1
00:00:00,241 --> 00:00:01,773
Negli episodi precedenti...

2
00:00:01,774 --> 00:00:02,770
Ti piace davvero, eh?

3
00:00:02,771 --> 00:00:06,915
Ha avuto una promozione a Washington.
E mi ha chiesto di seguirlo.

4
00:00:06,916 --> 00:00:07,849
Sì.

5
00:00:07,850 --> 00:00:10,834
- Hai detto a Jane che te ne vai?
- No. No, non ancora.

6
00:00:10,835 --> 00:00:13,097
Desidero davvero che tu sia felice.

7
00:00:13,098 --> 00:00:14,881
E questa è la cosa più importante per me...

8
00:00:14,882 --> 00:00:17,208
che tu faccia quello che ti rende felice.

9
00:00:17,209 --> 00:00:20,926
Avrei voluto una cosa più romantica,
ma che diamine?

10
00:00:20,927 --> 00:00:22,714
Vuoi sposarmi?

11
00:00:23,601 --> 00:00:25,414
Sposarti?

12
00:00:37,823 --> 00:00:39,275
Sei piuttosto vispo, oggi.

13
00:00:39,276 --> 00:00:40,414
Perché non dovrei?

14
00:00:40,415 --> 00:00:42,707
Pensavo di trovarti triste per la partenza
di Lisbon per Washington.

15
00:00:42,708 --> 00:00:44,128
Oh, Lisbon non se ne va.

16
00:00:44,129 --> 00:00:47,021
Le piace far credere che partirà,
ma non andrà da nessuna parte.

17
00:00:47,022 --> 00:00:49,659
Da quel che so, è cosa fatta.
Ha già compilato i moduli di trasferimento.

18
00:00:49,660 --> 00:00:51,471
Inizia il mese prossimo a Washington.

19
00:00:51,472 --> 00:00:53,961
Lascerà Austin tra una settimana,
venerdì prossimo.

20
00:00:54,695 --> 00:00:57,380
Buongiorno. Capitano Muller,
polizia del campus.

21
00:00:57,381 --> 00:00:59,121
Cho. Lui è Jane.

22
00:01:00,100 --> 00:01:01,543
Per di qua.

23
00:01:09,126 --> 00:01:11,651
Ci hanno chiamato alle 6 e 07 del mattino.

24
00:01:11,937 --> 00:01:14,755
I suoi coinquilini si sono svegliati
e l'hanno trovato così.

25
00:01:16,783 --> 00:01:19,154
Il suo nome era Tyler Vankamp...

26
00:01:19,155 --> 00:01:21,177
al secondo anno di economia.

27
00:01:21,363 --> 00:01:22,851
Linebacker nella squadra riserve.

28
00:01:22,886 --> 00:01:24,683
Sei sicuro di Lisbon?

29
00:01:24,742 --> 00:01:26,625
Te l'ha detto lei o l'hai sentito da altri?

30
00:01:26,626 --> 00:01:29,410
- Prego?
- Tutto a posto, parla con me.

31
00:01:29,411 --> 00:01:31,232
Me l'ha detto qualcun altro, Abbott.

32
00:01:31,233 --> 00:01:33,849
Beh, quindi non è cosa fatta, no?
Sono solo voci.

33
00:01:33,850 --> 00:01:35,597
Jane, se ne va.

34
00:01:35,969 --> 00:01:37,453
Ci crederò quando me lo dirà lei.

35
00:01:37,454 --> 00:01:39,594
- Ti ho solo detto quello che ho sentito.
- Scusatemi?

36
00:01:39,595 --> 00:01:40,800
Che c'è?

37
00:01:40,801 --> 00:01:41,545
Tyler Vankamp.

38
00:01:41,546 --> 00:01:44,258
Sì, ci siamo. Dove sono questi coinquilini?

39
00:01:44,273 --> 00:01:45,708
Da questa parte.

40
00:01:47,173 --> 00:01:48,563
Eccovi. Finalmente.

41
00:01:48,564 --> 00:01:51,316
Siamo seduti qui da due ore, amico.
Mai sentito parlare di diritti umani?

42
00:01:51,317 --> 00:01:53,020
Mai nella vita.

43
00:02:11,144 --> 00:02:13,304
Chi di voi ha trovato il cadavere di Tyler?

44
00:02:14,222 --> 00:02:16,722
- Io.
- Che ore erano?

