1
00:00:02,442 --> 00:00:05,833
Devo proprio dirlo, piu' articoli leggo sulla
scoperta dell'onda gravitazionale primordiale,

2
00:00:05,863 --> 00:00:07,324
piu' mi emoziono.

3
00:00:07,403 --> 00:00:10,719
Lo so! Essere un astrofisico in questo
momento e' come essere una rock star!

4
00:00:10,899 --> 00:00:12,393
Solo senza il sesso.

5
00:00:14,156 --> 00:00:15,869
Gia', letteralmente,
di quello proprio niente.

6
00:00:17,521 --> 00:00:19,027
Tu che ne pensi, Sheldon?

7
00:00:19,383 --> 00:00:20,383
Meh.

8
00:00:21,655 --> 00:00:22,771
Mi prendi in giro?!

9
00:00:22,801 --> 00:00:25,968
Potrebbe essere la scoperta scientifica
piu' importante della nostra epoca!

10
00:00:25,998 --> 00:00:29,443
Come puoi, in qualita' di fisico teorico,
non dimostrare interesse per questa cosa?

11
00:00:29,613 --> 00:00:31,473
Forse e' perche' io non
sono un elitarista.

12
00:00:31,752 --> 00:00:33,254
Quello che mi piacerebbe sapere e',

13
00:00:33,284 --> 00:00:36,297
in che modo questa scoperta dell'onda
gravitazionale sara' utile all'uomo comune?

14
00:00:36,399 --> 00:00:41,025
Capite? Chi pensera' all'americano medio e
a tutti i suoi problemi di fisica quantistica?

15
00:00:42,274 --> 00:00:44,169
Oh, mio dio! Sei geloso.

16
00:00:44,480 --> 00:00:45,867
E perche' mai dovrei essere geloso?

17
00:00:45,897 --> 00:00:49,813
Oh, non saprei... Forse perche' l'origine
dell'universo e' stata appena dimostrata...

18
00:00:49,913 --> 00:00:51,583
Il campo di Higgs e'
stato appena dimostrato...

19
00:00:51,613 --> 00:00:54,341
E tu e' vent'anni che lavori
alla teoria delle stringhe

20
00:00:54,371 --> 00:00:56,974
e sei tanto vicino a dimostrarla
quanto lo eri quando hai iniziato.

21
00:00:58,128 --> 00:00:59,734
Si', beh, ho avuto molto da fare.

22
00:01:01,116 --> 00:01:03,358
Si da' il caso che viviamo
nell'epoca d'oro della TV!

23
00:01:05,090 --> 00:01:06,475
Scusatemi, <i>u</i>agazzi.

24
00:01:07,156 --> 00:01:08,684
Non e<i>u</i>a mia intenzione o<i>u</i>igliare...

25
00:01:08,714 --> 00:01:11,251
ma a di<i>u</i>e il ve<i>u</i>o oggi e' uscita una notizia
impo<i>u</i>tante sulla teo<i>u</i>ia delle st<i>u</i>inghe

26
00:01:11,254 --> 00:01:12,794
di<i>u</i>ettamente
dall'Had<i>u</i>on Collider...

27
00:01:12,861 --> 00:01:13,708
Veramente?

28
00:01:13,786 --> 00:01:16,947
Hanno trovato forse qualcosa che dimostri
l'extradimensionalita' o la supersimmetria?

29
00:01:17,021 --> 00:01:20,456
No, ma sono <i>u</i>iusciti a dimost<i>u</i>a<i>u</i>e
che tu c<i>u</i>edi davvero a qualsiasi cosa!

30
00:01:22,810 --> 00:01:24,398
Perche' ti comporti cosi'?

31
00:01:24,533 --> 00:01:26,253
Anche tu sei un teorico delle stringhe!

32
00:01:26,283 --> 00:01:29,231
Ti sbagli. Io sono un
p<i>u</i>agmatista delle st<i>u</i>inghe.

33
00:01:29,625 --> 00:01:32,987
Dico di poter dimost<i>u</i>a<i>u</i>e qualcosa di
indimost<i>u</i>abile, chiedo una sovvenzione

34
00:01:33,017 --> 00:01:35,324
per poi spende<i>u</i> tutti
quei soldi in alcool e <i>u</i>agazze.

35
00:01:36,665 --> 00:01:37,999
Ci si vede.

36
00:01:40,481 --> 00:01:42,077
Pensate che abbia ragione?

37
00:01:42,844 --> 00:01:44,505
Sto forse sprecando la mia vita

38
00:01:44,535 --> 00:01:46,928
cercando di dimostrare una teoria
che non potra' mai essere dimostrata?

39
00:01:49,719 --> 00:01:52,534
Forse. Ma hai visto che
figata "Il Trono di Spade"?

40
00:01:53,590 --> 00:02:00,662
"The Big Bang Theory" - Season 07
Episode 20 - "The Relationship Diremption"

41
00:02:00,790 --> 00:02:07,083
Traduzione: Geodefender, LucasCorso,
Quasark, Knock3Penny

42
00:02:07,184 --> 00:02:11,948
Revisione: LucasCorso

43
00:02:21,207 --> 00:02:23,234
::Italian Subs Addicted::

44
00:02:24,482 --> 00:02:25,994
Ehi, ti sei svegliato presto.

