1
00:00:13,654 --> 00:00:14,971
- Tres tacos?
- Sì, senor.

2
00:00:14,972 --> 00:00:16,860
Ah, muchas gracias.

3
00:00:23,596 --> 00:00:25,645
Mi dispiace. Mi dispiace tantissimo.

4
00:00:25,646 --> 00:00:27,580
- Lascia che ti aiuti.
- Non c'è problema, amico.

5
00:00:27,581 --> 00:00:28,330
Aspetta. Lascia che...

6
00:00:28,331 --> 00:00:30,204
Va tutto bene. Lascia stare.

7
00:00:58,532 --> 00:01:01,082
Ho adorato quel film.
I classici sono i migliori.

8
00:01:01,083 --> 00:01:02,786
Ti sei addormentata.

9
00:01:03,001 --> 00:01:05,620
Proprio perché mi è piaciuto.

10
00:01:06,453 --> 00:01:09,890
Senti, è saltato fuori
che la mia vecchia band...

11
00:01:09,891 --> 00:01:12,643
farà una data, stasera, in centro.
Vuoi andarci?

12
00:01:12,644 --> 00:01:14,362
La tua vecchia band? Avevi una band?

13
00:01:14,363 --> 00:01:15,675
Non ti ho mai detto che avevo una band?

14
00:01:15,676 --> 00:01:18,097
No, no. Cosa suonavi?

15
00:01:18,222 --> 00:01:20,703
Il basso. Cantavo.

16
00:01:20,704 --> 00:01:23,379
Che figo sei.

17
00:01:23,380 --> 00:01:24,755
- Andiamo.
- Davvero?

18
00:01:24,756 --> 00:01:26,815
Va bene, allora. Ci serve un taxi.

19
00:01:32,797 --> 00:01:34,257
Ehi.

20
00:01:34,492 --> 00:01:36,343
Riguardo quella domanda.

21
00:01:36,344 --> 00:01:38,894
Quale, "ti piace il burro sui pop corn"

22
00:01:38,895 --> 00:01:42,116
o "verresti con me a Washington"?

23
00:01:42,117 --> 00:01:43,755
Washington.

24
00:01:43,907 --> 00:01:47,129
Oh, voglio che tu sappia
che ci ho pensato parecchio,

25
00:01:47,130 --> 00:01:49,802
e vorrei dirti di sì.

26
00:01:49,803 --> 00:01:54,235
E' che... per tutta la vita
sono sempre stata indipendente.

27
00:01:54,236 --> 00:01:55,829
E' una decisione importante per me.

28
00:01:55,830 --> 00:01:58,018
Ti capisco perfettamente.

29
00:01:58,019 --> 00:02:01,206
Prenditi tutto il tempo.
Non c'è una scadenza.

30
00:02:01,207 --> 00:02:02,633
Grazie.

31
00:02:02,802 --> 00:02:04,165
Prego.

32
00:02:04,288 --> 00:02:06,866
Allora, andrai sul palco a cantare?

33
00:02:07,897 --> 00:02:09,209
Scusami.

34
00:02:09,679 --> 00:02:11,042
Sì.

35
00:02:12,989 --> 00:02:14,579
Jane, spero sia molto importante.

36
00:02:14,580 --> 00:02:15,945
Sì, lo è.

37
00:02:15,946 --> 00:02:20,707
Sono diretto a sud sulla Trinity,
tra la sesta e la settima.

38
00:02:20,708 --> 00:02:23,065
Mi servono rinforzi e in fretta.

39
00:02:23,066 --> 00:02:24,788
Cosa sta succedendo?

40
00:02:26,601 --> 00:02:28,724
Hanno rapito una ragazza.

41
00:02:46,759 --> 00:02:47,704
Cosa succede?

42
00:02:47,705 --> 00:02:49,497
Va bene, allora...

43
00:02:51,378 --> 00:02:53,473
sono andato a prendere dei tacos
da un ambulante, sulla Juarez.

44
00:02:53,474 --> 00:02:54,723
- Lo conosci?
- Sì.

45
00:02:54,724 --> 00:02:58,344
Mi sono scontrato con un omone.
Gli è caduta la spesa.

46
00:02:58,345 --> 00:03:03,033
Ed è ovvio, da quello che gli è caduto,
che sta tenendo una donna prigioniera.

47
00:03:03,034 --> 00:03:03,971
Così l'ho seguito.

48
00:03:03,972 --> 00:03:06,803
E' entrato lì, in quella pensione.

49
00:03:06,804 --> 00:03:10,290
Allora, normalmente, me ne sarei occupato
da solo, ma questo tipo non è normale.

50
00:03:10,455 --> 00:03:11,629
Cosa c'era nei sacchetti?

51
00:03:11,630 --> 00:03:14,359
Di tutto, nastro adesivo,
vitamine per donne.

52
00:03:14,360 --> 00:03:16,578
Mi hai fatto venire fin qui
per del nastro adesivo?

53
00:03:16,579 --> 00:03:17,813
Devi fidarti di me.

54
00:03:17,814 --> 00:03:19,962
Qualcosa non quadra, in questo tizio.

55
00:03:19,963 --> 00:03:22,204
Insomma, chi compra riviste porno
e riviste di musica pop?

56
00:03:22,205 --> 00:03:23,828
Sai che ti dico? Sei uno stronzo!

57
00:03:23,829 --> 00:03:25,504
Avevo un appuntamento e tu lo sapevi

58
00:03:25,505 --> 00:03:27,049
e l'hai fatto per rovinare tutto.

59
00:03:27,050 --> 00:03:27,960
Avevi un appuntamento?

60
00:03:27,961 --> 00:03:30,287
Sì. E sono un'idiota per averti ascoltato.

61
00:03:30,288 --> 00:03:31,394
Vado a sentire una band.

62
00:03:31,395 --> 00:03:35,017
No, là dentro c'è una donna
contro la sua volontà,

63
00:03:35,018 --> 00:03:37,906
ed è possibile che sia ferita, chiaro?

64
00:03:37,907 --> 00:03:40,955
Scommetto qualsiasi cosa
tu voglia che ho ragione.

65
00:03:40,956 --> 00:03:43,589
Scommetterei un milione di dollari.

66
00:03:44,288 --> 00:03:45,774
D'accordo.

67
00:03:59,463 --> 00:04:00,953
Che c'è? Che c'è?

68
00:04:00,954 --> 00:04:02,364
Signore, siamo dell'FBI.

69
00:04:02,365 --> 00:04:04,407
C'è una donna, lì dentro, con lei?

70
00:04:04,408 --> 00:04:06,427
Una donna? No.

71
00:04:06,428 --> 00:04:07,394
No. Niente donne.

72
00:04:07,395 --> 00:04:09,893
Qui non ci sono donne. Io ti conosco.

73
00:04:09,894 --> 00:04:12,752
Io conosco te. Non mentire alla mia amica.

74
00:04:12,753 --> 00:04:15,180
E' una persona molto seria.

75
00:04:15,682 --> 00:04:18,239
Che problemi hai, amico? Non sto mentendo.

76
00:04:20,451 --> 00:04:21,966
Ehi!

77
00:04:22,306 --> 00:04:25,810
Sono l'agente Lisbon dell'FBI. Dove si trova?

78
00:04:26,727 --> 00:04:28,301
Resta lì.

79
00:04:37,096 --> 00:04:38,848
Le hanno sparato.

80
00:04:38,974 --> 00:04:40,801
Mani sopra la testa!

81
00:04:40,802 --> 00:04:41,968
Non ho fatto niente.

82
00:04:41,969 --> 00:04:44,073
Sulla testa!

83
00:04:44,880 --> 00:04:46,881
E' molto fredda.

84
00:04:47,657 --> 00:04:50,719
Mi serve un'ambulanza all'812 di Ashcroft.

85
00:04:50,720 --> 00:04:52,424
E' una pensione alla fine del viale.

86
00:04:52,425 --> 00:04:53,981
Stavo cercando di aiutarla.

87
00:04:53,982 --> 00:04:55,359
Ecco perché sono andato al negozio.

