1
00:00:04,780 --> 00:00:06,684
Cavoli, quanto devo urinare...

2
00:00:08,177 --> 00:00:10,231
Se solo ci fosse una soluzione
al problema...

3
00:00:11,191 --> 00:00:14,373
Sul serio, mi sembra di avere
un acquario nel bacino.

4
00:00:16,373 --> 00:00:17,857
Vai al bagno, no?

5
00:00:17,911 --> 00:00:19,075
Non posso.

6
00:00:19,324 --> 00:00:20,275
Perché?

7
00:00:21,146 --> 00:00:25,490
Perché sto tentando di decidere
se comprare una Xbox One o una PS4.

8
00:00:26,924 --> 00:00:29,529
Oh, "Pi". Perché l'ho nominata?

9
00:00:31,830 --> 00:00:34,080
Scusa se ti faccio una domanda stupida,

10
00:00:34,124 --> 00:00:36,020
ma perché stai facendo lo stupido?

11
00:00:37,102 --> 00:00:38,542
Non sto facendo lo stupido.

12
00:00:38,594 --> 00:00:41,629
Sto sperimentando la teoria
della ricercatrice olandese, Mirjam Tuk,

13
00:00:41,724 --> 00:00:45,360
la quale ha scoperto che con la vescica piena
si prendono decisioni migliori.

14
00:00:46,106 --> 00:00:48,750
Perché ho fatto pipì
prima di decidere di trasferirmi qui?

15
00:00:51,137 --> 00:00:53,004
- Ciao!
- Ciao! Come è andato il provino?

16
00:00:53,020 --> 00:00:56,186
Li ho stesi. Ho addirittura
pianto lacrime vere, a comando.

17
00:00:56,204 --> 00:00:57,484
- Ma è fantastico!
- Lo so.

18
00:00:57,500 --> 00:01:00,737
La prossima volta che mi fermano
per eccesso di velocità, apro il rubinetto.

19
00:01:01,155 --> 00:01:03,377
Si sta aprendo a me il rubinetto!

20
00:01:08,204 --> 00:01:11,069
- Non mi chiedi niente?
- Cos'è, il mio primo giorno?

21
00:01:38,848 --> 00:01:41,223
Posso chiedervi un consiglio su una cosa
che mi è capitata oggi a lavoro?

22
00:01:41,283 --> 00:01:42,448
- Certo.
- Sì, certo.

23
00:01:42,644 --> 00:01:46,226
Diciamo che ho fatto una cosa che potrebbe
farmi sembrare un'adorabile fessacchiotta,

24
00:01:46,279 --> 00:01:49,463
o un mostro orribile
dannato a marcire all'inferno.

25
00:01:51,163 --> 00:01:54,128
- Sono sicura della prima.
- Io punto sul mostro, che hai combinato?

26
00:01:55,803 --> 00:01:58,030
Beh, c'è questa tipa in ufficio
che sta per andare in pensione,

27
00:01:58,066 --> 00:02:00,613
e mi hanno passato
uno di quei grossi biglietti da firmare.

28
00:02:00,635 --> 00:02:01,568
Ok.

29
00:02:01,593 --> 00:02:05,390
Ma nessuno mi ha detto che ha avuto
un terribile incidente d'auto nel weekend.

30
00:02:05,408 --> 00:02:07,781
Quindi quelli che stavo firmando
non erano auguri per la pensione,

31
00:02:07,799 --> 00:02:09,826
ma di pronta guarigione.

32
00:02:10,453 --> 00:02:12,395
Sapevo di averci azzeccato.

33
00:02:13,764 --> 00:02:16,324
Quindi, su quel biglietto, in ospedale,

34
00:02:16,377 --> 00:02:19,284
vicino ad una donna in fin di vita,
ci sono le parole:

35
00:02:19,426 --> 00:02:21,543
"Ehi Vivian, te lo sei proprio meritato!"

36
00:02:25,790 --> 00:02:27,328
"E, almeno, ora che te andrai,

37
00:02:27,364 --> 00:02:30,753
- nessuno mi ruberà più lo yogurt dal frigo."
- No!

38
00:02:33,175 --> 00:02:36,676
- "LOL", e una faccetta.
- Oh mio Dio!

39
00:02:37,213 --> 00:02:39,319
"P.S. Buona fortuna, ovunque finirai."

40
00:02:41,284 --> 00:02:43,483
Perché non ci ho scommesso dei soldi?

