1
00:00:16,577 --> 00:00:19,141
tv 24/7
tv247.altervista.org

2
00:00:19,651 --> 00:00:22,197
<i>Nelle puntate precedenti
di Beware the Batman...</i>

3
00:00:22,227 --> 00:00:23,945
Quindi questo e' un addio...

4
00:00:24,332 --> 00:00:25,572
Il dovere chiama.

5
00:00:30,543 --> 00:00:31,646
Tu non vieni?

6
00:00:39,168 --> 00:00:42,020
C'e' altro prima che passi la mia
serata alla Camera di Commercio

7
00:00:42,050 --> 00:00:43,790
ad approvare i soliti atti,
mangiando le solite cose, Karen?

8
00:00:43,820 --> 00:00:46,198
Si', ho trovato una richiesta
dall'ufficio del Procuratore.

9
00:00:46,228 --> 00:00:48,325
E' per quell'unita'
speciale anticrimine.

10
00:00:48,355 --> 00:00:52,235
"Una task force per combattere le crisi che
a Gotham City hanno maschera e mantello",

11
00:00:52,265 --> 00:00:53,548
cosi' hanno detto.

12
00:00:54,640 --> 00:00:56,127
Harvey Dent,

13
00:00:56,157 --> 00:00:59,600
un attivista di Gotham City molto
impegnato nella lotta contro gli eroi.

14
00:00:59,630 --> 00:01:03,869
Sei mesi fa utilizzo' la storia del
blackout per farsi eleggere Procuratore

15
00:01:03,899 --> 00:01:06,189
e la sta sfruttando tutt'ora.

16
00:01:08,814 --> 00:01:11,299
Ci pensero' domani a
questo... o anche mai.

17
00:01:16,425 --> 00:01:17,443
Spostati!

18
00:01:25,050 --> 00:01:28,009
La carriera di commissario e' andata
a rotoli durante il blackout.

19
00:01:28,039 --> 00:01:31,200
Hai risolto la situazione e l'hai
rimpiazzato in tempo per questo.

20
00:01:31,617 --> 00:01:34,913
Hai dato inizio ai tuoi 10 anni di carriera
da commissario con un'esplosione, Jim.

21
00:01:34,943 --> 00:01:38,725
Non per mia scelta, Sindaco. Abbiamo
predisposto un perimetro di 10 isolati.

22
00:01:38,755 --> 00:01:41,244
Busseremo alle porte e
fermeremo tutte le macchine.

23
00:01:41,274 --> 00:01:43,452
Batteremo a tappeto di nuovo
l'edificio e sposteremo...

24
00:01:43,482 --> 00:01:47,520
La squadra degli artificieri ha appena finito
il secondo giro. L'edificio e' a posto.

25
00:01:47,550 --> 00:01:49,267
Digli di cercare ancora.

26
00:01:49,928 --> 00:01:52,342
La terza volta sara'
quella buona, ragazzi.

27
00:01:52,695 --> 00:01:57,082
Sindaco, la prego, per la sua incolumita'
lasci che la portiamo in un luogo sicuro.

28
00:01:57,252 --> 00:01:58,852
Io non me ne vado, Jim.

29
00:01:58,882 --> 00:02:00,641
Non fino a che non
otterro' delle risposte.

30
00:02:00,671 --> 00:02:02,041
Marion Grange.

31
00:02:02,071 --> 00:02:04,789
Sono venuto appena l'ho
saputo. Non e' ferita?

32
00:02:05,103 --> 00:02:09,414
No, signor Dent. A quanto pare ho
evitato ancora un'altra pallottola.

33
00:02:09,680 --> 00:02:11,447
Ma che... fortuna.

34
00:02:12,124 --> 00:02:14,774
Commissario, ho visto il
bat-segnale nel cielo.

35
00:02:15,083 --> 00:02:17,026
La prego, mi dica che Batman non e' qui.

36
00:02:17,056 --> 00:02:19,043
- Lo vede qui, per caso?
- No.

37
00:02:19,073 --> 00:02:20,769
Ma voglio solo essere
chiaro che legalmente

38
00:02:20,799 --> 00:02:23,517
questa citta' non tollera
i vigilanti mascherati.

39
00:02:23,711 --> 00:02:26,596
E, personalmente, non gradisco
l'esistenza di Batman.