88
00:04:55,360 --> 00:04:56,397
A terra, lentamente.

89
00:04:56,398 --> 00:04:59,743
Andrà tutto bene. Sta arrivando un dottore.

90
00:05:01,239 --> 00:05:03,591
Arriverà un dottore. Starai bene.

91
00:05:03,592 --> 00:05:06,784
Guardami. Guardami. Sono qui.

92
00:05:06,998 --> 00:05:08,880
Arco e freccia.

93
00:05:09,095 --> 00:05:11,051
Che significa, "arco e freccia"?

94
00:05:11,052 --> 00:05:12,925
Non parlo più.

95
00:05:13,098 --> 00:05:15,174
Guardami. Respira.

96
00:05:15,175 --> 00:05:19,867
Va tutto bene. Respira. Respira.

97
00:05:20,936 --> 00:05:22,582
Andiamo.

98
00:05:24,020 --> 00:05:25,704
Respira.

99
00:05:27,765 --> 00:05:29,583
Jane, è morta.

100
00:05:40,780 --> 00:05:42,880
Sì, lo so. Lo so.

101
00:05:46,045 --> 00:05:51,494
The Mentalist - 6x19
"Brown Eyed Girls"

102
00:05:51,495 --> 00:05:54,495
Traduzione: dudelow, jules,
Saropula, Virginia, Pargolo

103
00:05:54,496 --> 00:05:57,496
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

104
00:06:05,065 --> 00:06:06,830
Signor Delahay.

105
00:06:15,703 --> 00:06:17,595
Devo capire come quella ragazza

106
00:06:17,596 --> 00:06:20,330
sia finita nel suo letto, morta dissanguata.

107
00:06:21,632 --> 00:06:23,628
Stavo cercando di farla stare meglio.

108
00:06:24,096 --> 00:06:26,026
Non intendevo farle alcun male.

109
00:06:26,172 --> 00:06:27,892
A parte il fatto di averle sparato, vero?

110
00:06:27,893 --> 00:06:30,952
No, non l'ho fatto. Non sono stato io.

111
00:06:30,953 --> 00:06:33,612
Aggiusto le cose...
cose che gli altri buttano via.

112
00:06:33,613 --> 00:06:35,155
Trovo nuovi modi di usarle.

113
00:06:35,156 --> 00:06:37,052
E l'ho trovata e volevo farla stare meglio,

114
00:06:37,053 --> 00:06:38,271
quando mi avete interrotto.

115
00:06:38,272 --> 00:06:43,174
E' morta per colpa vostra, non mia.

116
00:06:45,155 --> 00:06:47,796
Va bene, ha detto di averla trovata.

117
00:06:47,797 --> 00:06:49,093
Quando?

118
00:06:49,094 --> 00:06:52,263
Ieri sera, presto,
stavo guidando sulla Route 16.

119
00:06:52,264 --> 00:06:53,654
E' soprattutto così che trovo le cose.

120
00:06:53,655 --> 00:06:57,175
E quella ragazza...
qualcuno credeva fosse spazzatura.

121
00:06:57,176 --> 00:06:59,597
Ma io ho visto meglio.

122
00:07:00,613 --> 00:07:03,745
Lei ha precedenti per stalking
verso ragazze, vero?

123
00:07:05,398 --> 00:07:08,000
Ingiunzioni restrittive in Idaho e Nevada.

124
00:07:08,001 --> 00:07:11,515
Quelle sono menzogne e burocrazia,
ecco cosa sono.

125
00:07:11,516 --> 00:07:13,508
Sto solo, sto solo provando...

126
00:07:17,801 --> 00:07:20,697
Non ho sparato a nessuno. Mai.

127
00:07:23,829 --> 00:07:27,958
Ha detto di aver trovato
questa ragazza sulla Route 16.

128
00:07:28,738 --> 00:07:30,674
Dove esattamente?

129
00:07:30,781 --> 00:07:31,852
Non lo so!

130
00:07:31,853 --> 00:07:34,379
Non ricordo! Stavo bevendo! Io...

131
00:07:35,470 --> 00:07:37,631
ero ubriaco.

132
00:07:37,659 --> 00:07:41,845
Va bene, allora, se...
se le mostriamo una mappa,

133
00:07:41,846 --> 00:07:43,901
le sarebbe d'aiuto?

134
00:07:44,173 --> 00:07:46,333
Mappe, non datemi mappe.

135
00:07:46,334 --> 00:07:48,896
So tutto sulle vostre mappe.

136
00:07:56,909 --> 00:07:59,063
Questo tizio è pazzo.

137
00:07:59,064 --> 00:08:01,063
Non ha idea di quello che ha fatto.

138
00:08:01,064 --> 00:08:02,769
Io credo di sì.

139
00:08:02,770 --> 00:08:07,602
La sua visione del mondo è costruita
meticolosamente, mattone su mattone.

140
00:08:07,647 --> 00:08:09,667
E non abbiamo l'arma.

141
00:08:09,718 --> 00:08:12,087
Nessuna arma registrata. Niente in casa.

142
00:08:12,088 --> 00:08:13,393
Nemmeno alcun residuo.

143
00:08:13,394 --> 00:08:15,178
No.

144
00:08:15,487 --> 00:08:17,711
Ma c'era del sangue, nel suo furgone.

145
00:08:18,993 --> 00:08:21,234
Quindi pensi che dobbiamo
credere a questa storia?

146
00:08:21,461 --> 00:08:24,150
Uno passa per la Route 16,

147
00:08:24,151 --> 00:08:26,752
trova una ragazza ferita
e la porta a casa?

148
00:08:29,543 --> 00:08:31,012
Sì.

149
00:08:31,204 --> 00:08:32,561
Sì.

150
00:08:33,594 --> 00:08:37,126
Si chiama Leanne Cole, 20 anni.
Abbiamo controllato le impronte.

151
00:08:37,127 --> 00:08:40,369
E' stata arrestata per taccheggio
due anni fa a Spokane.

152
00:08:40,370 --> 00:08:42,776
E anche per guida con patente scaduta.

153
00:08:42,777 --> 00:08:44,867
Ha cercato di scappare.
E' stato un reato minore.

154
00:08:44,868 --> 00:08:46,595
Quindi, furto d'auto per divertimento.

155
00:08:46,596 --> 00:08:48,901
Così pare. I suoi sono morti
quando faceva il liceo.

156
00:08:48,902 --> 00:08:52,524
La zia dice che ha abbandonato la scuola
e si è trasferita a Los Angeles.

157
00:08:52,525 --> 00:08:56,293
Parlerò con la compagna di stanza
per scoprire cosa faceva in Texas.

158
00:08:57,853 --> 00:09:00,732
Quello che non mi spiego
è come sia già tornata negli Stati Uniti.

159
00:09:00,733 --> 00:09:03,305
Sono partiti per l'Europa quattro giorni fa.

160
00:09:03,306 --> 00:09:06,621
- Per l'Europa?
- Sì. Per l'Italia, tipo.

161
00:09:06,622 --> 00:09:08,390
Chi? Leanne e un ragazzo?

162
00:09:08,391 --> 00:09:10,280
Sì, ma non è come crede.

163
00:09:10,281 --> 00:09:12,436
Leanne non era una facile.

164
00:09:12,452 --> 00:09:15,326
Conosco molte ragazze
di cui si sono approfittati.

165
00:09:15,327 --> 00:09:18,494
Questa era una cosa professionale.
Un lavoro come modella.

166
00:09:18,495 --> 00:09:20,417
E sono partiti quattro giorni fa?

167
00:09:20,418 --> 00:09:23,195
Sì. Un agente di moda ha organizzato tutto.

168
00:09:23,196 --> 00:09:25,276
Hai conosciuto questo agente?

169
00:09:25,277 --> 00:09:26,892
No.

170
00:09:26,893 --> 00:09:29,097
Ma credo si chiamasse Jesse.

171
00:09:30,791 --> 00:09:33,905
Niente e-mail, né SMS con nessun Jesse.

172
00:09:33,906 --> 00:09:37,012
- Mancano ancora i tabulati telefonici, no?
- Sì, ma è strano.