41
00:02:45,853 --> 00:02:46,883
Ehi, è il mio agente.

42
00:02:46,955 --> 00:02:49,843
Se avessi ottenuto la parte sarebbe comunque
la seconda cosa più bella che ho sentito oggi.

43
00:02:51,153 --> 00:02:52,679
Sono una persona orribile?

44
00:02:52,733 --> 00:02:55,063
No. No, è stato un errore.

45
00:02:55,221 --> 00:02:57,023
Sarei una persona orribile
se avessi pensato

46
00:02:57,053 --> 00:02:59,153
che se morisse
non leggerebbe il cartellone?

47
00:02:59,250 --> 00:03:01,055
Ecco, ora ci sei molto vicina.

48
00:03:02,573 --> 00:03:03,595
Buone notizie?

49
00:03:03,621 --> 00:03:04,903
No, non ce l'ho fatta.

50
00:03:05,470 --> 00:03:07,897
- Mi dispiace tanto.
- Ti offriranno una parte molto presto.

51
00:03:07,933 --> 00:03:09,123
Forse anche subito.

52
00:03:09,123 --> 00:03:12,235
La parte in quello stupido horror,
 che avevo rifiutato, è di nuovo libera.

53
00:03:12,270 --> 00:03:14,113
Da come dicono, se la voglio è mia.

54
00:03:14,273 --> 00:03:16,581
- Vuoi accettare?
- Sono molto indecisa.

55
00:03:16,863 --> 00:03:18,839
Potresti essere investita e morire.

56
00:03:22,021 --> 00:03:23,213
LOL, vero?

57
00:03:30,653 --> 00:03:32,350
Ehi, sei Emily, giusto?

58
00:03:32,973 --> 00:03:34,101
Sì.

59
00:03:34,203 --> 00:03:35,799
Non so se ti ricordi di me.

60
00:03:36,772 --> 00:03:38,203
Del sito di incontri.

61
00:03:38,519 --> 00:03:40,973
La tua amica mi ha mandato una mail
perché tu eri troppo timido,

62
00:03:40,999 --> 00:03:43,008
poi tu mi hai rintracciata
e ti sei comportato da strambo.

63
00:03:43,044 --> 00:03:44,688
Esatto, Rajesh Koothrappali.

64
00:03:46,324 --> 00:03:47,826
Ascolta, io...

65
00:03:48,199 --> 00:03:50,113
volevo dirti che mi dispiace.

66
00:03:50,413 --> 00:03:53,355
Sai, sei la ragazza più bella
che abbia mai incontrato online,

67
00:03:53,408 --> 00:03:55,023
mi sono emozionato troppo,

68
00:03:55,106 --> 00:03:57,083
e ho fatto un casino.

69
00:03:58,199 --> 00:03:59,613
Non preoccuparti.

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,799
E se può farti sentire meglio,

71
00:04:01,853 --> 00:04:04,288
non sei il ragazzo più strambo
che ho conosciuto online.

72
00:04:04,343 --> 00:04:05,430
Beh...

73
00:04:05,541 --> 00:04:07,393
dammi un'altra opportunità.
Nemmeno mi conosci!

74
00:04:10,163 --> 00:04:11,301
Va bene!

75
00:04:12,063 --> 00:04:13,346
Ecco la tua seconda opportunità.

76
00:04:13,393 --> 00:04:15,239
Cosa? Sul serio?

77
00:04:16,073 --> 00:04:17,355
Grazie.

78
00:04:17,573 --> 00:04:20,946
Il fato mi ha dato una rara seconda occasione,
giuro su Vishnu che non farò casini.

79
00:04:22,278 --> 00:04:25,024
Oh... un normale discorso
seguito da un affascinante sorriso.

80
00:04:30,270 --> 00:04:32,919
Dunque, prima c'era la Play Station,
chiamata PS1,

81
00:04:32,964 --> 00:04:34,946
poi la PS2, la PS3,

82
00:04:34,973 --> 00:04:37,284
ed ora la PS4. E questo ha senso.

83
00:04:37,319 --> 00:04:40,190
Uno si sarebbe aspettato, dopo una Xbox,
che uscisse una Xbox2.

84
00:04:40,226 --> 00:04:43,266
Invece no, è uscita la Xbox 360.

85
00:04:43,977 --> 00:04:47,283
Ed ora, dopo la 360 viene la Xbox One.

86
00:04:48,711 --> 00:04:49,729
Perché "One"?