45
00:02:17,213 --> 00:02:18,173
Le 6 del mattino.

46
00:02:18,174 --> 00:02:19,984
Perché eri sveglia alle 6 del mattino?

47
00:02:19,985 --> 00:02:22,082
Io e Colt andiamo a correre.

48
00:02:28,016 --> 00:02:30,033
- Avete delle carte da gioco?
- No.

49
00:02:30,034 --> 00:02:31,301
- Sì.
- No.

50
00:02:31,302 --> 00:02:33,448
Da qualche parte.

51
00:02:36,313 --> 00:02:37,113
Lì.

52
00:02:37,614 --> 00:02:39,114
Primo cassetto.

53
00:02:52,033 --> 00:02:53,505
Sì.

54
00:02:54,222 --> 00:02:56,781
Parte venerdì prossimo?

55
00:02:56,782 --> 00:02:57,921
Sì.

56
00:02:57,922 --> 00:02:59,441
Sono solo dieci giorni.

57
00:02:59,442 --> 00:03:00,823
Sì.

58
00:03:02,047 --> 00:03:04,149
Quando è stata l'ultima volta
che avete visto Tyler ancora vivo?

59
00:03:04,450 --> 00:03:08,193
Sono venuto qui alle 2,
stava ancora studiando.

60
00:03:08,194 --> 00:03:10,571
Proprio lì, sul divano, bello rilassato.

61
00:03:11,189 --> 00:03:13,721
Pensiamo che abbia sorpreso un ladro.

62
00:03:13,722 --> 00:03:15,803
- Dobbiamo andare, Cho.
- Stiamo lavorando.

63
00:03:16,004 --> 00:03:19,148
Sì. Scusa. Quasi dimenticavo.

64
00:03:19,149 --> 00:03:20,155
Sono stati tutti quanti.

65
00:03:20,156 --> 00:03:21,899
Il coltello da ninja era dentro
non più di tre centimetri,

66
00:03:21,900 --> 00:03:24,440
non abbastanza da ucciderlo,
quindi è stato annegato.

67
00:03:24,441 --> 00:03:25,236
In una piscina per bambini?

68
00:03:25,237 --> 00:03:26,937
Beh, se qualcuno lo teneva giù.

69
00:03:26,938 --> 00:03:29,551
Insomma, un tizio grosso
e atletico come Tyler,

70
00:03:29,552 --> 00:03:31,543
credo servissero almeno due persone.

71
00:03:31,544 --> 00:03:32,594
Sì, ma perché annegarlo?

72
00:03:32,595 --> 00:03:35,876
Probabilmente qualcosa riguardo il gioco
di carte alcolico che hanno fatto ieri sera.

73
00:03:35,877 --> 00:03:38,442
Hanno usato dei soldi giocattolo come chips.

74
00:03:38,443 --> 00:03:40,024
Tyler era una giocatore, vero?

75
00:03:40,025 --> 00:03:42,734
Orologio d'oro vistoso, scarpe alla moda.

76
00:03:42,735 --> 00:03:45,494
Scommetto che sapeva come giocare a carte.

77
00:03:45,611 --> 00:03:47,547
Scommetto che ha vinto un sacco di soldi.

78
00:03:47,548 --> 00:03:49,800
Soldi che nessuno di voi poteva dargli.

79
00:03:51,345 --> 00:03:52,892
Allora qualcuno lo ha accusato di barare.

80
00:03:52,893 --> 00:03:54,735
E quello sei tu, con gli occhi rossi

81
00:03:54,736 --> 00:03:57,344
e il colletto alto per nascondere
i segni che ti ha lasciato sul collo.

82
00:03:57,345 --> 00:03:59,297
- Come ti chiami?
- Barry.

83
00:03:59,298 --> 00:04:00,801
Barry.

84
00:04:00,802 --> 00:04:03,453
Tyler era nervoso a causa degli steroidi.
Si è arrabbiato.

85
00:04:03,454 --> 00:04:06,509
Ha sfasciato una sedia
e ha iniziato a strangolarti,

86
00:04:06,510 --> 00:04:10,270
finché questo bravo ragazzo
non è venuto ad aiutarti

87
00:04:10,271 --> 00:04:13,189
e si è preso un pugno in faccia
per il disturbo.

88
00:04:13,190 --> 00:04:17,410
Spiega il pessimo trucco
per cercare di nascondere l'occhio nero.