173
00:09:37,013 --> 00:09:38,805
Parte per un lavoro quattro giorni fa

174
00:09:38,806 --> 00:09:41,026
e tutte le sue tracce digitali
spariscono nel nulla.

175
00:09:41,027 --> 00:09:43,571
Se Delahay l'ha trovata ieri sera,
c'è un buco di tre giorni.

176
00:09:43,572 --> 00:09:47,420
Allora con chi era? Dov'è questo agente?

177
00:09:47,421 --> 00:09:50,854
Le hanno sparato e l'hanno scaricata
lungo la 16. Non sappiamo nemmeno dove.

178
00:09:50,855 --> 00:09:54,038
Ci stiamo lavorando. Jane darà
una spintarella alla memoria di Delahay.

179
00:09:56,452 --> 00:09:58,074
Ti dispiace se ti faccio compagnia?

180
00:09:58,075 --> 00:09:59,844
Non posso impedirlo.

181
00:09:59,845 --> 00:10:02,110
Non posso nemmeno grattarmi.

182
00:10:04,369 --> 00:10:06,377
Lascia che ti dia una mano.

183
00:10:07,376 --> 00:10:08,969
Vediamo.

184
00:10:11,854 --> 00:10:14,166
Bene, stai fermo.

185
00:10:22,343 --> 00:10:23,907
Grazie.

186
00:10:25,156 --> 00:10:27,666
Dici di non ricordare
dove hai trovato Leanne Cole.

187
00:10:27,667 --> 00:10:29,791
Io credo che te lo ricordi.

188
00:10:29,792 --> 00:10:31,543
Quindi credi anche tu che io sia un bugiardo.

189
00:10:31,544 --> 00:10:35,519
No, penso solo che non riesca
a trovare il ricordo.

190
00:10:39,170 --> 00:10:40,698
Ti piace la birra?

191
00:10:41,531 --> 00:10:43,470
A chi non piace la birra?

192
00:10:46,322 --> 00:10:47,809
Tieni.

193
00:10:58,705 --> 00:11:00,442
E' buona, eh?

194
00:11:03,081 --> 00:11:04,949
Ora, Thaddeus...

195
00:11:06,031 --> 00:11:10,405
immagina di guidare
lungo la Route 16, ieri sera.

196
00:11:11,262 --> 00:11:12,764
Okay.

197
00:11:14,462 --> 00:11:16,983
Sarà più semplice chiudendo gli occhi.

198
00:11:22,828 --> 00:11:24,749
Ora sei nel tuo furgone.

199
00:11:25,016 --> 00:11:28,968
Con una bella birra fresca
nel portabevande.

200
00:11:29,606 --> 00:11:32,437
Stai per girare sulla Route 16.

201
00:11:32,512 --> 00:11:35,434
C'è buio, fa caldo.

202
00:11:36,374 --> 00:11:37,985
Cosa senti?

203
00:11:38,141 --> 00:11:39,799
Del jazz.

204
00:11:39,939 --> 00:11:42,608
Del jazz dalla radio?

205
00:11:43,589 --> 00:11:45,862
Ti spiace abbassare un po' il volume?

206
00:11:48,969 --> 00:11:50,531
Grazie.

207
00:11:50,666 --> 00:11:52,841
Ora posso parlare con calma.

208
00:11:54,838 --> 00:11:56,785
La musica sta ancora suonando.

209
00:11:57,105 --> 00:11:59,212
Stai per girare a destra sulla 16.

210
00:11:59,213 --> 00:12:01,955
Senti che la strada è diversa.

211
00:12:01,993 --> 00:12:03,827
Dimmi cosa vedi.

212
00:12:04,876 --> 00:12:06,228
C'è...

213
00:12:07,282 --> 00:12:09,098
all'inizio nulla.

214
00:12:10,730 --> 00:12:13,076
Poi una quercia a destra.

215
00:12:13,214 --> 00:12:15,524
Lì ho trovato una vecchia lampada da miniera.

216
00:12:15,525 --> 00:12:17,826
Portata a casa e aggiustata.

217
00:12:19,491 --> 00:12:20,843
Sto guidando.

218
00:12:22,325 --> 00:12:23,799
Sì.

219
00:12:23,981 --> 00:12:27,615
C'è un vecchio distributore,
verso il secondo miglio.

220
00:12:32,983 --> 00:12:35,499
<i>L'uscita per la fattoria dei Quint.</i>

221
00:12:35,854 --> 00:12:38,266
<i>Mi lasciano venire a prendere delle cose.</i>

222
00:12:40,185 --> 00:12:42,089
<i>Un ruscello. Ma...</i>

223
00:12:42,772 --> 00:12:44,785
<i>ora è asciutto.</i>

224
00:12:45,346 --> 00:12:46,448
Dopo...

225
00:12:47,144 --> 00:12:49,468
dopo c'è un vecchio bar.

226
00:12:50,297 --> 00:12:52,358
Ora è vuoto e...

227
00:12:54,751 --> 00:12:56,285
lei è lì.

228
00:12:56,315 --> 00:12:57,919
La vedi?

229
00:12:58,777 --> 00:13:00,968
E' piena di polvere.

230
00:13:01,942 --> 00:13:03,484
Sanguina.

231
00:13:05,729 --> 00:13:08,266
Sento l'odore dei suoi capelli.

232
00:13:10,245 --> 00:13:12,614
Puzzano di sporco.

233
00:13:16,328 --> 00:13:17,876
Bingo.

234
00:13:20,264 --> 00:13:23,009
Ciao. Che ci fai qui?

235
00:13:23,010 --> 00:13:25,556
Ho preso del cibo tailandese
in quel posto di South Congress.

236
00:13:25,557 --> 00:13:27,075
Adoro quel locale.

237
00:13:27,076 --> 00:13:28,245
Lo so.

238
00:13:28,246 --> 00:13:29,513
Sei bravo.

239
00:13:29,514 --> 00:13:31,952
Beh, non proprio. Ho un secondo fine.

240
00:13:32,918 --> 00:13:35,120
Cerco di farti piacere Washington.

241
00:13:35,121 --> 00:13:36,996
Apriranno un ristorante lì?

242
00:13:36,997 --> 00:13:38,745
- Già. Già.
- Già.

243
00:13:38,746 --> 00:13:41,108
Ehi, agente Pike.

244
00:13:41,547 --> 00:13:44,606
Ah, dal tuo locale tailandese preferito
di South Congress.

245
00:13:44,607 --> 00:13:46,137
Che peccato.

246
00:13:46,138 --> 00:13:49,076
- Perché?
- Dobbiamo andare. Abbiamo il posto.

247
00:13:49,077 --> 00:13:50,370
Della ragazza?

248
00:13:50,371 --> 00:13:53,755
Della ragazza.
Guido io, ci vediamo di sotto.

249
00:13:59,392 --> 00:14:03,469
Ho sentito dire che il tuo nuovo ragazzo
ci lascia per l'ufficio di Washington

250
00:14:03,470 --> 00:14:05,278
e forse tu andrai con lui.

251
00:14:05,921 --> 00:14:07,019
Beh...

252
00:14:07,020 --> 00:14:09,112
chi te lo ha detto?

253
00:14:09,436 --> 00:14:12,155
Beh, sai, vengo a sapere tante cose.

254
00:14:12,156 --> 00:14:14,933
Andrai con lui? Ci mancherai.

255
00:14:14,934 --> 00:14:17,854
Onestamente, non lo so.

256
00:14:18,580 --> 00:14:20,374
Jane cosa ne dice?

257
00:14:20,375 --> 00:14:22,174
Beh, se vuol dire qualcosa, può farlo.

258
00:14:22,175 --> 00:14:25,246
Ma non l'ha fatto,
quindi sarà sicuramente d'accordo.

259
00:14:25,247 --> 00:14:26,559
O magari non lo sa.

260
00:14:26,560 --> 00:14:29,199
E' Jane. Lo sa di sicuro.

261
00:14:29,200 --> 00:14:30,934
Ricorda che Jane è un sensitivo.