45
00:02:26,701 --> 00:02:27,748
Non riuscivo a dormire.

46
00:02:27,778 --> 00:02:31,070
Te l'avevo detto che quelle federe di "The
Walking Dead" non erano una buona idea...

47
00:02:32,651 --> 00:02:34,237
No, non e' per quello.

48
00:02:34,477 --> 00:02:35,864
C'e' qualcosa che ti preoccupa?

49
00:02:36,224 --> 00:02:38,784
Si'... ma tu non capiresti.

50
00:02:39,606 --> 00:02:40,994
Dai, mettimi alla prova.

51
00:02:42,178 --> 00:02:43,178
Ok.

52
00:02:46,293 --> 00:02:49,032
Ho dedicato la parte migliore della
mia vita alla teoria delle stringhe

53
00:02:49,171 --> 00:02:52,456
e alla sua ricerca della
compattificazione delle dimensioni extra.

54
00:02:52,742 --> 00:02:55,824
E non ho ottenuto alcun risultato
e mi sento un completo idiota.

55
00:02:57,352 --> 00:02:58,768
Ok, capisco.

56
00:02:59,137 --> 00:03:01,523
Cioe', tutto quel farfugliare
in mezzo proprio no, ma...

57
00:03:03,307 --> 00:03:06,743
So cosa vuol dire buttarsi anima e corpo in
qualcosa senza ottenere alcun risultato.

58
00:03:07,408 --> 00:03:08,939
Parli della tua carriera da attrice?

59
00:03:11,241 --> 00:03:12,241
No.

60
00:03:12,314 --> 00:03:13,735
Della tua relazione con Leonard?

61
00:03:15,739 --> 00:03:16,698
No.

62
00:03:16,782 --> 00:03:19,173
- Il tentativo fallito di tornare al college?
- No!

63
00:03:20,177 --> 00:03:22,909
Sto dicendo solo che tu e la teoria delle
stringhe sembrate avere una relazione

64
00:03:22,912 --> 00:03:24,671
e io so cosa vuol dire vivere
una relazione per poi capire

65
00:03:24,674 --> 00:03:26,714
che non prendera' mai
la direzione che desideri!

66
00:03:27,721 --> 00:03:29,751
Ho detto "parli di Leonard?"
e tu hai detto di no.

67
00:03:30,850 --> 00:03:33,004
Mi riferivo ad altri ragazzi.

68
00:03:33,657 --> 00:03:34,657
Ok.

69
00:03:34,901 --> 00:03:35,894
Beh...

70
00:03:35,991 --> 00:03:37,330
tu che fai in questi casi?

71
00:03:37,720 --> 00:03:40,151
Bisogna avere il coraggio di mettere
fine alla relazione, capisci?

72
00:03:40,227 --> 00:03:42,514
Mollatevi, datevi la mano
e ognuno per la sua strada.

73
00:03:44,449 --> 00:03:46,235
Non so se riuscirei a farlo...

74
00:03:46,518 --> 00:03:49,309
Lo so che e' difficile, tesoro.
Ma, alla fine, e' cosi' che si cresce.

75
00:03:54,369 --> 00:03:56,403
Penny, hai visto il mio inalatore buono?

76
00:03:59,207 --> 00:04:01,450
Mollatevi, datevi la mano
e ognuno per la sua strada.

77
00:04:06,867 --> 00:04:09,599
Ehi, come sta andando la cosa di uscire
con due ragazze contemporaneamente?

78
00:04:10,072 --> 00:04:11,724
Diciamo che ha incontrato un ostacolo.

79
00:04:11,856 --> 00:04:13,642
Quando sono stato sincero
e ho detto a Emily

80
00:04:13,645 --> 00:04:16,195
che lei non era l'unica persona con cui
mi stavo vedendo, e' andata benissimo.

81
00:04:16,225 --> 00:04:18,098
Percio', ho provato a fare
la stessa cosa con Lucy.

82
00:04:18,287 --> 00:04:19,095
E...?

83
00:04:19,173 --> 00:04:21,385
Ha provato sentimenti contrastanti...

84
00:04:22,719 --> 00:04:24,618
Ma quando ho detto,
"A Emily la cosa e' stata bene.

85
00:04:24,648 --> 00:04:27,407
Emily e' la migliore. Perche' non
puoi essere piu' simile a Emily?"...

86
00:04:29,237 --> 00:04:31,472
i suoi sentimenti sono
diventati meno contrastanti.

87
00:04:34,414 --> 00:04:35,411
Le donne...

88
00:04:35,488 --> 00:04:37,152
non si sa mai per cosa si arrabbieranno.

89
00:04:38,398 --> 00:04:40,996
Almeno ora posso concentrare tutte
le mie energie su una sola ragazza.

90
00:04:41,102 --> 00:04:43,074
Spero di poterla incontrare
il prima possibile.

91
00:04:43,226 --> 00:04:44,950
Che fretta c'e'? Non scappa mica.

92
00:04:45,156 --> 00:04:47,244
Si', invece. Ma mi piace
questo tuo modo di ragionare!

93
00:04:49,080 --> 00:04:50,218
Signori...