89
00:04:17,742 --> 00:04:19,647
L'hai truccato tu.

90
00:04:21,109 --> 00:04:23,032
Indossi l'orologio a destra...

91
00:04:23,033 --> 00:04:24,093
probabilmente sei mancina.

92
00:04:24,094 --> 00:04:26,791
Quindi, a giudicare da angolazione
e profondità della ferita,

93
00:04:26,792 --> 00:04:29,246
deduco che sia stata tu
a pugnalare Tyler alle spalle,

94
00:04:29,247 --> 00:04:32,146
per impedirgli di strozzare il povero Barry.

95
00:04:32,234 --> 00:04:34,172
Purtroppo, pugnalare alle spalle Tyler
non è servito a molto.

96
00:04:34,173 --> 00:04:35,201
Lo ha fatto arrabbiare di più.

97
00:04:35,202 --> 00:04:36,893
Ti ha seguita fuori.
E' caduto nella piscina.

98
00:04:36,894 --> 00:04:39,969
E' lì che voi due,
con le scarpe ancora umide,

99
00:04:39,970 --> 00:04:43,280
gli siete saliti sopra
e lo avete tenuto giù per affogarlo.

100
00:04:43,281 --> 00:04:46,746
Poi siete rientrati
e avete ripulito la stanza.

101
00:04:46,747 --> 00:04:48,527
Ora, quali studenti degni di questo nome

102
00:04:48,528 --> 00:04:52,371
butterebbero via volontariamente
un'ottima bottiglia di vodka?

103
00:04:52,372 --> 00:04:54,694
Possiamo andare, adesso?
Ho delle cose da fare.

104
00:04:55,623 --> 00:04:56,999
Penso di sì.

105
00:05:00,798 --> 00:05:02,365
Siete tutti in arresto.

106
00:05:02,681 --> 00:05:05,702
The Mentalist - 6x22
"Blue Bird"

107
00:05:05,703 --> 00:05:08,203
Traduzione: Dudelow, Jules,
Virginia, Saropula, Pargolo

108
00:05:08,204 --> 00:05:11,204
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

109
00:05:18,166 --> 00:05:19,962
- Grazie.
- Non c'è di che.

110
00:05:19,963 --> 00:05:21,954
Oh, mi mancherà tantissimo.

111
00:05:21,955 --> 00:05:24,593
Anche tu. Non dovevi.

112
00:05:26,246 --> 00:05:28,408
Come mai gli abbracci? Te ne vai oggi?

113
00:05:28,745 --> 00:05:30,058
Domani.

114
00:05:32,031 --> 00:05:33,803
Sei ancora arrabbiato con me?

115
00:05:34,448 --> 00:05:36,149
Ti sembro arrabbiato?

116
00:05:36,150 --> 00:05:37,281
Sì.

117
00:05:37,782 --> 00:05:39,372
Beh, forse lo sono.

118
00:05:39,373 --> 00:05:43,292
Jane, è una cosa che devo fare.
Ti prego, sii felice per me.

119
00:05:43,293 --> 00:05:45,055
Sono felice per te.

120
00:05:45,056 --> 00:05:48,042
Sono un po' triste perché te ne vai.

121
00:05:48,043 --> 00:05:49,215
Non sono arrabbiato.

122
00:05:49,216 --> 00:05:52,594
Mi sento un po' offeso,
perché sono stato l'ultimo a saperlo.

123
00:05:52,609 --> 00:05:54,933
Sai benissimo perché non te l'ho detto.

124
00:05:54,934 --> 00:05:57,921
E' difficile.
Lavoriamo insieme da così tanto.

125
00:05:58,385 --> 00:05:59,827
Allora resta.

126
00:05:59,890 --> 00:06:01,219
Non andare.

127
00:06:01,967 --> 00:06:03,531
Non sciogliere la squadra.

128
00:06:03,832 --> 00:06:05,986
Sto scherzando, sto scherzando.

129
00:06:05,999 --> 00:06:07,732
Sono felice per te.

130
00:06:07,733 --> 00:06:09,797
Sai che sono felice per te.

131
00:06:10,219 --> 00:06:13,496
Te lo meriti. Ti meriti lui.

132
00:06:14,419 --> 00:06:15,928
E' un brav'uomo.

133
00:06:16,093 --> 00:06:17,323
Grazie.

134
00:06:17,935 --> 00:06:20,205
D'accordo, gente, avvicinatevi.