262
00:14:30,935 --> 00:14:32,811
Un finto sensitivo.

263
00:14:33,012 --> 00:14:36,081
Se non gliel'hai detto,
è possibile che non lo sappia.

264
00:15:17,855 --> 00:15:19,484
Delahay stava andando a est,

265
00:15:19,485 --> 00:15:21,793
quindi deve averla caricata
dal lato sud della strada.

266
00:15:21,794 --> 00:15:23,792
Quindi è a sud che dovremmo andare.

267
00:15:23,793 --> 00:15:26,669
- Potrebbero averla scaricata da un furgone.
- O le hanno sparato qui.

268
00:15:26,670 --> 00:15:29,152
Aveva i capelli sporchi,
le scarpe incrostate di argilla.

269
00:15:29,153 --> 00:15:32,943
Ha camminato un po',
è caduta e lui l'ha trovata.

270
00:15:33,050 --> 00:15:35,244
Diamoci una mossa, siamo in aperta campagna.

271
00:15:35,245 --> 00:15:38,146
Sanguinava parecchio,
non può essere andata molto lontano.

272
00:15:48,781 --> 00:15:50,366
Voilà.

273
00:15:54,998 --> 00:15:56,750
Un camion con rimorchio.

274
00:16:29,547 --> 00:16:33,283
Sembra una postazione di passaggio
per immigranti illegali.

275
00:16:33,284 --> 00:16:35,327
Siamo troppo a nord per quello.

276
00:16:37,374 --> 00:16:39,160
Io aspetto fuori.

277
00:17:17,481 --> 00:17:19,156
Lisbon!

278
00:17:23,450 --> 00:17:24,924
Cosa?

279
00:17:28,280 --> 00:17:29,660
Ascolta.

280
00:17:33,190 --> 00:17:34,613
Senti?

281
00:17:38,406 --> 00:17:39,974
Dobbiamo spostarlo.

282
00:18:01,505 --> 00:18:03,041
Oh, mio Dio.

283
00:18:25,913 --> 00:18:29,290
Ciao, Daniela. Sei pronta?

284
00:18:29,291 --> 00:18:31,099
Immagino di sì.

285
00:18:33,202 --> 00:18:34,532
Senti, so che è difficile.

286
00:18:34,533 --> 00:18:38,788
Ma qualsiasi dettaglio può aiutarci
a trovare l'uomo che ti ha fatto questo.

287
00:18:39,218 --> 00:18:40,667
Posso sedermi?

288
00:18:46,003 --> 00:18:48,006
Avete trovato mia sorella?

289
00:18:48,406 --> 00:18:49,981
Tua sorella?

290
00:18:50,426 --> 00:18:52,148
Dovete trovarla.

291
00:18:55,457 --> 00:18:56,820
E' questa?

292
00:18:57,251 --> 00:18:58,331
No.

293
00:18:58,735 --> 00:19:00,221
La riconosci?

294
00:19:00,222 --> 00:19:02,827
No. Mia sorella è Amy Welker.

295
00:19:02,828 --> 00:19:05,499
Ha 16 anni. Dovete trovarla.

296
00:19:05,500 --> 00:19:07,547
E' stata rapita insieme a te?

297
00:19:07,548 --> 00:19:08,604
Sì.

298
00:19:09,298 --> 00:19:11,641
Faremo tutto il possibile
per trovare tua sorella.

299
00:19:11,642 --> 00:19:14,131
Devi dirmi tutto quello che sai.

300
00:19:16,300 --> 00:19:17,873
Io e Amy...

301
00:19:18,237 --> 00:19:22,913
abbiamo fatto le modelle,
cose piccole, capisce?

302
00:19:23,196 --> 00:19:26,756
Abbiamo risposto a un annuncio
online per un casting.

303
00:19:27,501 --> 00:19:29,556
Ci hanno fatto dei primi piani.

304
00:19:30,004 --> 00:19:31,939
Il tizio ci ha detto di tornare.

305
00:19:31,940 --> 00:19:33,249
Aspetta. Il fotografo?

306
00:19:33,250 --> 00:19:35,786
No, l'agente.

307
00:19:36,328 --> 00:19:38,284
Si chiamava Jesse.

308
00:19:38,468 --> 00:19:39,527
Ha detto che...

309
00:19:40,428 --> 00:19:44,510
gli stilisti europei ci avrebbero
adorato per le loro sfilate.

310
00:19:44,725 --> 00:19:46,921
Ha detto dove in Europa?

311
00:19:46,922 --> 00:19:47,932
No.

312
00:19:50,051 --> 00:19:52,392
Ci ha detto di portare
i passaporti e i vestiti

313
00:19:52,393 --> 00:19:55,072
e loro si sarebbero occupati
di tutto il resto.

314
00:19:55,380 --> 00:19:57,655
Jesse ci ha offerto
un bicchiere di champagne

315
00:19:57,656 --> 00:20:01,113
e abbiamo brindato
alla nostra nuova avventura.

316
00:20:03,002 --> 00:20:07,989
Un momento dopo, mi sono svegliata.

317
00:20:09,018 --> 00:20:11,340
Ed ero in quel posto.

318
00:20:11,821 --> 00:20:14,157
Un'ultima domanda, Daniela.

319
00:20:14,158 --> 00:20:17,616
Le parole "arco e freccia"
significano qualcosa per te?

320
00:20:17,617 --> 00:20:20,744
La ragazza che abbiamo trovato
le ha dette prima di morire.

321
00:20:20,745 --> 00:20:23,799
Jesse ti ha mai detto queste parole?

322
00:20:23,800 --> 00:20:24,869
No.

323
00:20:25,970 --> 00:20:27,390
Perché?

324
00:20:27,391 --> 00:20:30,474
Tanto per sapere. Va tutto bene.

325
00:20:33,148 --> 00:20:35,927
Faremo del nostro meglio
per trovare tua sorella.

326
00:20:38,376 --> 00:20:40,568
C'era anche sua sorella.
Ci sono altre ragazze.

327
00:20:40,569 --> 00:20:42,203
- Lo sappiamo.
- Lo sapete?

328
00:20:42,204 --> 00:20:44,503
La scientifica è nel rifugio.

329
00:20:44,504 --> 00:20:47,096
Hanno trovato il DNA di 20 persone diverse
su quelle bottiglie d'acqua.

330
00:20:47,097 --> 00:20:49,289
- Venti ragazze?
- Anche di più.

331
00:20:49,290 --> 00:20:52,457
Ha raccontato la stessa storia...
il finto agente, questo tizio, Jesse.

332
00:20:52,458 --> 00:20:54,709
Qualcuno sta prendendo queste ragazze.

333
00:20:55,110 --> 00:20:58,205
Sì, ma dove le portano?

334
00:20:58,206 --> 00:21:02,066
Abbiamo più o meno venti giovani
donne rapite dai trafficanti.

335
00:21:02,657 --> 00:21:04,987
Abbiamo trovato impronte fresche
di un TIR, sulla scena.

336
00:21:04,988 --> 00:21:08,754
Quindi pensiamo siano su un camion,
con un vantaggio di 18 ore su di noi.

337
00:21:08,755 --> 00:21:11,898
E visto che sono trafficanti, è logico
supporre che stiano andando in Messico.

338
00:21:11,899 --> 00:21:14,758
Molto probabilmente attraverseranno
la frontiera a Nuevo Laredo.

339
00:21:15,954 --> 00:21:18,039
Laredo, il porto d'entrata
del commercio mondiale.

340
00:21:18,040 --> 00:21:19,489
Proprio alla fine della I-35.

341
00:21:19,490 --> 00:21:21,500
Ma il camion è partito almeno 18 ore fa.

342
00:21:21,501 --> 00:21:23,705
Il che significa che potrebbero
essere molto all'interno del Messico.

343
00:21:23,706 --> 00:21:25,631
Possibile, ma non probabile.

344
00:21:25,632 --> 00:21:27,377
- No?
- Quando il camion ha lasciato il rifugio

345
00:21:27,378 --> 00:21:28,832
era diretto a nord, giusto?