87
00:04:50,514 --> 00:04:54,327
Forse perché ci hanno messo
un solo secondo a pensare a come chiamarla.

88
00:04:54,328 --> 00:04:55,642
- Mi prendi il burro, per favore?
- Sì.

89
00:04:55,643 --> 00:04:58,513
Ad ogni modo, con la Xbox One,

90
00:04:58,514 --> 00:05:02,259
posso controllare il mio intero sistema
di intrattenimento usando comandi vocali.

91
00:05:02,490 --> 00:05:04,382
Finora, dovevo usare Leonard.

92
00:05:06,159 --> 00:05:08,340
E allora prendi quell'altra.
Passami il burro.

93
00:05:08,341 --> 00:05:09,879
"Prendi"... Aspetta.

94
00:05:10,567 --> 00:05:13,095
Mi sembra che tu non stia prendendo
questo dilemma con la dovuta serietà.

95
00:05:14,610 --> 00:05:15,831
Bene, Sheldon...

96
00:05:16,290 --> 00:05:18,024
hai la mia totale attenzione.

97
00:05:18,025 --> 00:05:20,885
Ok, allora, la PS4 è...

98
00:05:20,886 --> 00:05:22,680
più squadrata e affusolata.

99
00:05:22,673 --> 00:05:25,435
- Non mi dire.
- Ebbene, sì, è così.

100
00:05:25,461 --> 00:05:27,933
Ma la maggiore larghezza
della Xbox One

101
00:05:27,986 --> 00:05:29,363
può prevenirne il surriscaldamento.

102
00:05:29,370 --> 00:05:31,604
Beh, non vorrai mica
che il sistema di gioco si surriscaldi?

103
00:05:31,605 --> 00:05:33,837
No, vedi? Beh, tu non lo vorresti di certo.

104
00:05:33,838 --> 00:05:37,739
Perdipiù, la Xbox One ora è venduta
con il Kinect incluso.

105
00:05:37,740 --> 00:05:39,770
- Incluso?
- Sì!

106
00:05:40,690 --> 00:05:42,516
Non "venduto separatamente".

107
00:05:42,517 --> 00:05:43,517
Anche se...

108
00:05:43,518 --> 00:05:46,845
la PS4 usa le nuove e potenti RAM GDDR5,

109
00:05:46,846 --> 00:05:50,080
mentre la Xbox One usa ancora
le convenzionali memorie DDR3.

110
00:05:50,081 --> 00:05:52,174
Perché usare ancora le DDR3?

111
00:05:52,175 --> 00:05:55,080
Che sono, scemi?

112
00:05:55,454 --> 00:05:56,863
Vedi, è quello che credevo,

113
00:05:56,863 --> 00:05:59,577
ma, poi, ci hanno ficcato dentro
un buffer ESRAM.

114
00:05:59,595 --> 00:06:00,981
Aspetta un momento.

115
00:06:00,993 --> 00:06:02,644
- Chi ce l'ha ficcato?
- Quelli della Xbox!

116
00:06:02,697 --> 00:06:05,373
- Mi prendi in giro!
- Assolutamente no.

117
00:06:05,383 --> 00:06:07,674
E questo buffer ESRAM
dovrebbe interamente colmare

118
00:06:07,675 --> 00:06:10,724
il gap di 100 gigabit al secondo
tra i due tipi di RAM.

119
00:06:10,725 --> 00:06:13,513
Questo è un incubo!
Come riuscirai a decidere?

120
00:06:13,514 --> 00:06:14,848
Vedi? Non lo so!

121
00:06:14,849 --> 00:06:17,552
- Cosa dovrei fare?
- Ti prego, passami il burro!

122
00:06:28,043 --> 00:06:30,442
Ok, non sono io, giusto?
E' la sceneggiatura che fa schifo.

123
00:06:30,664 --> 00:06:31,797
Già.

124
00:06:33,075 --> 00:06:34,977
Avevo migliori aspettative
verso un film intitolato

125
00:06:34,978 --> 00:06:38,382
"Serial Goriller 2:
Scimmia Guarda, Scimmia Uccide".

126
00:06:41,185 --> 00:06:44,299
Sai, tu però potresti essere brava
in un brutto film.

127
00:06:44,596 --> 00:06:45,619
Ok.

128
00:06:47,744 --> 00:06:52,128
"A volte, sento di poter controllare
l'istinto del gorilla assassino in me, ma...