40
00:02:26,757 --> 00:02:29,336
E' stato abbondantemente
chiaro, signor Dent.

41
00:02:29,366 --> 00:02:31,379
Sia legalmente che in modo personale.

42
00:02:31,409 --> 00:02:34,714
Quindi allora non cospira con
un noto criminale e sospettato?

43
00:02:34,744 --> 00:02:37,862
- Batman non e' un sospettato.
- E' questione di tempo.

44
00:02:38,947 --> 00:02:41,578
Ripensandoci, sara' meglio
che rimando a domani.

45
00:02:41,611 --> 00:02:44,111
Signor Dent, perche' non
mi accompagna fuori.

46
00:02:49,810 --> 00:02:51,745
Commissario, mi tenga aggiornata.

47
00:02:55,010 --> 00:02:56,312
Hai sentito tutto?

48
00:02:58,289 --> 00:03:01,833
- Non piaccio ad Harvey Dent.
- Forse e' solo perche' non ti conosce.

49
00:03:02,043 --> 00:03:04,360
Dovresti prenderci un
frappe' qualche volta.

50
00:03:05,170 --> 00:03:07,840
Quanto in fretta puoi analizzare
l'impronta dell'esplosione?

51
00:03:08,822 --> 00:03:10,552
Reazione nanotermica...

52
00:03:11,377 --> 00:03:14,144
- Interessante.
- Hai idea da dove provenga?

53
00:03:14,174 --> 00:03:16,559
Si', da uno dei miei batarang.

54
00:03:16,589 --> 00:03:18,481
Hai a che fare con questa bomba?

55
00:03:18,511 --> 00:03:21,018
Credi davvero che possa
averne a che fare?

56
00:03:21,048 --> 00:03:23,686
No, io... non lo so.

57
00:03:24,462 --> 00:03:28,049
Ultimamente sei stato molto piu'
cupo e pensieroso del solito.

58
00:03:32,028 --> 00:03:35,425
Queste sono solo prove indiziarie,
non dimostrano che Batman sia l'attentatore.

59
00:03:35,455 --> 00:03:38,843
Non da sole, ma sono sufficienti per un
arresto e un mandato di perquisizione.

60
00:03:38,873 --> 00:03:41,111
Poi finalmente vedremo chi si
nasconde dietro quella maschera.

61
00:03:41,141 --> 00:03:42,946
Arrestarlo per interrogarlo...

62
00:03:43,369 --> 00:03:45,571
Ma non si faccia
illusioni sulla maschera.

63
00:03:45,601 --> 00:03:47,754
Non puo' proteggere Batman per sempre.

64
00:03:47,877 --> 00:03:50,574
A Batman non occorre la mia
protezione, signor Dent.

65
00:03:50,604 --> 00:03:53,760
Ma continui a dargli la caccia
e potrebbe averne bisogno lei.

66
00:03:54,031 --> 00:03:57,823
- E' forse una minaccia?
- No, e' solo la verita'.

67
00:04:09,845 --> 00:04:10,954
Dunque lo sai.

68
00:04:11,803 --> 00:04:15,247
Tutto cio' che so e' che i risultati della
scientifica ti coinvolgono nell'attentato.

69
00:04:15,277 --> 00:04:17,912
- Cosa mi manca?
- Sono stato incastrato.

70
00:04:18,502 --> 00:04:20,563
Da chi? Hai qualche idea?

71
00:04:20,593 --> 00:04:22,771
Idee si', ma niente di concreto.

72
00:04:24,420 --> 00:04:26,658
Credi che io sappia
qualcosa che lui non sa?

73
00:04:26,688 --> 00:04:30,560
Ho bisogno di prove consistenti. E mi
servono prima che Dent faccia la sua mossa.

74
00:04:43,187 --> 00:04:45,357
Batman! Sei in arresto!

75
00:04:54,139 --> 00:04:56,362
State indietro! State indietro!

76
00:04:56,392 --> 00:04:58,364
Dent, perche' questi agenti sono qui?

77
00:04:58,394 --> 00:05:01,131
- Li ho richiesti io.
- E con quale autorita'?

78
00:05:01,287 --> 00:05:04,002
La mia. Si informi sul
diritto civico, commissario.

79
00:05:04,032 --> 00:05:06,493
Lei e' fuori luogo, Dent.
Ci penso io qua.

80
00:05:06,773 --> 00:05:09,540
E come? Aiutando un
vigilante fuorilegge?