94
00:04:50,290 --> 00:04:53,113
qualcuno e' interessato ai miei vecchi
testi sulla teoria delle stringhe?

95
00:04:53,371 --> 00:04:54,802
Vuoi farlo sul serio?

96
00:04:55,118 --> 00:04:56,118
Si'.

97
00:04:56,234 --> 00:04:59,805
Penny mi ha fatto notare che quella che sto
attraversando e' sostanzialmente una rottura.

98
00:04:59,883 --> 00:05:02,702
E... secondo la rivista
"Cosmopolitan"...

99
00:05:02,992 --> 00:05:05,238
una delle tecniche piu'
efficaci per voltare pagina

100
00:05:05,268 --> 00:05:07,851
e' liberarsi di tutto cio'
che ricorda la relazione.

101
00:05:08,177 --> 00:05:10,220
- Stai leggendo "Cosmo"?
- Si'.

102
00:05:10,379 --> 00:05:11,545
A quanto pare...

103
00:05:11,575 --> 00:05:15,326
c'e' un articolo su come superare una
rottura letteralmente su ogni numero.

104
00:05:17,217 --> 00:05:20,869
Comunque sia, suggerisce che
io debba dare fuoco a questi, ma...

105
00:05:21,099 --> 00:05:24,707
l'odore di libri bruciati mi ricorda troppo
i picnic della chiesa nel Texas Orientale.

106
00:05:27,197 --> 00:05:28,307
Questo cos'e'?

107
00:05:28,310 --> 00:05:32,229
Oh, quello e' solo lo scarabocchio di
una superficie di Riemann iperellittica.

108
00:05:32,340 --> 00:05:35,230
Oh, giusto! Non era l'argomento della
tua tesi per la borsa di post-dottorato?

109
00:05:35,317 --> 00:05:37,013
Si', lo era.

110
00:05:37,255 --> 00:05:39,490
Questa cosa sembrava cosi'
raffinata a quei tempi...

111
00:05:39,813 --> 00:05:41,215
ma ora mi rendo conto

112
00:05:41,325 --> 00:05:43,266
che ero solamente
un sempliciotto di campagna...

113
00:05:43,423 --> 00:05:45,791
sedotto da una teoria
della grande citta' con...

114
00:05:45,928 --> 00:05:48,624
tutte le variabili al posto giusto!

115
00:05:50,171 --> 00:05:51,220
Andra' tutto bene.

116
00:05:51,322 --> 00:05:52,255
Lo so.

117
00:05:52,333 --> 00:05:54,362
Per quanto dura possa essere,
devo voltare pagina.

118
00:05:54,622 --> 00:05:58,729
Non posso continuare a ipotizzare entita'
multidimensionali senza avere nulla in cambio!

119
00:05:59,605 --> 00:06:01,311
Anche io ho i miei bisogni!

120
00:06:07,027 --> 00:06:08,791
Allora... tu ed Emily
state ancora insieme?

121
00:06:16,014 --> 00:06:18,053
Ho parlato con Bernadette,
domani sera non ha impegni.

122
00:06:18,210 --> 00:06:19,582
Oh, ok, ottimo.

123
00:06:20,112 --> 00:06:21,934
Ma se vogliamo fare
veramente un'uscita a quattro,

124
00:06:22,024 --> 00:06:24,244
allora dobbiamo stabilire alcune
regole di base a proposito di Emily.

125
00:06:24,327 --> 00:06:28,161
Tipo che quando si scoprira' che e'
fatta di lattice, io non devo dire niente?

126
00:06:30,258 --> 00:06:31,846
Lei e' piu' che reale!

127
00:06:31,954 --> 00:06:34,395
E' la stessa cosa che
scrivono sopra la scatola...

128
00:06:35,738 --> 00:06:38,160
Proprio accanto a
"lavabile in lavastoviglie".

129
00:06:39,473 --> 00:06:43,091
Vedi? Questo e' esattamente il genere di cose
che ho paura tu possa dire davanti a lei!

130
00:06:43,094 --> 00:06:45,361
Ti prometto che mi comportero'
in modo impeccabile!

131
00:06:45,459 --> 00:06:48,514
Sara' meglio per te! Niente battute su
quanto io sia intimo con la mia cagnetta!

132
00:06:49,660 --> 00:06:52,630
E neanche la verita' su quanto
io sia intimo con la mia cagnetta!

133
00:06:53,348 --> 00:06:54,337
D'accordo...

134
00:06:54,340 --> 00:06:56,262
Niente battute sull'anno in
cui ho fatto danza classica!

135
00:06:56,420 --> 00:06:58,263
Tu hai fatto danza classica?

136
00:06:59,128 --> 00:07:01,108
Buon dio, ma tu non
ascolti proprio mai!

137
00:07:04,073 --> 00:07:05,769
Sei proprio sicuro di volerlo fare?

138
00:07:05,909 --> 00:07:07,801
Beh, gli articoli all'interno
della rivista suggeriscono

139
00:07:07,804 --> 00:07:10,703
che uno dei modi per superare
una rottura e' un cambio di look.

140
00:07:11,138 --> 00:07:12,534
E che ne sara' del tuo vecchio look?