129
00:06:52,218 --> 00:06:54,222
poi, vedo queste banane, e...

130
00:06:54,462 --> 00:06:56,696
mi viene solo voglia di mangiarle
e poi uccidere umani".

131
00:07:00,672 --> 00:07:02,210
Che devo fare?

132
00:07:02,262 --> 00:07:05,659
- Beh, innanzitutto io non mangerei banane.
- No...

133
00:07:06,282 --> 00:07:09,072
Dai, è una cosa seria.

134
00:07:09,243 --> 00:07:10,768
Almeno ti pagano bene?

135
00:07:10,902 --> 00:07:13,108
Meno di quanto prendevo
alla Fabbrica del Cheesecake.

136
00:07:13,431 --> 00:07:14,516
Cosa ne pensa la tua agente?

137
00:07:14,517 --> 00:07:16,876
Sta pensando di andare a lavorare
alla Fabbrica del Cheesecake.

138
00:07:19,454 --> 00:07:21,165
Sai che ti dico, perché non lo fai e basta?

139
00:07:21,222 --> 00:07:24,086
Vai, ti diverti per un paio di settimane,
ti fai un po' di soldi, e...

140
00:07:24,184 --> 00:07:25,862
chissà dove ti può portare?

141
00:07:25,869 --> 00:07:27,214
Ok, senti, qui, a pagina 58.

142
00:07:27,250 --> 00:07:30,006
Lotto, ricoperta d'olio,
con un orangotango in bikini.

143
00:07:31,267 --> 00:07:33,808
Tanto per chiarire,
chi di voi due indossa il bikini?

144
00:07:35,377 --> 00:07:36,377
Entrambi.

145
00:07:38,471 --> 00:07:40,167
Quindi è un film per famiglie?

146
00:07:43,679 --> 00:07:45,453
Grazie ancora per la cena.

147
00:07:45,454 --> 00:07:46,483
Prego.

148
00:07:46,484 --> 00:07:47,484
Buonanotte.

149
00:07:48,077 --> 00:07:49,782
Era la serata dell'appuntamento...

150
00:07:50,205 --> 00:07:52,752
non ti stai... dimenticando qualcosa?

151
00:07:53,986 --> 00:07:55,734
Oh, certo!

152
00:08:02,945 --> 00:08:05,881
Ho detto che i joystick
della PS4 s'illuminano?

153
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
No.

154
00:08:10,952 --> 00:08:12,295
Beh, lo fanno.

155
00:08:17,198 --> 00:08:19,400
E poi, dopo il caffè,
abbiamo passeggiato,

156
00:08:19,401 --> 00:08:23,081
e lei mi ha detto che ha sempre pensato
che gli indiani fossero esotici e misteriosi.

157
00:08:23,082 --> 00:08:26,169
Quindi, con la bocca, le ho detto:
"Siamo come tutti gli altri."

158
00:08:26,170 --> 00:08:27,608
Ma, con gli occhi, ho detto:

159
00:08:27,608 --> 00:08:29,759
"Vieni avanti, Rossa,
salta sul mio tappeto volante."

160
00:08:33,419 --> 00:08:36,136
- Quindi la rivedrai?
- Sì, ci organizziamo per il weekend.

161
00:08:36,137 --> 00:08:40,375
E, se sarà una notte serena, le darò
una lezioncina di astronomia romantica.

162
00:08:41,808 --> 00:08:43,056
Ok, tipo? Fammi vedere.

163
00:08:43,057 --> 00:08:47,470
Non posso fare questo a Leonard,
è roba da far calare le mutandine.

164
00:08:50,049 --> 00:08:52,096
Hai il mio benestare. Vai avanti.

165
00:08:53,009 --> 00:08:54,081
Ok!

166
00:08:56,305 --> 00:08:57,305
Penny,

167
00:08:58,746 --> 00:09:01,888
due fra le stelle pià luminose
nel cielo della notte sono

168
00:09:01,889 --> 00:09:03,092
Altair e Vega.

169
00:09:03,710 --> 00:09:06,224
Si dice che fossero molto innamorati,

170
00:09:06,348 --> 00:09:08,150
ma separati per sempre...

171
00:09:08,250 --> 00:09:10,792
dal fiume celeste della Via Lattea.

172
00:09:11,049 --> 00:09:13,005
- E' molto triste.
- Lo è, ma...

173
00:09:13,644 --> 00:09:14,644
una volta all'anno...