81
00:05:09,570 --> 00:05:10,853
E' finita, Gordon.

82
00:05:11,220 --> 00:05:13,560
Agenti, portate il
sospettato in custodia.

83
00:05:14,516 --> 00:05:16,277
Voi due! Mani sopra la testa!

84
00:05:17,754 --> 00:05:19,087
Le mani, subito!

85
00:05:19,814 --> 00:05:22,575
- Cerca di non fargli male.
- Faro' del mio meglio.

86
00:05:39,821 --> 00:05:40,881
Scusami.

87
00:06:01,784 --> 00:06:04,284
<i>Non mi hai ancora detto
cosa ci facciamo qui.</i>

88
00:06:04,832 --> 00:06:07,037
<i>Qualcuno sta cercando di farmi
apparire come un criminale.</i>

89
00:06:07,067 --> 00:06:09,176
<i>Quindi gli daro' quello che vogliono.</i>

90
00:06:14,138 --> 00:06:15,162
Dent?

91
00:06:16,181 --> 00:06:17,440
<i>Perche' stiamo...?</i>

92
00:06:21,922 --> 00:06:23,148
Sei impazzito?

93
00:06:23,953 --> 00:06:24,996
Non adesso.

94
00:06:33,934 --> 00:06:35,259
Capo, deve vedere questa cosa.

95
00:06:35,289 --> 00:06:38,616
E' meglio che non sia un altro
dei tuoi video di blooper, Brian.

96
00:06:48,547 --> 00:06:51,691
Di' ad Hennelly di mobilitare
tutto il personale SWAT.

97
00:06:52,571 --> 00:06:53,724
Il bersaglio...

98
00:06:54,166 --> 00:06:55,204
e' Batman.

99
00:07:04,508 --> 00:07:05,526
Tu...

100
00:07:05,671 --> 00:07:07,216
Sta bene, signor Dent.

101
00:07:07,378 --> 00:07:10,480
Ci vorra' ancora un po' di tempo prima
che svanisca l'effetto del tranquillante.

102
00:07:10,896 --> 00:07:14,855
Non vedo l'ora di scortarti personalmente
al penitenziario di Blackgate.

103
00:07:15,254 --> 00:07:17,830
Gli animali la' dentro
ti mangeranno vivo.

104
00:07:18,374 --> 00:07:19,614
Ho cambiato idea.

105
00:07:19,931 --> 00:07:22,200
Questo cretino si meritava
di essere rapito.

106
00:07:22,230 --> 00:07:26,102
Signor Dent... chiedo scusa per averla
portata qui contro la sua volonta'.

107
00:07:26,382 --> 00:07:28,402
Ma dovevo fare qualcosa
di drastico e inatteso

108
00:07:28,432 --> 00:07:31,548
per attirare allo scoperto coloro
che hanno cercato di incastrarmi.

109
00:07:31,578 --> 00:07:36,213
E' una scommessa, ma il lato positivo e' che
scoprira' presto chi e' il vero attentatore.

110
00:07:36,243 --> 00:07:39,364
Ma io lo so gia' chi e',
lo sto guardando proprio ora!

111
00:07:39,394 --> 00:07:41,727
<i>Oh... signor Dent...</i>

112
00:07:42,321 --> 00:07:44,351
<i>sempre fedele ai suoi demoni.</i>

113
00:07:44,381 --> 00:07:46,772
<i>Ma persino lei non ci crede.</i>

114
00:07:50,427 --> 00:07:53,701
Cosa dovro' fare con te, Batman?

115
00:07:54,539 --> 00:07:56,747
Mi sono spinto talmente in la'...

116
00:07:56,777 --> 00:07:59,631
per preparare il piano
perfetto per la tua rovina.

117
00:07:59,661 --> 00:08:02,885
E tu non hai nemmeno avuto la
decenza di fare la tua parte!

118
00:08:03,208 --> 00:08:06,918
- Tu hai fatto saltare l'ufficio del Sindaco?
- Certo che sono stato io.

119
00:08:07,154 --> 00:08:10,253
E ora, dovremo improvvisare...

120
00:08:10,283 --> 00:08:12,305
un nuovo finale, che per fortuna...

121
00:08:12,571 --> 00:08:14,661
Io adoro improvvisare!

122
00:08:37,453 --> 00:08:38,546
Uno per me...