135
00:06:20,996 --> 00:06:24,056
Questa lettera è stata mandata
all'agente capo Shultz,

136
00:06:24,057 --> 00:06:26,742
via posta, è arrivata un'ora fa.

137
00:06:28,750 --> 00:06:30,746
<i>Ricordate Greta DeJorio?</i>

138
00:06:30,747 --> 00:06:32,197
<i>Sono stato io.</i>

139
00:06:32,498 --> 00:06:34,124
<i>Per onorare il ricordo di Greta,</i>

140
00:06:34,125 --> 00:06:38,574
<i>ricomincerò a uccidere molto presto,
molto pubblicamente.</i>

141
00:06:38,575 --> 00:06:42,549
<i>E voi sempliciotti dell'FBI
non riuscirete a prendermi.</i>

142
00:06:42,660 --> 00:06:45,297
<i>Chiedetevelo, dite "oui" e capite...</i>

143
00:06:45,298 --> 00:06:51,048
<i>752 598 H è M K O?</i>

144
00:06:51,763 --> 00:06:53,055
Interessante.

145
00:06:54,467 --> 00:06:58,509
Greta DeJorio fu assassinata
5 anni fa a Miami, Florida,

146
00:06:58,510 --> 00:07:00,503
e la squadra locale dell'FBI indagò a fondo,

147
00:07:00,504 --> 00:07:02,334
ma nessuno fu mai accusato.

148
00:07:02,335 --> 00:07:03,621
Era un'esponente dell'alta società,

149
00:07:03,622 --> 00:07:06,934
quindi il Bureau è stato preso di mira
dalla stampa, a quel tempo.

150
00:07:06,935 --> 00:07:10,105
Il corpo della DeJorio fu trovato
nel bagagliaio della sua auto carbonizzata,

151
00:07:10,106 --> 00:07:12,417
in una stradina remota delle Everglades.

152
00:07:12,418 --> 00:07:15,042
Perché la lettera è stata inviata
a Austin e non a Miami?

153
00:07:15,043 --> 00:07:19,072
Crediamo sia perché era il capo
dell'ufficio di Miami a quel tempo.

154
00:07:19,073 --> 00:07:20,720
Forse nutre rancore per lei.

155
00:07:20,721 --> 00:07:23,310
Non c'è niente nella lettera che
provi che sia del vero killer.

156
00:07:23,311 --> 00:07:25,464
Vero. Ma se il soggetto uccide di nuovo

157
00:07:25,465 --> 00:07:27,890
e si vanta di essere più bravo dell'FBI,

158
00:07:27,891 --> 00:07:30,448
potrebbe diventare un incubo mediatico.

159
00:07:30,449 --> 00:07:34,042
Il capo vuole impiegare tutte
le risorse disponibili su questo caso.

160
00:07:34,043 --> 00:07:37,279
Ferie e trasferimenti sono stati cancellati.

161
00:07:37,280 --> 00:07:40,291
Tutti i presenti lavoreranno su questo caso

162
00:07:40,292 --> 00:07:43,137
e solo su questo,
finché non otterremo dei risultati.

163
00:07:43,138 --> 00:07:44,214
Capo, nessun trasferimento?

164
00:07:44,215 --> 00:07:46,854
Dovevo andare a Washington domani.

165
00:07:46,855 --> 00:07:48,760
Mi dispiace, Teresa. Nessuna eccezione.

166
00:07:48,761 --> 00:07:50,800
Cho, Fischer,

167
00:07:50,801 --> 00:07:52,793
mettete insieme una squadra e andate a Miami.

168
00:07:52,794 --> 00:07:56,697
Iniziate interrogando tutti quelli
che avevano lavorato al caso.

169
00:07:56,698 --> 00:08:01,736
E, Jane, qualche idea sul codice
o qualunque cosa sia?

170
00:08:01,841 --> 00:08:02,913
No.

171
00:08:03,859 --> 00:08:04,901
D'accordo.

172
00:08:04,902 --> 00:08:08,350
Wylie, comincia a studiarlo.

173
00:08:08,762 --> 00:08:11,956
Jane, un attimo nel mio ufficio, per favore.

174
00:08:13,949 --> 00:08:15,796
Chiuderemo in fretta il caso.
Vuole farsi prendere.

175
00:08:15,797 --> 00:08:18,310
Inoltre, dobbiamo andare a Miami.
Un posto piacevole, no?