174
00:09:15,254 --> 00:09:17,709
il settimo giorno del settimo mese...

175
00:09:17,984 --> 00:09:19,539
Vega piange così intensamente...

176
00:09:19,735 --> 00:09:22,389
che tutte le gazze del mondo
si librano in volo,

177
00:09:22,415 --> 00:09:24,428
e creano un ponte con le loro ali,

178
00:09:24,571 --> 00:09:26,451
cosicché i due amanti possano stare insieme,

179
00:09:27,096 --> 00:09:28,501
per una sola notte...

180
00:09:28,961 --> 00:09:29,961
di passione.

181
00:09:35,869 --> 00:09:37,081
Ok, può bastare.

182
00:09:41,081 --> 00:09:44,299
Sondaggio veloce: PS4 o Xbox One?

183
00:09:44,300 --> 00:09:45,778
- Raj?
- Xbox One.

184
00:09:45,787 --> 00:09:46,790
- Penny?
- Che?

185
00:09:48,435 --> 00:09:49,751
- Leonard?
- PS4.

186
00:09:49,752 --> 00:09:51,656
- Wolowitz?
- Sono entrambe buone.

187
00:09:51,657 --> 00:09:53,627
- Bernadette?
- Mi piace la Wii.

188
00:09:56,703 --> 00:09:57,818
Grazie, nonnina.

189
00:10:01,020 --> 00:10:02,725
- O santo cielo.
- Che c'è?

190
00:10:02,736 --> 00:10:05,374
Ho appena ricevuto
un'email dalla mia ex, Lucy.

191
00:10:05,375 --> 00:10:08,040
Le... manco e vuole tornare con me.

192
00:10:08,248 --> 00:10:11,981
Due donne contemporaneamente?
Ben fatto, sciupafemmine.

193
00:10:14,390 --> 00:10:15,510
Sul serio?

194
00:10:16,918 --> 00:10:19,848
E' per le "due donne"
o per lo "sciupafemmine"?

195
00:10:21,338 --> 00:10:22,728
Per lo "sciupafemmine".

196
00:10:28,149 --> 00:10:29,447
Cosa devo fare?

197
00:10:29,482 --> 00:10:32,202
Come faccio a scegliere tra Emily e Lucy?

198
00:10:32,407 --> 00:10:34,318
Perché scegliere? Esci con entrambe.

199
00:10:34,344 --> 00:10:36,887
Non posso uscire
con due donne contemporaneamente.

200
00:10:36,922 --> 00:10:38,887
Zero donne, è lì che sono a mio agio.

201
00:10:40,860 --> 00:10:43,642
A meno che non ci vai a letto,
uscire con altre non è un gran problema.

202
00:10:44,060 --> 00:10:46,602
E se una delle due mi chiede
cosa ho fatto la sera prima,

203
00:10:46,611 --> 00:10:49,687
ed ero con quell'altra?
Che faccio, mento?

204
00:10:49,927 --> 00:10:51,455
- Sì.
- Sì.

205
00:10:54,167 --> 00:10:57,055
- Che intendi con "sì"?
- Che intendi tu con "sì"?

206
00:10:57,091 --> 00:10:59,251
Vedevi altre donne
quando ci siamo iniziati a frequentare?

207
00:10:59,287 --> 00:11:00,949
No. E tu, altri uomini?

208
00:11:00,984 --> 00:11:02,097
No.

209
00:11:02,362 --> 00:11:04,460
- Tu vedevi altri uomini?
- No.

210
00:11:10,407 --> 00:11:11,962
Perché a me non lo chiedi?

211
00:11:14,415 --> 00:11:15,838
Ma fai sul serio?

212
00:11:19,065 --> 00:11:21,199
Grazie per averci permesso
di chiederti un paio di cose.

213
00:11:21,243 --> 00:11:23,510
E' un piacere aiutarvi. Che succede?

214
00:11:23,554 --> 00:11:26,639
Beh, sto passando un brutto quarto d'ora
per far spiccare il volo alla mia carriera,

215
00:11:26,665 --> 00:11:28,976
e mi è stata offerta una parte
in un horror da schifo,

216
00:11:29,003 --> 00:11:30,887
e non so proprio se accettarla.

217
00:11:30,914 --> 00:11:33,723
Beh, anche io ho dovuto accettare lavori
che mi hanno messo in vero imbarazzo.