141
00:07:12,610 --> 00:07:14,865
"Pupazzo da ventriloquo ben pettinato"?

142
00:07:17,090 --> 00:07:18,774
"Oh, buon dio, e' vero,
ci assomiglio un casino!!!"

143
00:07:18,777 --> 00:07:19,918
Piantala!

144
00:07:22,455 --> 00:07:23,960
Allora... come vuoi che te li tagli?

145
00:07:24,068 --> 00:07:25,558
Oh, che ne diresti...

146
00:07:25,725 --> 00:07:28,478
di qualcosa tipo... una giusta via
di mezzo fra Bill Gates e Nikola Tesla?

147
00:07:30,200 --> 00:07:32,583
Sarebbe, affari sul davanti
mentre dietro vai di scienza.

148
00:07:34,176 --> 00:07:36,554
Oppure potrei non tagliarteli,
magari li acconcio solamente un po'

149
00:07:36,639 --> 00:07:38,227
Mi metto nelle tue mani.

150
00:07:38,464 --> 00:07:41,611
Fai un buon lavoro e ti diro' i dieci
consigli sbalorditivi suggeriti da Cosmo

151
00:07:41,614 --> 00:07:43,625
per goderti la tua
sindrome premestruale.

152
00:07:44,781 --> 00:07:47,801
Puoi farlo calmare? Magari fai tintinnare
un mazzo di chiavi davanti ai suoi occhi...

153
00:07:47,931 --> 00:07:51,411
Quello non funziona piu'... crederebbe
soltanto che stia per portarlo dal dottore.

154
00:07:53,245 --> 00:07:57,153
Quindi, ora che non ti occuperai piu' di
teoria delle stringhe, a cosa ti dedicherai?

155
00:07:57,578 --> 00:07:59,329
Oh, ci sono un sacco di ambiti
parecchio eccitanti.

156
00:07:59,433 --> 00:08:01,829
I buchi neri...
la materia oscura...

157
00:08:01,900 --> 00:08:05,110
Oh, Leonard mi ha parlato della materia
oscura ma non ci ho capito molto.

158
00:08:05,561 --> 00:08:07,976
Oh, non restarci male.
Non ci capisce molto nemmeno lui.

159
00:08:12,264 --> 00:08:13,416
Ok...

160
00:08:14,507 --> 00:08:16,056
che ne pensi?

161
00:08:18,365 --> 00:08:21,051
Ma l'hai anche solo mai vista
una fotografia di Tesla?!?

162
00:08:22,120 --> 00:08:24,767
- In realta', non stai male Sheldon...
- Vero?

163
00:08:25,776 --> 00:08:29,385
Credo che riuscirei a vedermi bene in
una... boy band composta da scienziati.

164
00:08:30,963 --> 00:08:33,972
Ovviamente, sarei sia il tipo
affascinante che quello intelligente.

165
00:08:35,453 --> 00:08:36,883
Scusate, sono in ritardo.

166
00:08:37,526 --> 00:08:39,208
Che cosa hai combinato?

167
00:08:39,211 --> 00:08:41,432
Gli ho fatto un nuovo look!
E' carino cosi', no?

168
00:08:41,653 --> 00:08:44,215
Si' che e' carino ed e'
proprio questo il problema!

169
00:08:44,545 --> 00:08:46,369
Non mi va che le altre ragazze
lo vedano andarsene in giro

170
00:08:46,372 --> 00:08:48,231
come un concentrato
di sesso ambulante!

171
00:08:50,987 --> 00:08:52,660
Ha ragione, sono troppo figo.

172
00:08:58,093 --> 00:08:59,860
Non vedo l'ora di conoscere Emily.

173
00:08:59,995 --> 00:09:02,603
Anche io. Spero solo che
lui non rovini tutto...

174
00:09:02,887 --> 00:09:04,397
Perche' mai dici una cosa simile?

175
00:09:04,510 --> 00:09:06,706
Perche' e' Raj! Lui fa cosi'!

176
00:09:08,316 --> 00:09:11,749
Beckham sa essere sognato, Ralph sa
spaccare tutto e Raj sa rovinare le storie!

177
00:09:12,894 --> 00:09:14,410
Senti, non e' che voglio che succeda...

178
00:09:14,497 --> 00:09:17,213
ma c'e' una forte probabilita'
che lui trovi il modo di...

179
00:09:18,686 --> 00:09:20,409
Oh, cacchio, io la conosco
quella ragazza!

180
00:09:20,519 --> 00:09:23,217
- Come?
- In uno spiacevole, spiacevolissimo modo!

181
00:09:24,342 --> 00:09:25,078
Ehi, ragazzi!

182
00:09:25,081 --> 00:09:27,946
Qualsiasi cosa sentirai stasera,
ricordati solo che ti amo tanto! Ciao!

183
00:09:36,972 --> 00:09:39,697
Emily, questi sono i miei grandi
amici, Howard e Bernadette.

184
00:09:39,919 --> 00:09:41,341
Ragazzi, lei e' Emily.

185
00:09:41,435 --> 00:09:43,160
- Piacere di conoscervi.
- Ciao!

186
00:09:43,552 --> 00:09:45,297
Ci siamo gia' incontrati prima?