176
00:08:18,311 --> 00:08:19,992
Suppongo di sì.

177
00:08:20,529 --> 00:08:22,083
Allora su col morale.

178
00:08:22,640 --> 00:08:25,168
Sarà il nostro ultimo caso insieme.
Facciamo in modo che sia bello.

179
00:08:25,169 --> 00:08:27,012
E' un caso di omicidio.

180
00:08:27,013 --> 00:08:28,964
Beh, sì.

181
00:08:28,965 --> 00:08:31,687
Ma ci siamo già divertiti prima, no?

182
00:08:32,917 --> 00:08:34,497
Sai cosa? Hai ragione.

183
00:08:34,498 --> 00:08:36,233
Su col morale.

184
00:08:36,234 --> 00:08:37,565
Fantastico.

185
00:08:38,199 --> 00:08:40,136
- Bene.
- Okay.

186
00:08:50,505 --> 00:08:52,305
Ti comporti in modo strano.

187
00:08:52,658 --> 00:08:53,754
Strano?

188
00:08:53,755 --> 00:08:54,826
Sì.

189
00:08:55,849 --> 00:09:00,568
Sembri ignorare cose
che so che ti infastidiscono.

190
00:09:00,726 --> 00:09:02,805
C'è qualcosa che vuoi dirmi?

191
00:09:03,852 --> 00:09:04,909
No.

192
00:09:06,664 --> 00:09:08,024
D'accordo.

193
00:10:11,725 --> 00:10:13,318
Guarda quelle barche a vela.

194
00:10:13,319 --> 00:10:14,973
Già, è bellissimo.

195
00:10:14,974 --> 00:10:16,191
Sì, sì.

196
00:10:16,192 --> 00:10:18,024
Ci sono anche i pellicani.

197
00:10:18,128 --> 00:10:21,602
Già, non avrai una vista così
dietro una scrivania a Washington, eh?

198
00:10:21,603 --> 00:10:23,957
Oggi è la terza volta
che dici una cosa del genere.

199
00:10:23,958 --> 00:10:24,973
E hai ragione.

200
00:10:24,974 --> 00:10:27,270
Non ci sono pellicani
o barche a vela a Washington,

201
00:10:27,271 --> 00:10:29,379
ma in qualche modo ce la farò.

202
00:10:29,380 --> 00:10:30,681
Sì, ero solo per dire.

203
00:10:30,682 --> 00:10:33,462
Sì, sì. No.

204
00:10:34,024 --> 00:10:35,746
Senti, non mi interessa. Fallo e basta.

205
00:10:37,274 --> 00:10:39,713
Salve. Don DeJorio.

206
00:10:39,714 --> 00:10:42,199
FBI, giusto? Bene.

207
00:10:42,467 --> 00:10:44,838
Ho dieci minuti. Sparate.

208
00:10:44,839 --> 00:10:47,761
Ci sono stati degli sviluppi
nel caso di sua moglie.

209
00:10:48,454 --> 00:10:50,232
Lei è Megan, tra parentesi.

210
00:10:50,233 --> 00:10:51,607
- Salve.
- Salve.

211
00:10:51,608 --> 00:10:54,049
- Moglie numero due?
- Numero tre, a dir la verità.

212
00:10:54,050 --> 00:10:55,926
Ma chi tiene il conto?

213
00:10:56,428 --> 00:10:58,457
E lui è il mio avvocato, Ted Randolph.

214
00:10:58,458 --> 00:10:59,970
- Buongiorno.
- Buongiorno.

215
00:10:59,971 --> 00:11:01,519
E' qui perché l'ultima volta

216
00:11:01,520 --> 00:11:04,157
voi geni federali volevate
addossarmi l'omicidio.

217
00:11:04,158 --> 00:11:06,221
Ora, è ancora una volta
un'inutile persecuzione

218
00:11:06,222 --> 00:11:08,257
o avete preso qualcuno?

219
00:11:08,258 --> 00:11:12,037
- No, signore.
- L'assassino ci ha mandato una lettera.

220
00:11:12,493 --> 00:11:14,766
Dice che ucciderà ancora.

221
00:11:14,767 --> 00:11:17,158
E questo in che modo riguarda
il signor DeJorio?

222
00:11:17,159 --> 00:11:20,145
E' stato oggetto di indagini accurate
ed è stato completamente scagionato.

223
00:11:20,146 --> 00:11:22,287
Non da me.