123
00:08:39,396 --> 00:08:41,803
e uno per ognuno di voi.

124
00:08:44,320 --> 00:08:46,117
Cariche di prossimita'.

125
00:08:46,147 --> 00:08:49,724
Se quei bracciali vengono tenuti
a troppa distanza, esploderanno.

126
00:08:50,947 --> 00:08:54,701
Siamo connessi ora.
Come i fiori e le api.

127
00:08:54,951 --> 00:08:58,322
Ma... io voglio che la
cosa ci faccia avvicinare,

128
00:08:58,352 --> 00:09:02,871
mostrando a Batman quale fuorilegge
la sua anima brami di essere.

129
00:09:04,461 --> 00:09:06,647
Questo e' il Symbion Business Park.

130
00:09:06,963 --> 00:09:08,834
Che occhio, signor Dent.

131
00:09:09,568 --> 00:09:13,764
Batman, la scortera' fino qui e
si arrendera' alle autorita'.

132
00:09:13,794 --> 00:09:15,486
Agli occhi di tutti.

133
00:09:15,516 --> 00:09:19,668
Se non lo fa, faro' detonare
un'altra bomba piu' grossa!

134
00:09:20,211 --> 00:09:22,852
Il bracciale di Batman e'
accoppiato a quello di Dent,

135
00:09:22,882 --> 00:09:25,710
mentre il tuo e' accoppiato al mio.

136
00:09:27,455 --> 00:09:29,325
Tic tac, signori.

137
00:09:37,080 --> 00:09:39,361
Pensi che mi beva tutto
questo spettacolino?

138
00:09:39,391 --> 00:09:41,775
Credo che lei abbia smesso
di negare la realta'.

139
00:09:41,805 --> 00:09:44,411
Questa non e' la realta'.
E' una messinscena.

140
00:09:44,441 --> 00:09:46,811
A partire da questo ridicolo costume.

141
00:09:46,841 --> 00:09:48,724
Prima aprira' gli occhi,

142
00:09:48,754 --> 00:09:51,786
e meglio sara' per
l'intera Gotham e per lei.

143
00:09:52,905 --> 00:09:55,624
Ok... Batman. Se questa cosa e' vera,

144
00:09:55,654 --> 00:09:57,675
se siamo davvero in pericolo...

145
00:09:58,072 --> 00:10:00,632
perche' non hai un piano
per tirarcene fuori?

146
00:10:00,662 --> 00:10:01,960
Chi dice che non ce l'ho?

147
00:10:06,874 --> 00:10:11,202
<i>Batman sta guidando davvero lentamente
per uno con una macchina cosi' veloce.</i>

148
00:10:11,393 --> 00:10:15,514
La Batmobile non e' veloce come sembra.
Quei razzi? Sono solo per fare scena.

149
00:10:15,957 --> 00:10:19,516
Oppure... sta prendendo tempo per
poter crackare il mio codice.

150
00:10:19,546 --> 00:10:21,699
Che peccato. Non gli servira' a nulla.

151
00:10:23,724 --> 00:10:24,772
Katana...

152
00:10:24,980 --> 00:10:28,551
Un cosi' raro diamante,
un tale potenziale non sfruttato.

153
00:10:28,747 --> 00:10:31,516
Non dovresti permettere a
Batman di tarparti le ali.

154
00:10:31,546 --> 00:10:34,786
Almeno Batman non ha bisogno di
una bomba per tenermi in giro.

155
00:10:35,535 --> 00:10:36,818
Riesci a sentirla?

156
00:10:37,391 --> 00:10:38,391
La chimica.

157
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Subito!

158
00:10:46,155 --> 00:10:47,155
Subito!

159
00:10:52,555 --> 00:10:55,158
- Tutto a posto, signor Dent?
- Sto bene!

160
00:11:01,331 --> 00:11:02,381
Ricevuto.

161
00:11:02,723 --> 00:11:04,789
Abbiamo una visuale sulla batmobile.

162
00:11:05,172 --> 00:11:06,950
Preparatevi ad intercettarla.

163
00:11:11,277 --> 00:11:13,380
Quindi che succedera' dopo
che Batman verra' arrestato?

164
00:11:13,410 --> 00:11:15,964
Tutto qui? Sarebbe questo
il tuo gran finale?