187
00:09:47,091 --> 00:09:48,620
No!

188
00:09:49,315 --> 00:09:51,845
Non... non... credo.

189
00:09:52,002 --> 00:09:53,546
Sicuro? Mi sembri familiare...

190
00:09:53,673 --> 00:09:55,579
Beh, tu invece proprio no!

191
00:09:55,666 --> 00:09:58,409
A te ti conosco! A te
pure ti conosco, ma tu...

192
00:09:58,578 --> 00:10:00,538
una completa sconosciuta.

193
00:10:00,984 --> 00:10:04,145
Anche se tu avessi delle caramelle buonissime
non salirei mai e poi mai sul tuo furgoncino!

194
00:10:05,808 --> 00:10:07,886
Venivi per caso a quel corso
di spinning a Green Street?

195
00:10:08,112 --> 00:10:09,847
Dev'essere per forza quello!

196
00:10:09,965 --> 00:10:11,975
Da quanto tu vai a fare
corsi di spinning?

197
00:10:12,343 --> 00:10:14,353
Wow... adesso chi e' che non ascolta?

198
00:10:17,133 --> 00:10:19,594
Sheldon, ti si fredda la cena...
Cosa stai facendo?

199
00:10:19,766 --> 00:10:23,871
Oh, passo in rassegna i miei libri di testo
per decidere un nuovo campo di ricerca.

200
00:10:24,322 --> 00:10:26,675
Perche' abbiamo un libro di geologia?!?

201
00:10:26,852 --> 00:10:28,635
Ma... Leonard...

202
00:10:28,897 --> 00:10:31,798
hai per caso organizzato una festa
per bambini mentre ero in Texas?

203
00:10:32,902 --> 00:10:34,815
Aspetta, cosa ha che
non va la geologia?

204
00:10:34,925 --> 00:10:37,042
Lascia che te lo spieghi in un modo
che tu puoi comprendere, Penny.

205
00:10:37,114 --> 00:10:41,458
Ti ricordi quando mi spiegasti che le
Kardashian non sono delle vere celebrita'?

206
00:10:41,714 --> 00:10:45,103
Beh, la geologia e'
le Kardashian della scienza.

207
00:10:47,305 --> 00:10:50,066
Hai preso in considerazione l'idea di
studiare la fisica del modello standard?

208
00:10:50,174 --> 00:10:54,166
Vuoi che io rinunci alla teoria delle
stringhe per qualcosa di meno avanzato?

209
00:10:54,332 --> 00:10:57,824
Forza, perche' non rompi con Penny e
cominci a frequentare un'orsa bruna?

210
00:10:59,373 --> 00:11:02,047
Come se tu potessi fare
colpo su un'orsa bruna...

211
00:11:02,655 --> 00:11:05,999
Ehi, ho un ottimo lavoro. Potrei
comprarle del salmone, tu che ne sai!

212
00:11:07,687 --> 00:11:09,392
Magari potresti dedicarti, come
tuo nuovo campo di studio,

213
00:11:09,402 --> 00:11:11,341
al calcolo degli elementi
di matrice nucleare.

214
00:11:11,344 --> 00:11:12,599
Oh, ma per favore!

215
00:11:12,609 --> 00:11:16,288
Se volessi seguire una moda, mi farei
fare un tatuaggio in fondo alla schiena!

216
00:11:19,676 --> 00:11:21,536
Che ne dici della gravita'
quantistica a loop?

217
00:11:21,613 --> 00:11:23,544
Oh, Duchessa, guardatemi!

218
00:11:23,554 --> 00:11:26,359
La mia gravita' quantistica
e' indubbiamente a loop!

219
00:11:28,800 --> 00:11:29,901
Chi e' la duchessa?

220
00:11:29,980 --> 00:11:32,480
Una delle persone che
vivono nella sua testa.

221
00:11:33,665 --> 00:11:36,029
Spero che sia sconvolto cosi'
se mai dovesse lasciare me.

222
00:11:36,177 --> 00:11:39,199
Beh, se cosi' fosse, vedro'
se la mia orsa ha un amico.

223
00:11:41,266 --> 00:11:44,008
Sheldon, hai preso in considerazione l'idea di
non affrettarti a cercare qualcosa di nuovo?

224
00:11:44,018 --> 00:11:46,623
Cioe', perche' non ti prendi
del tempo e ti godi la liberta'?

225
00:11:46,750 --> 00:11:49,477
Magari sara' la nuova materia
di studio a trovare te.

226
00:11:51,084 --> 00:11:53,004
Non e' affatto un pessimo consiglio.

227
00:11:53,091 --> 00:11:55,605
Sapete, non fui io a cercare
la teoria delle stringhe.

228
00:11:55,715 --> 00:11:58,259
Semplicemente, un giorno,
ne rimasi profondamente colpito.

229
00:11:58,469 --> 00:11:59,807
E com'e' successo?

230
00:11:59,933 --> 00:12:02,285
Un bullo mi insegui' per tutta
la biblioteca della scuola

231
00:12:02,295 --> 00:12:05,526
e mi colpi' sulla testa con il libro
piu' grosso che riusci' a trovare.