346
00:21:28,833 --> 00:21:32,082
L'ultima volta che ho controllato,
il Messico era dall'altra parte.

347
00:21:32,083 --> 00:21:33,868
Quindi pensi che siano diretti in Oklahoma?

348
00:21:33,869 --> 00:21:36,523
Non è esattamente un punto caldo
per il traffico sessuale.

349
00:21:36,524 --> 00:21:39,475
Vero, quindi sono andati a nord
per un altro motivo...

350
00:21:39,476 --> 00:21:41,114
per prendere altre ragazze, probabilmente.

351
00:21:41,115 --> 00:21:42,515
E' possibile.

352
00:21:42,516 --> 00:21:45,039
Sì, possono starci più di venti
ragazze in un container.

353
00:21:45,040 --> 00:21:46,928
Diciamo quaranta. Ma non per molto.

354
00:21:46,929 --> 00:21:49,973
Quindi a quest'ora saranno
diretti a sud, verso il Messico,

355
00:21:49,974 --> 00:21:52,909
lungo la I-35, proprio mentre parliamo...

356
00:21:52,910 --> 00:21:54,521
beh, è possibile.

357
00:21:54,522 --> 00:21:56,689
Troppo poco per un mandato
per chiudere l'autostrada.

358
00:21:56,690 --> 00:21:59,885
Ed è quello che ci serve,
per perquisire ogni camion.

359
00:22:00,388 --> 00:22:01,408
Già.

360
00:22:02,184 --> 00:22:05,444
Beh, non ci serve un vero posto di blocco.

361
00:22:06,171 --> 00:22:07,918
Dobbiamo solo convincere
l'autista di quel camion,

362
00:22:07,919 --> 00:22:09,912
che abbiamo messo un posto di blocco.

363
00:22:14,717 --> 00:22:17,988
Scusate, cercare le frequenze
a onde lunghe è come...

364
00:22:21,170 --> 00:22:22,590
non mi viene la metafora. E' difficile.

365
00:22:22,591 --> 00:22:23,969
<i>Attenzione, 10-42.</i>

366
00:22:23,970 --> 00:22:28,079
<i>Strade intasate,
vicino al confine a Nuevo Laredo.</i>

367
00:22:28,080 --> 00:22:30,130
<i>Grazie mille, Heavy Metal.</i>

368
00:22:31,362 --> 00:22:33,079
Ai posti di combattimento.

369
00:22:34,607 --> 00:22:36,110
Parla Lefty. Occhi aperti.

370
00:22:36,111 --> 00:22:37,936
Ho sentito che la polizia stradale
ha messo un posto di blocco

371
00:22:37,937 --> 00:22:40,231
vicino al confine sulla I-35.

372
00:22:40,232 --> 00:22:41,592
Passo.

373
00:22:47,326 --> 00:22:50,433
Sì. Mi hanno fatto accostare,
hanno controllato la cabina e il carico.

374
00:22:50,434 --> 00:22:52,279
E non sono poliziotti a cavallo.

375
00:22:52,280 --> 00:22:54,565
Sono quelli veri.

376
00:23:01,864 --> 00:23:04,030
Big Pete si inserisce con un 10-17.

377
00:23:04,031 --> 00:23:07,456
L'autista dice che ci sono sbirri piazzati
in direzione sud, al chilometro 21.

378
00:23:07,457 --> 00:23:10,754
L'hanno squadrato, ma è a vuoto,
quindi l'hanno fatto passare.

379
00:23:12,389 --> 00:23:13,477
Cosa?

380
00:23:17,780 --> 00:23:19,565
E' stato incredibile.

381
00:23:20,691 --> 00:23:24,947
<i>10-4, Big Pete. Grazie dell'avvertimento.
Lo farò girare. Chiudo.</i>

382
00:23:25,799 --> 00:23:27,520
Credo che tu l'abbia fatto
abboccare, Big Pete.

383
00:23:27,521 --> 00:23:29,374
Credo che tu l'abbia fatto abboccare.

384
00:23:29,375 --> 00:23:31,470
Mi fermerò a quella tavola calda
a nord di Laredo

385
00:23:31,471 --> 00:23:35,064
e mi assicurerò che la cabina sia in ordine,
prima di arrivare a quella trappola.

386
00:23:50,123 --> 00:23:52,648
- E' affollato.
- Infatti.

387
00:23:54,142 --> 00:23:56,654
- Come sappiamo se ha funzionato?
- Oh, ha funzionato.

388
00:23:56,655 --> 00:23:59,517
Pensi che tutta questa gente sia qui
perché ha paura dei poliziotti?

389
00:23:59,518 --> 00:24:01,873
Beh, non tutti.
Solo chi ha qualcosa da nascondere.

390
00:24:01,874 --> 00:24:03,516
E come facciamo a sapere
qual è il nostro autista?

391
00:24:03,517 --> 00:24:05,081
Osserviamo.

392
00:24:17,392 --> 00:24:18,563
Che ne dici di quei due?

393
00:24:18,564 --> 00:24:20,550
La donna? Non credo.

394
00:24:20,551 --> 00:24:22,813
Non solo lei. Tutti e due.

395
00:24:22,814 --> 00:24:24,468
Viaggiano insieme, è ovvio.

396
00:24:24,469 --> 00:24:26,591
Non sono una coppia.
Non c'è intimità, tra loro.

397
00:24:26,592 --> 00:24:29,285
Oh, sono stati in un camion per ore.
Come potrebbe esserci intimità?

398
00:24:29,286 --> 00:24:30,694
Ti faccio vedere.

399
00:24:42,712 --> 00:24:43,940
Quindi?

400
00:24:43,941 --> 00:24:47,446
L'ho urtata e lui non ha detto nulla.
Non sono una coppia.

401
00:24:53,350 --> 00:24:55,415
Ha una pistola nella giacca.

402
00:25:15,575 --> 00:25:17,178
Andate a prenderli, ragazzi.

403
00:26:12,076 --> 00:26:13,179
FBI!

404
00:26:13,658 --> 00:26:15,474
Spegni il motore!

405
00:26:16,185 --> 00:26:17,454
Signora!

406
00:26:33,400 --> 00:26:36,795
Va tutte bene, ragazze. Siamo dell'FBI.
Siete al sicuro, ora.

407
00:27:02,325 --> 00:27:03,507
Ciao, Daniela.

408
00:27:03,508 --> 00:27:06,236
Sono l'agente speciale Kimball Cho dell'FBI.

409
00:27:06,683 --> 00:27:09,669
Abbiamo appena fermato un camion
che stava trasportando ragazze in Messico.

410
00:27:09,670 --> 00:27:11,304
C'era anche mia sorella?

411
00:27:11,305 --> 00:27:12,797
No, mi dispiace. Non l'abbiamo trovata.

412
00:27:12,798 --> 00:27:14,414
Ma la stiamo ancora cercando.
Non preoccuparti.

413
00:27:14,511 --> 00:27:17,049
Ho interrogato le ragazze del camion
e le loro descrizioni coincidono con la tua,

414
00:27:17,050 --> 00:27:19,150
sulla truffa delle modelle.

415
00:27:19,276 --> 00:27:23,558
Abbiamo ricavato un identikit
dalle vostre descrizioni dell'agente.

416
00:27:23,992 --> 00:27:26,608
Somiglia all'uomo che tu e tua sorella
avete incontrato?

417
00:27:26,945 --> 00:27:30,183
Sì! E' Jesse.

418
00:27:30,184 --> 00:27:33,404
Va bene. Grazie. E' di grande aiuto.

419
00:27:33,465 --> 00:27:35,165
Agente Cho!

420
00:27:35,816 --> 00:27:37,842
Trovi mia sorella, la prego.

421
00:27:39,629 --> 00:27:41,526
E' solo una bambina.

422
00:27:41,772 --> 00:27:43,231
Va bene.

423
00:27:54,693 --> 00:27:57,840
Le ragazze stanno bene? Sono al sicuro?

424
00:27:59,680 --> 00:28:02,214
Riconosce queste due?

425
00:28:02,665 --> 00:28:03,665
No.

426
00:28:05,240 --> 00:28:08,633
Lei è Amy Welker. Ha sedici anni.