224
00:11:22,288 --> 00:11:24,735
Scherzo. Era solo una battuta.

225
00:11:25,801 --> 00:11:28,317
In effetti non credo abbia ucciso
sua moglie. Ho una teoria diversa.

226
00:11:28,318 --> 00:11:30,101
Sì? Quale sarebbe?

227
00:11:30,879 --> 00:11:31,935
Ehilà.

228
00:11:32,930 --> 00:11:34,450
Vieni pure.

229
00:11:35,133 --> 00:11:37,318
Chris. Christie, vieni qui.

230
00:11:40,569 --> 00:11:42,252
Lei è mia figlia, Christie.

231
00:11:42,253 --> 00:11:44,054
Chris, queste persone
sono qui per tua madre.

232
00:11:44,055 --> 00:11:46,163
Qualche matto gli ha mandato una lettera.

233
00:11:46,164 --> 00:11:48,427
Ciao, Christie. Piacere di conoscerti.

234
00:11:50,001 --> 00:11:51,845
Ora, qual è la sua teoria?

235
00:11:51,846 --> 00:11:54,815
Credo che questa lettera
non sia stata scritta dall'assassino.

236
00:11:54,816 --> 00:11:57,222
Credo che questa lettera
sia stata scritta da qualcuno

237
00:11:57,223 --> 00:11:59,017
che crede di sapere chi sia l'assassino,

238
00:11:59,018 --> 00:12:01,424
qualcuno che vuole
che sia fatta giustizia...

239
00:12:01,425 --> 00:12:03,924
qualcuno mostruosamente
intelligente e paziente.

240
00:12:03,925 --> 00:12:04,971
Davvero? Perché?

241
00:12:04,972 --> 00:12:07,722
Beh, immagina che tu sia l'assassino
e leggi questa lettera.

242
00:12:07,723 --> 00:12:09,412
Ti spaventerebbe a morte, vero?

243
00:12:09,413 --> 00:12:11,864
C'è l'FBI.
Ti stanno dando di nuovo la caccia.

244
00:12:11,865 --> 00:12:15,331
Perché? Di cosa si tratta?

245
00:12:15,332 --> 00:12:17,693
Perché fingono di essere te? Perché ora?

246
00:12:17,694 --> 00:12:19,330
Cosa significa questo codice?

247
00:12:19,331 --> 00:12:22,630
E' possibile o è stata mandata
davvero dall'assassino.

248
00:12:22,631 --> 00:12:23,894
Non perdete tempo.

249
00:12:23,895 --> 00:12:27,142
L'assassino è Wes Baxter,
come ho sempre detto.

250
00:12:27,143 --> 00:12:30,005
Don, non diciamo nulla più del necessario.

251
00:12:30,006 --> 00:12:32,149
Wes Baxter. E' stato lui.

252
00:12:32,150 --> 00:12:33,831
Wes Baxter
era uno dei principali sospettati,

253
00:12:33,832 --> 00:12:36,032
ma le indagini l'hanno scagionato.

254
00:12:36,033 --> 00:12:38,094
Non sono riusciti a incastrarlo.

255
00:12:38,095 --> 00:12:39,705
Viveva qui accanto.

256
00:12:39,706 --> 00:12:43,427
Quel piccolo pervertito
spiava in continuazione Greta, la seguiva.

257
00:12:43,428 --> 00:12:44,705
E' stato lui.

258
00:12:44,706 --> 00:12:45,877
Christie.

259
00:12:46,720 --> 00:12:48,755
Cosa pensi di Wes Baxter?

260
00:12:48,756 --> 00:12:50,517
Non ha importanza quello che penso.

261
00:12:50,518 --> 00:12:53,695
- Ci interessa.
- Diccelo.

262
00:12:54,165 --> 00:12:55,644
Era a posto. Mi piaceva.

263
00:12:55,645 --> 00:12:57,714
- Chris.
- Sta parlando.

264
00:12:57,878 --> 00:12:59,882
Non ha ucciso la mamma.

265
00:13:00,442 --> 00:13:04,236
Sapete, Chris ha vissuto
un trauma, d'accordo?

266
00:13:04,237 --> 00:13:06,009
Non ricorda tutto in modo nitido,

267
00:13:06,010 --> 00:13:08,317
- lasciatela fuori da questa storia.
- No, papà, mi ricordo.