232
00:12:06,301 --> 00:12:09,323
Ok, che ne dite di brindare
alla tua ritrovata liberta'?

233
00:12:10,225 --> 00:12:12,535
Solitamente mi astengo
dal bere alcolici, ma...

234
00:12:12,645 --> 00:12:15,676
dato che la mia corteccia cerebrale
si sta girando i proverbiali pollici,

235
00:12:15,786 --> 00:12:19,572
perche' non immergerla in succo d'uva
che e' stato predigerito da un fungo?

236
00:12:21,179 --> 00:12:23,711
E poi uno si chiede perche' gli altri
bambini ti picchiassero con i libri...

237
00:12:23,721 --> 00:12:24,935
Alla salute!

238
00:12:28,462 --> 00:12:29,770
Emily, di cosa ti occupi?

239
00:12:29,880 --> 00:12:32,619
Sono una dermatologa
all'Huntington Hospital.

240
00:12:32,729 --> 00:12:34,141
E sapete bene cosa
questo significa...

241
00:12:34,251 --> 00:12:37,351
Che la pelle di qualcuno
sara' liscia come non mai.

242
00:12:39,208 --> 00:12:42,491
Questa cosa mi sta facendo impazzire!
Sono certa di averti gia' conosciuto.

243
00:12:42,731 --> 00:12:45,420
Oh, Howard e' stato un astronauta, magari
e' per questo che credi di conoscerlo.

244
00:12:45,530 --> 00:12:48,077
Caspita! E' fantastico!

245
00:12:48,187 --> 00:12:49,308
E com'e' stato?

246
00:12:49,445 --> 00:12:52,167
E' stata l'esperienza piu'
incredibile di tutta la mia vita.

247
00:12:52,277 --> 00:12:54,687
Lassu', nella Stazione
Spaziale, ti senti...

248
00:12:54,697 --> 00:12:56,415
Oh, mio dio, ora mi ricordo.

249
00:12:57,916 --> 00:13:00,243
Posso finire la mia
storia da astronauta?

250
00:13:00,563 --> 00:13:02,549
- E' stato quattro anni fa.
- Ti prego, non dirlo.

251
00:13:02,659 --> 00:13:04,774
- Io e te, avevamo un appuntamento al buio.
- Ti prego, non dirlo.

252
00:13:04,784 --> 00:13:07,319
- Sei venuto nel mio appartamento.
- Lo stai dicendo...

253
00:13:08,527 --> 00:13:10,401
- Beh, cos'e' successo?
- Si', cos'e' successo?

254
00:13:10,411 --> 00:13:11,790
Ok, lo diro' io.

255
00:13:12,909 --> 00:13:14,209
Stavo andando...

256
00:13:14,343 --> 00:13:16,293
a prenderla a casa, mi...

257
00:13:16,472 --> 00:13:18,220
venne un po' di mal di stomaco.

258
00:13:18,345 --> 00:13:21,745
Quando arrivai da lei, le chiesi
se potevo usare il suo bagno...

259
00:13:21,855 --> 00:13:23,355
Ti prego, non dirlo.

260
00:13:26,241 --> 00:13:30,675
Un rotolo di carta igienica e venti
minuti dopo ero talmente umiliato...

261
00:13:30,922 --> 00:13:33,852
che scappai dalla finestra
e non la rividi mai piu'.

262
00:13:34,062 --> 00:13:37,258
Sai cos'altro non rividi mai piu'?
La cauzione per l'affitto.

263
00:13:38,707 --> 00:13:41,455
Mi dispiace, ho provato a disintasarlo,

264
00:13:41,465 --> 00:13:44,188
ma tu non avevi uno sturalavandini e
c'era acqua che usciva da tutte le parti!

265
00:13:44,198 --> 00:13:45,598
Certo, solo acqua...

266
00:13:48,223 --> 00:13:50,526
Senti, sono anni che mi sento
una persona orribile per questo,

267
00:13:50,536 --> 00:13:54,486
e sono felice di avere l'opportunita'
di dirti quanto sia dispiaciuto.

268
00:13:55,296 --> 00:13:56,492
Nessun problema.

269
00:13:56,730 --> 00:13:58,205
Tutti i miei amici
adorano quella storia.

270
00:13:58,315 --> 00:13:59,859
Ti chiamano Intazilla.

271
00:14:01,868 --> 00:14:06,268
L'hai capita? Perche' le hai intasato
il bagno tipo mostro radioattivo.

272
00:14:07,138 --> 00:14:08,595
Si', si', l'ho capita.

273
00:14:08,789 --> 00:14:09,500
Howie...

274
00:14:09,503 --> 00:14:12,201
Ehi, quando la fai tu non ti
esce mica zucchero filato, eh!

275
00:14:15,249 --> 00:14:17,919
Coraggio, ti porto a letto,
hai bevuto parecchio.

276
00:14:18,029 --> 00:14:19,045
Non piu' di Penny.

277
00:14:19,055 --> 00:14:20,255
Per l'appunto.

278
00:14:21,163 --> 00:14:23,272
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta...

279
00:14:24,708 --> 00:14:25,708
Camera vuota.

280
00:14:26,424 --> 00:14:27,424
Camera vuota.

281
00:14:28,078 --> 00:14:29,078
Camera vuota.