218
00:11:34,310 --> 00:11:37,403
Star Trek non lo definirei
proprio "imbarazzante"...

219
00:11:39,296 --> 00:11:40,692
Infatti non l'ho fatto.

220
00:11:43,083 --> 00:11:44,327
Nemmeno io.

221
00:11:46,212 --> 00:11:49,599
Che ne pensi? Potrebbe avere ripercussioni
sulla sua carriera se accettasse?

222
00:11:49,741 --> 00:11:50,923
Beh, è complicato...

223
00:11:50,959 --> 00:11:54,096
Vorresti accettare solo progetti
che ti entusiasmano,

224
00:11:54,123 --> 00:11:56,470
ma a volte devi anche pagare le bollette.

225
00:11:57,229 --> 00:12:01,403
Quando sul set lavori a qualcosa che,
in fondo al tuo cuore, sai che fa schifo...

226
00:12:01,429 --> 00:12:02,816
non Star Trek...

227
00:12:04,461 --> 00:12:06,336
Sì, "teletrasportami", lo adoro!

228
00:12:08,861 --> 00:12:12,096
Comunque, lavori del genere
possono deteriorarti l'animo.

229
00:12:12,523 --> 00:12:14,265
E' la mia paura.

230
00:12:14,219 --> 00:12:16,309
Beh, da piccolo ho fatto "Stand By Me",

231
00:12:16,309 --> 00:12:17,889
ed è stato un gran successo.

232
00:12:17,889 --> 00:12:20,809
I miei film più brutti sono venuti dopo.

233
00:12:20,809 --> 00:12:22,559
Immagina come ci si possa sentire.

234
00:12:22,649 --> 00:12:23,769
Dev'essere dura.

235
00:12:23,769 --> 00:12:25,899
Te lo dico io, questo lavoro è crudele.

236
00:12:26,109 --> 00:12:29,239
Ancora oggi, odio andare alle audizioni.

237
00:12:29,439 --> 00:12:33,109
Ok, appena entro lì,
sento che stanno pensando...

238
00:12:33,869 --> 00:12:36,949
"Era un bimbo così carino,
cosa gli sarà mai successo?"

239
00:12:39,539 --> 00:12:41,159
E poi non mi danno la parte

240
00:12:41,159 --> 00:12:43,619
e non scopro mai il perché.

241
00:12:44,959 --> 00:12:48,419
Sinceramente, mi deprimo così tanto
che certe settimane...

242
00:12:48,419 --> 00:12:50,339
non riesco neanche ad alzarmi dal letto.

243
00:12:53,379 --> 00:12:54,839
Ok, grazie dell'aiuto!

244
00:12:58,889 --> 00:13:01,389
Novità dalla tua collega in ospedale?

245
00:13:01,479 --> 00:13:04,439
Poverina, è stata sotto i ferri per 18 ore.

246
00:13:04,479 --> 00:13:06,809
E' viva, ma ancora in condizioni critiche.

247
00:13:06,809 --> 00:13:08,109
Oh, no.

248
00:13:08,109 --> 00:13:11,609
La buona notizia è che le hanno indotto
il coma prima che leggesse il biglietto.

249
00:13:11,609 --> 00:13:14,069
Quindi, dai... non tutti i mali
vengono per nuocere.

250
00:13:17,529 --> 00:13:19,659
Eri già così quando ti ho sposata?

251
00:13:22,829 --> 00:13:24,669
Non preoccuparti, amico.

252
00:13:24,829 --> 00:13:26,079
Va bene. Ciao.

253
00:13:26,999 --> 00:13:28,839
Era Wil, sta già molto meglio.

254
00:13:28,839 --> 00:13:32,169
Pare che sia il 12 verticale nel cruciverba
sulla "TV Guide".

255
00:13:34,179 --> 00:13:36,049
Ti ha aiutato a decidere per il film?

256
00:13:36,049 --> 00:13:39,099
No. Tu hai pensato cosa fare
con le due ragazze?

257
00:13:39,099 --> 00:13:40,599
In effetti, sì.

258
00:13:40,969 --> 00:13:43,639
Ho passato troppi anni nella paura,

259
00:13:43,639 --> 00:13:45,559
a dire di no alle nuove esperienze,

260
00:13:45,559 --> 00:13:47,479
ma d'ora in poi dirò di sì.

261
00:13:47,479 --> 00:13:50,779
Sì all'amore, sì alle avventure,
sì alla vita, qualsiasi cosa...

