673
- Non ti ho chiesto questo, agente Ward.
- Ho risposto alla sua domanda.

573
00:37:49,674 --> 00:37:53,832
Non stavo lavorando per nessuno. Mi assumo
la completa responsabilità delle mie azioni.

574
00:37:53,833 --> 00:37:55,113
Allora perché..

575
00:37:55,700 --> 00:37:57,785
- Che c'è?
- Abbiamo un problema.

576
00:38:35,756 --> 00:38:36,891
Mettila via.

577
00:38:37,187 --> 00:38:38,572
Mettila via, May!

578
00:38:40,126 --> 00:38:42,671
Non è come pensi, Coulson.
E' solo una F.e.r.m.o.

579
00:38:42,766 --> 00:38:43,801
Questa no.

580
00:38:44,498 --> 00:38:46,555
E' vera, con proiettili veri.

581
00:38:46,556 --> 00:38:50,158
Quindi ti conviene metterla via
e dirmi cosa cavolo sta succedendo.

582
00:38:51,776 --> 00:38:53,061
- Io...
- Ora!

583
00:38:54,049 --> 00:38:55,084
Non posso.

584
00:38:56,326 --> 00:38:58,399
Ti conviene dargli retta, agente May.

585
00:38:58,746 --> 00:39:02,021
- Non avete idea di cosa state facendo.
- Forse no.

586
00:39:02,186 --> 00:39:04,934
Ma so che non sei così veloce
da colpirci entrambi.

587
00:39:11,066 --> 00:39:12,101
Sentite...

588
00:39:13,225 --> 00:39:14,875
posso spiegarvi tutto quanto.

589
00:39:14,876 --> 00:39:17,061
- Ma non qui.
- Perché non qui?

590
00:39:17,326 --> 00:39:21,352
Devi prima sentirti con qualcuno,
usando il telefono criptato della cabina?

591
00:39:22,446 --> 00:39:24,744
Chi c'è all'altro capo della linea, May?

592
00:39:26,076 --> 00:39:27,411
Non posso dirtelo.

593
00:39:27,726 --> 00:39:28,761
Va bene.

594
00:39:29,085 --> 00:39:30,327
Penso di saperlo.

595
00:39:30,971 --> 00:39:33,615
Ora capisco perché Deathlok
ha quasi ammazzato Blake,

596
00:39:33,616 --> 00:39:35,903
ma a te non ha fatto neanche uno sgraffio.

597
00:39:35,920 --> 00:39:39,465
Perché ci ha condotto all'ippodromo per
poi sparire invece di difendere il suo capo.

598
00:39:39,466 --> 00:39:40,999
Perché avrebbe dovuto farlo?

599
00:39:41,046 --> 00:39:43,305
Perché quello non era il suo capo, vero?

600
00:39:43,759 --> 00:39:44,768
Vero?

601
00:39:44,769 --> 00:39:47,377
- Di cosa stai parlando?
- Smettila di mentirmi!

602
00:39:47,646 --> 00:39:50,650
Per chi lavori?
Chi è il vero Chiaroveggente?

603
00:40:14,916 --> 00:40:18,819
- Cos'hai fatto? Dove stiamo andando?
- Non lo so! Non sono stata io, Phil!

604
00:40:18,876 --> 00:40:21,345
Non so cosa stia succedendo, te lo giuro!

605
00:40:21,346 --> 00:40:23,307
Se non sei stata tu, allora chi?

606
00:40:24,976 --> 00:40:28,140
Appena quell'aereo atterra,
uccidete tutti i suoi occupanti.

607
00:40:28,466 --> 00:40:30,007
Tranne l'agente Coulson.

608
00:40:31,436 --> 00:40:32,471
Lui è mio.

609
00:40:33,704 --> 00:40:35,914
www.subsfactory.it