282
00:14:30,703 --> 00:14:33,403
Se qualcuno dice "Entra pure",
ti giuro che ci scappo di testa!

283
00:14:38,943 --> 00:14:42,108
Allora, Emily, perche' hai deciso
di specializzarti in dermatologia?

284
00:14:42,218 --> 00:14:44,185
Mi piace tagliare le
persone con i coltelli e...

285
00:14:44,195 --> 00:14:47,130
tutti gli altri lavori in cui
puoi farlo sono illegali.

286
00:14:49,087 --> 00:14:50,544
Stai scherzando, vero?

287
00:14:54,647 --> 00:14:56,974
E' inquietante, ma inquietante
in modo carino!

288
00:14:58,579 --> 00:14:59,913
Posso dire solo un'altra cosa?

289
00:14:59,997 --> 00:15:02,621
Dev'essermi venuta una qualche
intossicazione alimentare, quel giorno.

290
00:15:02,731 --> 00:15:05,605
Certo, con il senno di poi,
il sushi del distributore di benzina...

291
00:15:05,715 --> 00:15:07,576
puo' non esser stata la piu'
felice delle scelte.

292
00:15:07,658 --> 00:15:10,423
E non lo e' stato nemmeno arrampicarmi
fuori dalla finestra e scappare.

293
00:15:10,433 --> 00:15:12,750
Ma credo che possiamo capire
tutti quanto sia stato umiliante

294
00:15:12,760 --> 00:15:14,677
e apprezzerei molto se
potessimo passare oltre.

295
00:15:14,779 --> 00:15:17,047
- Howie, siamo passati oltre molto tempo fa.
- E' solo che...

296
00:15:17,157 --> 00:15:18,661
Siamo passati oltre.

297
00:15:20,609 --> 00:15:21,609
Ok.

298
00:15:21,876 --> 00:15:22,876
Va bene

299
00:15:25,861 --> 00:15:27,057
Com'e' la zuppa?

300
00:15:27,129 --> 00:15:28,208
Non e' male.

301
00:15:28,218 --> 00:15:30,768
Avrebbero potuto riempire
un po' di piu' la tazza...

302
00:15:34,587 --> 00:15:35,653
Con permesso.

303
00:15:35,775 --> 00:15:37,895
- Dove vai?
- Ho bisogno di una boccata d'aria fresca.

304
00:15:37,974 --> 00:15:39,538
Conosco la sensazione.

305
00:16:00,419 --> 00:16:01,419
Oh, no.

306
00:16:03,350 --> 00:16:04,641
Che cosa ho fatto?

307
00:16:29,559 --> 00:16:30,759
Come ti senti?

308
00:16:32,150 --> 00:16:33,400
Non tanto bene.

309
00:16:35,329 --> 00:16:37,429
Intendi presentarmi la tua amica?

310
00:16:39,220 --> 00:16:40,770
Non e' una mia amica.

311
00:16:40,829 --> 00:16:42,479
Non e' successo niente!

312
00:16:43,772 --> 00:16:47,672
Non saprei, ti ho sentito darci
dentro con la lettura ieri notte...

313
00:16:49,111 --> 00:16:50,411
Oh, santo cielo.

314
00:16:51,879 --> 00:16:52,807
Dov'e' Amy?

315
00:16:52,837 --> 00:16:55,027
Dopo averti messo a letto,
e' andata a casa.

316
00:16:56,809 --> 00:16:59,509
Dovrei... chiamarla per chiederle scusa.

317
00:17:03,327 --> 00:17:04,727
- Oh, no.
- Cosa?

318
00:17:05,318 --> 00:17:08,518
A quanto pare, ieri sera ho
chiamato Stephen Hawking.

319
00:17:09,847 --> 00:17:11,447
<i>Primo nuovo messaggio.</i>

320
00:17:11,711 --> 00:17:13,418
<i>Hawkman!</i>

321
00:17:15,070 --> 00:17:17,670
<i>Sono il tuo vecchio
amico Sheldonoscopia!</i>

322
00:17:19,702 --> 00:17:22,024
<i>Perche' non ti sei alzato per
venire a rispondere al telefono?!</i>

323
00:17:22,250 --> 00:17:23,370
<i>Oh, giusto.</i>

324
00:17:23,512 --> 00:17:24,564
<i>Colpa mia.</i>

325
00:17:30,068 --> 00:17:31,960
Sei incredibilmente
silenzioso. Tutto ok?

326
00:17:33,028 --> 00:17:34,128
Non proprio.

327
00:17:34,520 --> 00:17:35,509
Ho passato...

328
00:17:35,539 --> 00:17:37,789
una serata un tantino imbarazzante.

329
00:17:38,246 --> 00:17:39,246
Anch'io.

330
00:17:39,398 --> 00:17:40,411
Cos'e' successo?

331
00:17:40,501 --> 00:17:42,551
Ho bevuto dell'alcool e...

332
00:17:42,686 --> 00:17:46,786
potrei aver lasciato uno spiacevole
messaggio in segreteria a Stephen Hawking.

333
00:17:48,310 --> 00:17:52,310
Non me ne preoccuperei tanto.
Ha un gran senso dell'umorismo.