165
00:11:15,994 --> 00:11:17,608
Piuttosto misero, se me lo chiedi.

166
00:11:17,638 --> 00:11:20,140
Oh... la legge e' un'arma pericolosa,

167
00:11:20,170 --> 00:11:22,283
troppo inefficiente per
questo stratagemma.

168
00:11:22,313 --> 00:11:24,400
Batman verrebbe arrestato,

169
00:11:24,807 --> 00:11:26,481
per finire in una trappola.

170
00:11:26,561 --> 00:11:28,775
Batman lo scoprira' o... beh...

171
00:11:28,916 --> 00:11:32,029
Gotham avra' bisogno di un
nuovo Procuratore e tu...

172
00:11:32,059 --> 00:11:34,046
avrai bisogno di un nuovo partner.

173
00:11:45,879 --> 00:11:48,280
Calma... calma...

174
00:11:48,606 --> 00:11:50,849
non vorrai mica perdere la testa...

175
00:11:50,879 --> 00:11:52,791
e tutto il resto?

176
00:11:52,821 --> 00:11:54,211
Stai bluffando.

177
00:11:54,241 --> 00:11:55,241
Dici?

178
00:11:58,733 --> 00:11:59,786
Scopriamolo.

179
00:12:05,363 --> 00:12:07,295
Sei davvero veloce, vero?

180
00:12:07,431 --> 00:12:09,403
Non ne hai idea quanto.

181
00:12:09,827 --> 00:12:13,089
Noleggiato, suppongo. Spero che
sia piu' veloce di quanto sembri.

182
00:12:13,119 --> 00:12:15,661
E che queste manette esplosive
abbiano un certo range...

183
00:12:15,691 --> 00:12:17,235
Per il bene di entrambi.

184
00:12:22,216 --> 00:12:23,659
Oh... che bello!

185
00:12:45,549 --> 00:12:47,500
Che succede? Ti sei scordato il codice?

186
00:12:47,530 --> 00:12:49,173
Io non dimentico i codici.

187
00:12:49,203 --> 00:12:51,787
Non l'ho ancora crackato,
ma lo faro' presto.

188
00:12:51,916 --> 00:12:55,632
Fino ad allora seguiremo le istruzioni di
Anarky perche' credo che la bomba sia qui.

189
00:12:55,662 --> 00:12:59,070
Aspetta, quindi hai camminato di proposito
fin dentro una zona d'esplosione.

190
00:12:59,100 --> 00:13:01,610
Esatto. Qualcuno deve
disabilitarla la bomba.

191
00:13:01,763 --> 00:13:03,829
Esatto. La squadra degli artificieri.

192
00:13:03,859 --> 00:13:05,794
Anarky non glielo permetterebbe.

193
00:13:06,250 --> 00:13:08,881
- Come fai a sapere tutto questo?
- Sono Batman.

194
00:13:44,451 --> 00:13:46,297
Siamo connessi ora...

195
00:13:46,667 --> 00:13:48,503
come i fiori e le api.

196
00:13:50,068 --> 00:13:52,312
Fiori e api. Ci siamo!

197
00:13:52,635 --> 00:13:56,428
- Che c'e'? Hai decifrato il codice?
- Forse. Ma c'e' ancora un problema.

198
00:13:58,878 --> 00:13:59,937
<i>Batman!</i>

199
00:14:01,799 --> 00:14:04,342
<i>Alza le mani e allontanati da Dent.</i>

200
00:14:04,688 --> 00:14:05,820
<i>Lentamente.</i>

201
00:14:06,628 --> 00:14:09,289
Se lo faccio,
salteremo in aria entrambi.

202
00:14:09,619 --> 00:14:10,641
Glielo dica.

203
00:14:13,434 --> 00:14:14,556
Abbattetelo!

204
00:15:07,014 --> 00:15:08,341
Richiamali, Gordon.

205
00:15:09,111 --> 00:15:11,795
- Non e' come pensi che sia.
- Non so cosa penso.

206
00:15:12,095 --> 00:15:14,292
Arrenditi e risolveremo insieme la cosa.

207
00:15:14,322 --> 00:15:16,614
Se mi arrendo, moriremo tutti quanti.

208
00:15:44,876 --> 00:15:46,148
Il tuo bracciale.

209
00:15:46,178 --> 00:15:48,040
Non preoccuparti, non sono da sola.