427
00:28:11,851 --> 00:28:13,680
Forse era sull'altro camion.

428
00:28:13,681 --> 00:28:14,848
L'altro camion?

429
00:28:14,849 --> 00:28:17,274
Sì. Sono partiti un giorno prima di noi.

430
00:28:17,677 --> 00:28:19,832
Ormai avranno già passato la frontiera.

431
00:28:19,833 --> 00:28:22,341
- Chi è l'autista?
- Non l'ho mai incontrato.

432
00:28:23,113 --> 00:28:25,399
Cosa succede alle ragazze,
una volta arrivate?

433
00:28:25,400 --> 00:28:27,322
Non lo so.

434
00:28:28,450 --> 00:28:31,755
Non sono una cattiva persona.
Deve credermi, davvero.

435
00:28:31,756 --> 00:28:33,528
Perché dovrei?

436
00:28:35,006 --> 00:28:38,101
La banca stava per pignorare
la casa dei miei genitori,

437
00:28:38,102 --> 00:28:41,214
così ho acconsentito a portare
qualche clandestino al di là della frontiera.

438
00:28:41,215 --> 00:28:43,575
Non sembrava una cosa così brutta, vero?

439
00:28:43,634 --> 00:28:45,165
E' sempre contro la legge.

440
00:28:45,166 --> 00:28:49,207
Lo so, ed è quello che ho detto anch'io,
dopo il primo viaggio.

441
00:28:49,208 --> 00:28:51,507
Mi hanno detto che mi avrebbero
denunciato alla polizia,

442
00:28:51,508 --> 00:28:56,429
se non portavo il camion
con le ragazze dall'altra parte, in Messico.

443
00:28:56,430 --> 00:28:58,636
Come riusciva a passare la frontiera?

444
00:28:58,637 --> 00:29:01,025
Con la complicità
di un poliziotto di frontiera.

445
00:29:01,026 --> 00:29:02,334
Riconosceva il camion.

446
00:29:02,335 --> 00:29:03,369
Come?

447
00:29:03,670 --> 00:29:06,285
C'era un oggetto
sul cruscotto del mio camion.

448
00:29:06,286 --> 00:29:09,056
Me l'hanno dato dei tipi in Messico...

449
00:29:09,057 --> 00:29:10,854
una danzatrice hawaiana.

450
00:29:12,479 --> 00:29:16,027
Cosa sa della ragazza
che è scappata, Leanne Cole.

451
00:29:16,397 --> 00:29:17,868
Ci è riuscita?

452
00:29:17,869 --> 00:29:19,755
E' morta.

453
00:29:19,756 --> 00:29:22,367
Speravo davvero che fosse scappata.

454
00:29:25,931 --> 00:29:27,961
Eravamo in ritardo.

455
00:29:28,148 --> 00:29:30,479
Ramon era furioso.

456
00:29:31,123 --> 00:29:32,380
Vi prego!

457
00:29:33,923 --> 00:29:37,955
Entrate. Va tutto bene.
Va tutto bene. Continuate così.

458
00:29:37,956 --> 00:29:39,906
Siamo in ritardo di 45 minuti.
Che diavolo, Claudia?

459
00:29:39,907 --> 00:29:43,315
Rilassati, Ramon.
Recupereremo durante il viaggio.

460
00:29:43,592 --> 00:29:45,504
Forza. Muovetevi!

461
00:29:58,232 --> 00:30:00,244
Claudia, vai a prenderla!

462
00:30:00,245 --> 00:30:01,245
Io?

463
00:30:01,391 --> 00:30:02,391
Vai!

464
00:30:06,626 --> 00:30:10,201
Trovala! Forza!

465
00:30:16,998 --> 00:30:18,042
Dov'è?

466
00:30:18,043 --> 00:30:19,409
Non lo so!

467
00:30:19,410 --> 00:30:21,114
Non la vedo.

468
00:30:22,264 --> 00:30:24,253
Siamo in ritardo di un'ora.

469
00:30:24,858 --> 00:30:27,001
Sali sul camion, forza. Dobbiamo andare.

470
00:30:27,941 --> 00:30:30,857
Ha cominciato a telefonare a delle persone,
dicendo loro cosa era successo.

471
00:30:30,858 --> 00:30:31,858
Chi ha chiamato?

472
00:30:31,859 --> 00:30:35,199
Non lo so.
Ma non l'avevo mai visto così spaventato.

473
00:30:35,200 --> 00:30:37,032
Temeva che sarebbe andata alla polizia?

474
00:30:37,033 --> 00:30:40,297
No. Ramon non aveva paura della polizia.

475
00:30:40,298 --> 00:30:43,438
Era terrorizzato dal tipo per cui lavorava.

476
00:30:43,439 --> 00:30:45,830
- Conosce il suo nome?
- Conosco solo Ramon

477
00:30:45,831 --> 00:30:48,091
e gli uomini a cui consegnavamo le ragazze.

478
00:30:48,092 --> 00:30:49,543
Sa i loro nomi?

479
00:30:49,544 --> 00:30:54,361
Sì. I fratelli Qasimi, Ali e Ray.

480
00:30:54,440 --> 00:30:56,776
Loro sono Ray e Ali Qasimi.

481
00:30:56,777 --> 00:31:00,166
Sono uomini d'affari
con contatti in Asia e nel Medio Oriente.

482
00:31:00,167 --> 00:31:04,966
Sono cresciuti e hanno studiato negli USA,
hanno una rete di risorse in tutto il mondo.

483
00:31:05,267 --> 00:31:08,470
Ho controllato con Washington,
chiamato l'Interpol,

484
00:31:08,471 --> 00:31:10,682
ma non c'è nulla su questi uomini.

485
00:31:10,683 --> 00:31:12,569
Sono candidi come gigli.

486
00:31:13,129 --> 00:31:14,640
Come procede la pista delle ragazze?

487
00:31:14,641 --> 00:31:17,698
L'agenzia di modelle ha levato le tende
dopo la chiamata di Ramon.

488
00:31:17,699 --> 00:31:19,558
Tutto quel che resta sono vetrine vuote.

489
00:31:19,559 --> 00:31:23,170
Stiamo cercando informazioni attraverso
tabulati telefonici e contratti di affitto,

490
00:31:23,171 --> 00:31:25,122
ma non credo che troveremo molto.

491
00:31:25,123 --> 00:31:26,986
Era un'organizzazione ben gestita.

492
00:31:26,987 --> 00:31:30,046
Va bene, e il cellulare di Ramon?
Qualche informazione utile?

493
00:31:30,047 --> 00:31:31,638
Era un telefono prepagato.

494
00:31:31,639 --> 00:31:34,140
E chiamava solo telefoni prepagati.

495
00:31:34,247 --> 00:31:35,657
D'accordo.

496
00:31:36,235 --> 00:31:39,276
Qualcuno ha una buona notizia
da condividere?

497
00:31:39,277 --> 00:31:41,153
Tutte hanno riconosciuto lo stesso agente.

498
00:31:41,154 --> 00:31:43,329
Si faceva chiamare Jesse.
Abbiamo un identikit.

499
00:31:43,330 --> 00:31:45,789
Wylie lo sta analizzando
col riconoscimento facciale.

500
00:31:45,990 --> 00:31:47,776
Credo di avere un riscontro, in effetti.

501
00:31:47,777 --> 00:31:49,921
C'è un certo James O'Connor a San Diego,

502
00:31:49,922 --> 00:31:53,625
che somiglia molto e si fa chiamare Jesse.
Mando una pattuglia a controllarlo.

503
00:31:53,626 --> 00:31:56,231
Va bene. Beh, questa è una buona notizia.
Qualcun altro?

504
00:31:56,232 --> 00:31:57,620
Possiamo portare qui i Qasimi?

505
00:31:57,621 --> 00:31:59,688
L'autista testimonierà contro di loro.

506
00:31:59,689 --> 00:32:03,043
Si trovano in Messico, non hanno
precedenti penali e il tempo stringe.

507
00:32:03,044 --> 00:32:05,968
Quando avremo un ordine di estradizione,
si saranno già volatilizzati.