334
00:17:52,597 --> 00:17:53,947
Lo spero proprio.

335
00:17:54,769 --> 00:17:56,822
A te cos'e' successo ieri sera?

336
00:17:57,168 --> 00:18:01,629
Beh... a quanto pare avevo gia' conosciuto
la ragazza che Raj sta frequentando

337
00:18:01,659 --> 00:18:04,309
un giorno che feci un numero
sconvolgente nel suo bagno...

338
00:18:08,198 --> 00:18:09,741
E quel numero era una numero due.

339
00:18:13,376 --> 00:18:16,610
Beh, sai, da sempre, sono
appassionato ad una storia

340
00:18:16,640 --> 00:18:18,639
narrata da Attar of Nishapur,

341
00:18:18,669 --> 00:18:20,117
che parlava di un re...

342
00:18:20,147 --> 00:18:22,761
che raduno' un gruppo
di uomini saggi...

343
00:18:22,878 --> 00:18:26,546
per realizzare un anello che lo
rendesse felice quand'era triste.

344
00:18:26,749 --> 00:18:28,399
E in quell'anello...

345
00:18:28,477 --> 00:18:30,277
era inscritta una frase...

346
00:18:30,519 --> 00:18:32,219
"Anche questa passera'."

347
00:18:33,683 --> 00:18:36,208
- Ehi, Cooper!
- Oh, mio dio...

348
00:18:36,419 --> 00:18:39,825
Mi hanno detto che ie<i>u</i>i se<i>u</i>a hai
chiamato Stephen Hawking da sb<i>u</i>onzo!

349
00:18:40,690 --> 00:18:41,920
Classico!

350
00:18:42,008 --> 00:18:43,258
Levati dai piedi, Barry.

351
00:18:44,110 --> 00:18:45,210
Come deside<i>u</i>i..

352
00:18:45,556 --> 00:18:46,928
Intazilla!

353
00:18:51,123 --> 00:18:53,073
Intazilla. Questa era bella.

354
00:18:55,135 --> 00:18:56,785
Non credo che questa passera'.

355
00:19:06,459 --> 00:19:07,917
<i>Messaggio successivo.</i>

356
00:19:07,947 --> 00:19:09,197
<i>Sono ancora io!</i>

357
00:19:09,770 --> 00:19:11,913
<i>Ho abbandonato
la teoria delle stringhe.</i>

358
00:19:12,097 --> 00:19:14,010
<i>Tu dovresti abbandonare i buchi neri,</i>

359
00:19:14,040 --> 00:19:17,090
<i>e insieme potremmo fare
follie risolvendo crimini!</i>

360
00:19:18,636 --> 00:19:19,931
<i>Messaggio successivo.</i>

361
00:19:19,961 --> 00:19:21,661
<i>Sai cosa c'e' di bello?!</i>

362
00:19:22,120 --> 00:19:23,380
<i>La geologia!</i>

363
00:19:26,346 --> 00:19:28,246
<i>Perbacco, un geode!</i>

364
00:19:28,640 --> 00:19:30,254
<i>E' troppo divertente da dire!</i>

365
00:19:30,454 --> 00:19:31,724
<i>Geo...de!</i>

366
00:19:32,839 --> 00:19:34,589
<i>Geo...de!</i>

367
00:19:35,325 --> 00:19:36,604
<i>Messaggio successivo.</i>

368
00:19:36,634 --> 00:19:38,304
<i>Geo...de!</i>

369
00:19:39,241 --> 00:19:41,511
<i>Geo...de!</i>

370
00:19:42,086 --> 00:19:43,686
<i>Adesso bacio le donne.</i>

371
00:19:46,109 --> 00:19:47,309
<i>Messaggio successivo.</i>

372
00:19:47,339 --> 00:19:48,989
<i>Ehi, indovina chi sono!</i>

373
00:19:49,096 --> 00:19:50,408
<i>Beep bop boop bop!</i>

374
00:19:50,438 --> 00:19:52,088
<i>Sono te! L'hai capita?!</i>

375
00:19:54,455 --> 00:19:55,830
<i>Messaggio successivo.</i>

376
00:19:55,928 --> 00:19:57,528
<i>Sei arrabbiato con me?</i>

377
00:19:58,811 --> 00:20:01,811
<i>Oh no, sei arrabbiato con me!</i>

378
00:20:02,140 --> 00:20:03,790
<i>Mi dispiace tantissimo!</i>

379
00:20:04,889 --> 00:20:06,289
<i>Beep bop boop bop!</i>

380
00:20:07,705 --> 00:20:08,896
<i>Messaggio successivo.</i>

381
00:20:09,010 --> 00:20:11,010
<i>Linnaeite.</i>

382
00:20:11,378 --> 00:20:14,078
<i>Ripeto, linnaeite.</i>

383
00:20:14,525 --> 00:20:17,275
<i>E' ancora piu' divertente di "geo...de"!</i>

384
00:20:18,951 --> 00:20:21,351
Ehi, hai visto il film <i>The Lego Movie?</i>

385
00:20:24,507 --> 00:20:25,757
<i>Che gran minchione!</i>

386
00:20:25,787 --> 00:20:28,765
::Italian Subs Addicted::