262
00:13:50,779 --> 00:13:52,279
la risposta sarà sì.

263
00:13:53,569 --> 00:13:54,859
Morirà da solo, vero?

264
00:13:54,859 --> 00:13:55,909
Sì.

265
00:13:59,329 --> 00:14:00,789
Sono fiera di te, Sheldon.

266
00:14:00,789 --> 00:14:02,409
Sai, lo sono anch'io.

267
00:14:02,409 --> 00:14:05,789
Ho fatto ricerche, ho condotto
un sondaggio informale

268
00:14:05,789 --> 00:14:09,089
e sono arrivato all'assoluta certezza
di aver fatto la scelta giusta.

269
00:14:09,089 --> 00:14:11,749
- Beh, dev'essere una bella sensazione.
- Se lo è!

270
00:14:12,209 --> 00:14:14,089
- Anche se...
- Merda!

271
00:14:15,839 --> 00:14:18,339
E' la stessa sensazione
di quando ho convinto mio padre

272
00:14:18,339 --> 00:14:21,059
a comprare un Betamax invece di un VHS.

273
00:14:21,059 --> 00:14:22,639
Ma eri solo un bambino.

274
00:14:22,639 --> 00:14:24,479
Sì, un bambino che
ha scelto il formato sbagliato

275
00:14:24,479 --> 00:14:26,729
per registrare "The MacNeil/Lehrer Report".

276
00:14:28,149 --> 00:14:32,689
Ero anche convinto che gli HD DVD
avrebbero vinto contro i Blu-ray.

277
00:14:32,689 --> 00:14:35,399
- E allora quanti anni avevi?
- Abbastanza per poterlo capire.

278
00:14:36,529 --> 00:14:38,319
E ora che ci penso...

279
00:14:38,319 --> 00:14:42,159
sono stato davanti ad un banco pieno di iPod
e ho comprato uno Zune.

280
00:14:45,579 --> 00:14:48,329
- Cos'è lo Zune?
- Sì, appunto.

281
00:14:49,919 --> 00:14:53,799
E' un lettore MP3
fatto dagli stessi dell'Xbox.

282
00:14:54,089 --> 00:14:55,669
Ma... no, cosa fai?

283
00:14:55,669 --> 00:14:56,919
No, riprendilo!

284
00:14:56,919 --> 00:14:58,969
Sai che va bene, hai fatto ricerche.

285
00:14:58,969 --> 00:15:00,639
Ma se mi sbaglio?

286
00:15:01,259 --> 00:15:02,299
Sai una cosa?

287
00:15:02,849 --> 00:15:04,429
Facciamo che te la compro io?

288
00:15:04,519 --> 00:15:05,559
Facciamo...

289
00:15:05,559 --> 00:15:07,099
che te le compro entrambe?

290
00:15:07,389 --> 00:15:10,769
Lo sai che ho un solo posto libero
nel mobile della TV.

291
00:15:10,769 --> 00:15:12,819
Allora ti compro un mobile nuovo.

292
00:15:12,819 --> 00:15:14,479
Beh... sì. Ok, certo.

293
00:15:14,609 --> 00:15:15,939
Ma quale?

294
00:15:17,819 --> 00:15:19,029
Facciamo così.

295
00:15:19,239 --> 00:15:21,369
Ho sentito dire che se lanci una moneta,

296
00:15:21,369 --> 00:15:23,279
ti dirà cosa desideri davvero.

297
00:15:23,279 --> 00:15:26,199
Perché sarai o deluso o felice del risultato.

298
00:15:26,699 --> 00:15:27,749
Interessante.

299
00:15:27,749 --> 00:15:31,499
Allora, testa la PS4, croce l'Xbox One.

300
00:15:32,629 --> 00:15:34,129
Va bene, proviamo.

301
00:15:38,509 --> 00:15:39,509
Cos'è?

302
00:15:39,839 --> 00:15:41,089
Un quarto di dollaro.

303
00:15:45,469 --> 00:15:47,729
Potevi anche ridarmelo. Rientrava tra le scelte.

304
00:15:55,979 --> 00:15:58,149
Sei... molto carina stasera.

305
00:15:58,149 --> 00:15:59,279
Grazie.

306
00:15:59,449 --> 00:16:02,159
- La tua giacca è bellissima.
- Grazie. Grazie, grazie.

307
00:16:05,409 --> 00:16:06,909
Scusa, non ci riesco.