508
00:32:05,969 --> 00:32:08,341
E non credo che riusciremo a portarli
negli Stati Uniti con noi.

509
00:32:08,342 --> 00:32:10,013
Abbiamo ancora il camion?

510
00:32:10,014 --> 00:32:11,482
Sì, è stato sequestrato.

511
00:32:11,483 --> 00:32:14,889
Ma per quanto ne sanno i Qasimi,
è solo in ritardo.

512
00:32:14,890 --> 00:32:17,090
Scommetto che sono piuttosto ansiosi,
al momento.

513
00:32:17,091 --> 00:32:18,091
E?

514
00:32:18,265 --> 00:32:21,247
- Beh, questo va a nostro vantaggio.
- E come?

515
00:32:21,248 --> 00:32:23,434
Io e te porteremo il camion in Messico

516
00:32:23,435 --> 00:32:26,673
e convinceremo i Qasimi
a entrare in affari con noi.

517
00:32:26,674 --> 00:32:28,691
Non credo sia una buona idea.

518
00:32:28,692 --> 00:32:31,328
Io credo di sì. Tu che dici?

519
00:32:40,090 --> 00:32:42,412
Forse non è una buona idea.

520
00:32:43,246 --> 00:32:46,235
No. Credo che ti stia bene.

521
00:32:46,999 --> 00:32:50,035
Mi piace. Ha stile,
ma non lede la tua virilità.

522
00:32:51,593 --> 00:32:53,517
Cosa? Vuoi provare il mio?

523
00:32:54,147 --> 00:32:56,242
Non è quello che volevo...

524
00:32:56,594 --> 00:32:58,547
Non lo avrai di certo.

525
00:32:59,871 --> 00:33:01,555
Come non detto.

526
00:33:18,770 --> 00:33:22,403
C'è un'area di mercato libero appena sotto
la frontiera col Messico, creata dal NAFTA.

527
00:33:22,404 --> 00:33:25,007
Niente tasse, materiali
e lavoro a basso costo...

528
00:33:25,008 --> 00:33:26,610
produzione per il mercato americano.

529
00:33:26,611 --> 00:33:29,215
I Qasimi hanno una fabbrica lì.
E' dove venivano scaricate le ragazze

530
00:33:29,216 --> 00:33:31,077
per poi spedirle verso le loro destinazioni,

531
00:33:31,078 --> 00:33:32,985
probabilmente da qualche parte
in Medio Oriente.

532
00:33:32,986 --> 00:33:37,014
Gli affari dei Qasimi sembrano legali,
ma potrebbero avere uomini armati.

533
00:33:37,015 --> 00:33:39,857
Beh, è la frontiera.
Ci saranno uomini armati.

534
00:33:39,858 --> 00:33:42,591
Ci contiamo. I Qasimi sono svegli.

535
00:33:42,592 --> 00:33:46,546
Se li arrestiamo, addosseranno la colpa
a chi recluta le ragazze negli Stati Uniti.

536
00:33:46,547 --> 00:33:48,626
E' questo l'uomo a cui vogliamo arrivare.

537
00:33:52,482 --> 00:33:54,380
Buenos dias, amigo.

538
00:33:56,939 --> 00:34:00,328
Vuoi darla ai tuoi capi e dir loro
che vorremo fare due chiacchiere?

539
00:34:17,691 --> 00:34:20,704
Salve. Mi chiamo Patrick.

540
00:34:20,705 --> 00:34:22,502
Lui è il mio capo della sicurezza, Dennis.

541
00:34:22,503 --> 00:34:25,220
Voi dovete essere Ray e Ali.

542
00:34:26,316 --> 00:34:27,517
Ray e Ali?

543
00:34:27,518 --> 00:34:31,069
Non ti conosciamo. Dove l'hai presa?

544
00:34:31,888 --> 00:34:35,000
Beh, possiedo un paio di club
per uomini su a Houston.

545
00:34:35,001 --> 00:34:37,611
Molto esclusivi, sapete, solo il meglio.

546
00:34:37,612 --> 00:34:41,481
Ramon, a lui piace il mio club.
Ama le mie ragazze.

547
00:34:41,482 --> 00:34:43,852
Gli piacciono talmente da andare in rovina.

548
00:34:44,345 --> 00:34:45,927
Chi è Ramon?

549
00:34:47,784 --> 00:34:49,295
Ho capito.

550
00:34:49,352 --> 00:34:50,695
Acqua in bocca, eh?

551
00:34:50,696 --> 00:34:55,321
Mettiamola così. Ramon mi ha dato
il camion da cui proviene questa fanciulla.

552
00:34:57,144 --> 00:34:59,492
Questo Ramon, di chiunque si tratti...

553
00:34:59,598 --> 00:35:03,414
perché l'avrebbe fatto, darti il camion?

554
00:35:03,896 --> 00:35:06,368
Ramon è stato un po' sfortunato.

555
00:35:06,369 --> 00:35:07,786
Una di quelle ragazze è scappata.

556
00:35:07,787 --> 00:35:11,112
Credeva di averla ferita,
ma non l'ha più trovata.

557
00:35:11,113 --> 00:35:15,291
E ha pensato che forse quello che comanda

558
00:35:15,292 --> 00:35:16,754
non l'avrebbe presa bene.

559
00:35:16,755 --> 00:35:19,567
Immagino che voi lo conosciate.

560
00:35:19,568 --> 00:35:21,547
Questo non deve interessarti.

561
00:35:23,323 --> 00:35:24,675
Continua.

562
00:35:24,676 --> 00:35:26,632
Ramon si è spaventato.

563
00:35:26,649 --> 00:35:29,023
Voleva prendersi una lunga vacanza.

564
00:35:29,024 --> 00:35:31,726
Gli servivano soldi, così glieli ho dati.

565
00:35:31,727 --> 00:35:36,327
E in cambio lui mi ha dato quel camion
e tutto il suo carico.

566
00:35:39,473 --> 00:35:41,492
Il carico sta bene?

567
00:35:41,493 --> 00:35:43,550
Un po' piagnucoloso, forse.

568
00:35:43,551 --> 00:35:46,476
Il trucco un po' sfatto. Ma sì, sta bene.

569
00:35:46,687 --> 00:35:50,033
Bene, supponiamo, tanto per dire,

570
00:35:50,344 --> 00:35:52,220
che conosciamo Ramon

571
00:35:52,221 --> 00:35:55,080
e che vogliamo il camion col suo carico.

572
00:35:55,577 --> 00:35:57,131
Quanto?

573
00:35:57,597 --> 00:36:00,476
Diecimila per il camion, cinquemila a testa.

574
00:36:01,468 --> 00:36:05,034
Andiamo. Sono ragazze, non cavalli da corsa.

575
00:36:05,468 --> 00:36:07,487
- Mille a testa.
- Tremila.

576
00:36:07,488 --> 00:36:09,784
- Due.
- Andata.

577
00:36:09,785 --> 00:36:11,610
Ma dovrete attraversare il confine
e venire a prenderle.

578
00:36:11,611 --> 00:36:14,659
- No.
- No. Ce le porti tu.

579
00:36:14,660 --> 00:36:16,594
No. Non esiste.

580
00:36:16,595 --> 00:36:19,156
Sono un uomo d'affari. Non un trafficante.

581
00:36:19,157 --> 00:36:21,177
Se volete quel camion, se volete quel carico,

582
00:36:21,178 --> 00:36:23,972
passate il confine e venite a prenderlo.

583
00:36:42,077 --> 00:36:43,912
Quanto manca?

584
00:36:44,597 --> 00:36:46,677
Siamo quasi arrivati.

585
00:37:03,593 --> 00:37:05,308
Balena in vista.

586
00:37:11,598 --> 00:37:12,765
Dacci le chiavi.

587
00:37:12,766 --> 00:37:15,430
Certo. Prima datemi i soldi.

588
00:37:24,448 --> 00:37:25,858
Ehi. Quelli non sono soldi.

589
00:37:25,859 --> 00:37:27,531
No, non lo sono.