210
00:15:53,689 --> 00:15:55,711
Una scommessa intelligente, Katana.

211
00:15:55,946 --> 00:15:57,747
Ma questo finale e' mio.

212
00:16:18,211 --> 00:16:20,142
Quelli stanno meglio su di te.

213
00:16:22,948 --> 00:16:24,796
Hai crackato il codice, Batman.

214
00:16:24,985 --> 00:16:27,081
E dimmi... come ci sei riuscito?

215
00:16:27,111 --> 00:16:30,560
Tu credi che abbiamo una connessione
simbiotica, come le api e fiori.

216
00:16:30,779 --> 00:16:32,805
Ecco perche' siamo al Symbion Park.

217
00:16:32,835 --> 00:16:35,672
E' anche la nostra connessione circa i fiori,
e la parte fondamentale di tutto...

218
00:16:35,702 --> 00:16:37,739
e' il nettare... la password.

219
00:16:41,261 --> 00:16:42,969
Te l'avevo detto che eravamo connessi.

220
00:16:42,999 --> 00:16:46,549
Si', ma la nostra connessione non
e' simbiotica, e' parassitica.

221
00:16:46,821 --> 00:16:48,446
Lo so che la bomba e' qui, Anarky.

222
00:16:48,476 --> 00:16:52,368
Non puoi farla detonare senza senza
inserire tu stesso nella conta dei morti.

223
00:16:57,336 --> 00:16:58,795
Non sono d'accordo.

224
00:16:59,156 --> 00:17:00,204
Scappate!

225
00:17:44,655 --> 00:17:45,962
Anarky e' scappato.

226
00:17:45,992 --> 00:17:49,153
Chi se ne frega! Arresti
Batman e la sua ragazza!

227
00:17:49,483 --> 00:17:52,868
Katana! Non e' un nome cosi'
difficile da ricordare!

228
00:17:53,429 --> 00:17:55,513
Batman le ha appena salvato la vita!

229
00:17:55,631 --> 00:17:57,233
Questo non cambia niente.

230
00:17:57,363 --> 00:17:58,509
Ma per me si'.

231
00:17:59,106 --> 00:18:01,992
Qui abbiamo finito.
Batman, Katana, buona notte.

232
00:18:12,437 --> 00:18:15,120
Quella prodezza sarebbe potuta
finire anche in maniera negativa...

233
00:18:15,382 --> 00:18:18,454
Stai correndo dei rischi sempre maggiori
da quando Alfred se n'e' andato.

234
00:18:18,484 --> 00:18:20,893
- Sono preoccupata.
- Sto benissimo.

235
00:18:20,923 --> 00:18:22,725
E la cosa non ti riguarda.

236
00:18:25,863 --> 00:18:28,760
Sto per approvare i fondi per quell'unita'
speciale anticrimine di Dent.

237
00:18:29,019 --> 00:18:30,440
Non puo' fare sul serio.

238
00:18:30,891 --> 00:18:32,893
Dopo questa situazione critica...

239
00:18:33,211 --> 00:18:36,190
devo dare a Dent abbastanza
corda da impiccarsi da solo.

240
00:18:36,714 --> 00:18:39,052
O lui otterra' la mia carica,
con le prossime elezione.

241
00:18:39,082 --> 00:18:41,883
E quello sarebbe peggio... molto peggio.

242
00:18:47,235 --> 00:18:48,435
<i>Ehi, Maggiore...</i>

243
00:18:49,578 --> 00:18:50,672
sono Tatsu.

244
00:18:51,156 --> 00:18:53,269
Non so quanto sentirai
questo messaggio, ma...

245
00:18:53,299 --> 00:18:54,582
ovunque tu sia...

246
00:18:56,925 --> 00:18:58,469
e' ora che torni a casa.

247
00:19:00,494 --> 00:19:01,705
Batman ha bisogno di te.

248
00:19:03,779 --> 00:19:05,279
Bruce ha bisogno di te.

249
00:19:06,523 --> 00:19:07,694
Io ho bisogno di te.

250
00:19:11,046 --> 00:19:12,134
Ti prego...

251
00:19:12,471 --> 00:19:13,537
torna a casa.

252
00:19:18,481 --> 00:19:21,007
Traduzione: tommynightwing
Revisione: sarahkatana

253
00:19:21,037 --> 00:19:24,345
tv 24/7
tv247.altervista.org