308
00:16:06,909 --> 00:16:10,329
La mia... ex mi ha scritto un'email
e ci vediamo sabato.

309
00:16:10,329 --> 00:16:12,789
E sono contento che ti piaccia, è di J. Crew.

310
00:16:15,039 --> 00:16:16,299
Non capisco.

311
00:16:16,299 --> 00:16:19,759
I miei amici hanno detto che non c'è problema
a uscire con più di una alla volta,

312
00:16:19,759 --> 00:16:21,969
ma a me sembra di essere disonesto.

313
00:16:21,969 --> 00:16:23,839
Hai intenzione di rimetterti con lei?

314
00:16:24,429 --> 00:16:28,139
No. Non ho la minima idea. Tu cosa faresti?

315
00:16:29,229 --> 00:16:32,139
Di solito a un primo appuntamento
parlo di musica e cose così...

316
00:16:32,309 --> 00:16:35,149
ma mi avevi promesso
che sarebbe stato strano, per cui avanti.

317
00:16:36,479 --> 00:16:38,229
Era una storia seria?

318
00:16:38,569 --> 00:16:39,569
Beh...

319
00:16:39,609 --> 00:16:42,449
a essere onesti,
siamo usciti solo quattro volte,

320
00:16:42,449 --> 00:16:44,199
abbracciati due, baciati una, e...

321
00:16:44,199 --> 00:16:46,949
c'è stata una stretta di mani
carica di tensione sessuale.

322
00:16:50,329 --> 00:16:51,789
Aspetta, quindi...

323
00:16:51,789 --> 00:16:54,419
una con cui non sei mai stato a letto
ti ha scritto un'email,

324
00:16:54,419 --> 00:16:57,289
e tu ti sei sentito così in colpa
da dovermelo dire?

325
00:16:57,289 --> 00:16:58,299
Sì.

326
00:16:58,749 --> 00:17:00,339
E' una cosa carinissima.

327
00:17:01,299 --> 00:17:02,759
Ma sei... sei sicura?

328
00:17:02,759 --> 00:17:06,639
Perché a questo punto della serata di solito
dico qualcosa di stupido e lei se ne va.

329
00:17:06,639 --> 00:17:07,759
Sono ancora qui.

330
00:17:08,389 --> 00:17:10,889
Sì, ma ora mi viene da chiedermi
che problema hai tu.

331
00:17:13,269 --> 00:17:14,769
Ci siamo appena conosciuti.

332
00:17:14,769 --> 00:17:17,439
Non c'è bisogno che tu mi dica
se stai uscendo con altre.

333
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
Davvero?

334
00:17:19,479 --> 00:17:21,189
Perché "sto uscendo con due ragazze"

335
00:17:21,189 --> 00:17:24,609
è in pratica l'unica cosa figa
che posso dire di me.

336
00:17:35,669 --> 00:17:38,959
Da una parte, l'Xbox One
ha una videocamera migliore...

337
00:17:39,419 --> 00:17:42,209
però la PS4 ha l'hard disk rimuovibile.

338
00:17:43,259 --> 00:17:44,259
Idee?

339
00:17:45,799 --> 00:17:47,549
Non mi sento le gambe.

340
00:17:51,639 --> 00:17:54,389
Scusate, ragazzi, ma il negozio
ha chiuso cinque minuti fa.

341
00:17:54,689 --> 00:17:56,519
Ma io non ho ancora deciso.

342
00:17:56,519 --> 00:17:58,729
Dovrete tornare domani, le casse sono chiuse.

343
00:18:03,739 --> 00:18:06,949
Andiamo a mangiare qualcosa,
poi ti sentirai meglio.

344
00:18:07,069 --> 00:18:08,159
Ok.

345
00:18:09,029 --> 00:18:12,789
Cosa vuoi? Thailandese? Un hamburger?

346
00:18:12,999 --> 00:18:14,869
Non lo so!

347
00:18:25,799 --> 00:18:27,639
Ehi, guarda, un quarto di dollaro!

348
00:18:38,482 --> 00:18:39,652
Come va?

349
00:18:39,652 --> 00:18:42,022
Benissimo. Non me ne pento per niente.

350
00:18:45,282 --> 00:18:46,322
Penny?

351
00:18:47,362 --> 00:18:48,822
Lavoriamo insieme!

352
00:18:50,032 --> 00:18:51,242
Grande!

353
00:18:53,042 --> 00:18:58,502
www.subsfactory.it