590
00:37:29,921 --> 00:37:32,296
Credevo fossimo uomini d'affari.
Stiamo facendo affari, giusto?

591
00:37:32,297 --> 00:37:34,284
E' un settore difficile.

592
00:37:49,401 --> 00:37:51,003
Non c'è nulla dentro.

593
00:37:52,485 --> 00:37:54,560
FBI! Siete in arresto! A terra!

594
00:37:54,561 --> 00:37:58,191
- A terra! Dove siete!
- Giù!

595
00:37:58,859 --> 00:38:00,027
Sì.

596
00:38:00,028 --> 00:38:02,737
Sì, hai ragione. E' un settore difficile, no?

597
00:38:08,011 --> 00:38:09,419
Sembrate a disagio.

598
00:38:09,420 --> 00:38:10,621
Non dovete.

599
00:38:10,622 --> 00:38:12,111
Siamo qui per aiutarvi.

600
00:38:12,112 --> 00:38:14,292
Aiutarmi? Mi avete ucciso.

601
00:38:14,293 --> 00:38:17,892
Solo per averci portato qui,
io e mio fratello siamo già morti.

602
00:38:17,893 --> 00:38:20,748
Al momento siamo le uniche
persone che possono aiutarvi.

603
00:38:20,749 --> 00:38:24,260
No. Non sapete con chi avete a che fare.

604
00:38:24,261 --> 00:38:27,328
Voi siete dei dilettanti rispetto a lui.

605
00:38:27,329 --> 00:38:30,115
Chi? Dateci un nome.

606
00:38:30,769 --> 00:38:32,902
Vi seppellirà.

607
00:38:32,903 --> 00:38:34,904
Beh, lo vedremo.

608
00:38:34,905 --> 00:38:36,593
Sì, certo.

609
00:38:40,202 --> 00:38:44,393
Conoscete questa ragazza? Ha sedici anni.

610
00:38:46,075 --> 00:38:48,641
Io e mio fratello non diremo più niente.

611
00:38:49,559 --> 00:38:52,297
Forse un po' di tempo nella cella comune
scioglierà loro la lingua.

612
00:38:52,298 --> 00:38:53,847
Forse, ma non ci spero molto.

613
00:38:53,848 --> 00:38:56,097
Dovrò informare Daniela.

614
00:38:56,233 --> 00:38:58,237
C'è la polizia di San Diego in linea.

615
00:38:58,238 --> 00:38:59,891
Metti il vivavoce.

616
00:39:02,622 --> 00:39:04,761
Sono l'agente Cho.
Chiamate per Jesse O'Connor?

617
00:39:04,762 --> 00:39:07,638
Sì, ma mi spiace dirvi
che non ho buone notizie.

618
00:39:07,639 --> 00:39:09,229
- Non c'era?
- No. C'era.

619
00:39:09,230 --> 00:39:11,215
Solo che qualcuno è arrivato prima.

620
00:39:11,216 --> 00:39:13,035
- E' morto?
- Sì.

621
00:39:13,036 --> 00:39:16,283
Gola tagliata. Vi mando una foto.

622
00:39:27,704 --> 00:39:31,453
Grazie, agente. Per favore,
ci tenga informati sull'indagine.

623
00:39:31,955 --> 00:39:33,632
Grazie. Arrivederci.

624
00:39:42,376 --> 00:39:43,879
Stai bene?

625
00:39:52,237 --> 00:39:53,814
Pronto. Sì?

626
00:39:53,815 --> 00:39:57,376
Quella cosa a San Diego?
E' sistemata, per sua informazione.

627
00:39:57,377 --> 00:39:58,952
Intendi Jesse O'Connor?

628
00:39:58,953 --> 00:40:02,392
Sì. Non sarà più un problema per lei.

629
00:40:02,393 --> 00:40:05,954
Ottimo. Ora c'è un altro problema
di cui ti devi occupare.

630
00:40:05,986 --> 00:40:07,438
Oh, sì?

631
00:40:07,439 --> 00:40:08,918
I Qasimi.

632
00:40:08,919 --> 00:40:11,562
Una soluzione come quella
sarebbe molto apprezzata.

633
00:40:11,563 --> 00:40:14,065
Ci penso io, signor Ridley.
Quando deve essere fatto?

634
00:40:14,066 --> 00:40:16,298
Il tempo stringe, Anthony.

635
00:40:16,299 --> 00:40:18,876
Il tempo stringe.

636
00:40:18,877 --> 00:40:20,369
Va bene.

637
00:40:26,923 --> 00:40:29,043
Non abbiamo trovato tua sorella.

638
00:40:29,044 --> 00:40:31,827
C'era un altro camion. Forse era su quello.

639
00:40:31,828 --> 00:40:35,172
Qualcuno l'ha vista alla casa?

640
00:40:35,173 --> 00:40:37,983
Forse. Non ne siamo sicuri.

641
00:40:37,984 --> 00:40:41,535
Ma la troverete
e prenderete chi è rimasto, vero?

642
00:40:42,145 --> 00:40:44,078
Li punirete per quello che hanno fatto?

643
00:40:44,079 --> 00:40:45,689
Lo faremo.

644
00:40:46,341 --> 00:40:47,808
Lo prometto.

645
00:40:47,809 --> 00:40:50,660
Beh, l'ha promesso, quindi dobbiamo farlo.

646
00:40:52,626 --> 00:40:54,579
Vuoi che ti accompagni da qualche parte?

647
00:40:54,580 --> 00:40:57,016
Oh, no, sono a posto. Ho già un passaggio.

648
00:41:01,396 --> 00:41:02,968
Ha aspettato qui tutto il tempo?

649
00:41:02,969 --> 00:41:04,544
Sì.

650
00:41:04,545 --> 00:41:07,004
Beh, sembra che questi del reparto
arte non siano molto occupati, eh?

651
00:41:07,005 --> 00:41:09,810
E' la squadra furti d'arte
e sono molto occupati.

652
00:41:09,811 --> 00:41:12,376
Ha pensato che fosse importante aspettarmi.

653
00:41:16,253 --> 00:41:18,253
Ti piace davvero, eh?

654
00:41:19,538 --> 00:41:21,533
Ha avuto una promozione.

655
00:41:21,534 --> 00:41:24,596
Un incarico a Washington.

656
00:41:24,810 --> 00:41:27,019
E mi ha chiesto di seguirlo,

657
00:41:27,020 --> 00:41:29,955
per stare insieme a Washington.

658
00:41:30,364 --> 00:41:32,098
Ci sto pensando.

659
00:41:32,906 --> 00:41:34,383
Sì.

660
00:41:39,511 --> 00:41:42,064
Cosa ne pensi?

661
00:41:46,087 --> 00:41:48,153
Congratulazioni, direi.

662
00:41:49,290 --> 00:41:51,188
Congratulazioni?

663
00:41:51,400 --> 00:41:53,296
E' tutto quel che hai da dire?

664
00:41:54,399 --> 00:41:58,961
Certo. Beh, cioè...
se è quello che vuoi.

665
00:41:58,962 --> 00:42:00,279
Non sei arrabbiato?

666
00:42:00,280 --> 00:42:01,197
No. Certo che no.

667
00:42:01,198 --> 00:42:05,606
- Cioè se... se sei felice.
- Oh, sono felice.

668
00:42:06,041 --> 00:42:07,589
Allora sono felice.

669
00:42:09,796 --> 00:42:11,949
- Ehi.
- Ciao.

670
00:42:11,950 --> 00:42:13,042
Indovina.

671
00:42:13,043 --> 00:42:15,104
Quel concerto che ci siamo persi ieri sera...

672
00:42:15,105 --> 00:42:16,538
ne fanno un altro tra 45 minuti.

673
00:42:16,539 --> 00:42:19,024
Possiamo andarci se...
avete finito vero?

674
00:42:19,025 --> 00:42:21,280
Oh, abbiamo finito. Sì.
- Sì.

675
00:42:22,573 --> 00:42:24,611
Ci vediamo, Patrick.
- Ci vediamo.

676
00:42:44,475 --> 00:42:49,475
www.subsfactory.it