268
00:13:08,318 --> 00:13:11,174
Accusi Wes come se fossi sicuro
della sua colpevolezza, ma non puoi saperlo.

269
00:13:11,175 --> 00:13:13,518
Christie, non agitarti.

270
00:13:13,519 --> 00:13:15,424
Sono agitata perché fai lo scemo.

271
00:13:15,425 --> 00:13:17,206
Scusami, signorina.

272
00:13:17,207 --> 00:13:19,650
Non parlare così a tuo padre
di fronte a degli ospiti.

273
00:13:19,651 --> 00:13:21,113
Sta' zitta, tu.

274
00:13:21,114 --> 00:13:22,702
Scusami?

275
00:13:23,003 --> 00:13:25,205
No, Megan, non ti scuso.

276
00:13:25,206 --> 00:13:27,404
Sei una strega e ti odio!

277
00:13:27,893 --> 00:13:31,220
Questa è maleducazione pura
e completamente inaccettabile!

278
00:13:31,221 --> 00:13:33,465
Parlo con te!

279
00:13:33,768 --> 00:13:36,163
Ci sei? Le permetti di trattarmi così?

280
00:13:36,164 --> 00:13:38,231
- Ora andiamo.
- Già.

281
00:13:38,552 --> 00:13:40,333
Scusatemi.

282
00:13:42,572 --> 00:13:45,428
- Le permetti di trattarmi...
- Va bene, va bene. Andiamo, forza.

283
00:13:45,429 --> 00:13:46,517
Deve andarsene da questa casa.

284
00:13:46,518 --> 00:13:49,869
Devi comprarle quell'appartamento,
così se ne va. Ha 19 anni.

285
00:13:49,870 --> 00:13:51,475
Dobbiamo parlare con Wes Baxter.

286
00:13:51,476 --> 00:13:53,271
Va bene.

287
00:13:53,912 --> 00:13:55,911
Vita coniugale, no?

288
00:13:56,521 --> 00:13:57,535
Già.

289
00:13:57,536 --> 00:14:00,428
Non per mancare di rispetto
al tuo matrimonio.

290
00:14:00,463 --> 00:14:01,595
Non mi sposo.

291
00:14:01,596 --> 00:14:04,144
Beh, ti trasferisci
in un altro stato con un uomo.

292
00:14:04,145 --> 00:14:07,036
Di fatto ti stai per sposare, in effetti.

293
00:14:07,037 --> 00:14:09,438
Per fortuna hai avuto un sacco di tempo
per conoscerlo...

294
00:14:09,439 --> 00:14:11,417
settimane e settimane.

295
00:14:11,963 --> 00:14:14,057
- Mesi.
- Un mese, addirittura.

296
00:14:15,116 --> 00:14:16,612
Pensavo a quello che hai detto

297
00:14:16,613 --> 00:14:19,050
sulla lettera che non è
stata mandata dall'assassino.

298
00:14:19,051 --> 00:14:20,865
Se hai ragione, forse è stata la figlia.

299
00:14:20,866 --> 00:14:22,423
Sono passati cinque anni.

300
00:14:22,424 --> 00:14:24,508
Aveva 14 anni quando c'è stato l'omicidio...

301
00:14:24,509 --> 00:14:26,756
troppo giovane per agire, finora.

302
00:14:26,757 --> 00:14:28,805
E' un'ottima idea. Sì.

303
00:14:28,806 --> 00:14:30,023
Potrebbe essere lei.

304
00:14:30,924 --> 00:14:32,879
Cosa pensi che significhi questo codice?

305
00:14:32,880 --> 00:14:36,103
Non lo so. Se non riesci a risolverlo,
sicuramente non ci riesco io.

306
00:14:36,104 --> 00:14:38,925
Beh, se ci lavoriamo insieme,
possiamo risolverlo.

307
00:14:38,926 --> 00:14:43,026
"752 598 H è M K O".

308
00:14:43,027 --> 00:14:45,116
Non è un numero di telefono.

309
00:14:45,225 --> 00:14:46,962
Di certo non sono coordinate geografiche.

310
00:14:46,963 --> 00:14:48,616
Cosa ne pensi?

311
00:14:48,815 --> 00:14:53,430
- Beh...
- 752 598.

312
00:14:53,431 --> 00:14:55,647
Un indirizzo, forse.

313
00:14:56,588 --> 00:14:58,255
Troppi numeri.

314
00:14:58,256 --> 00:14:59,256
Sì.

315
00:15:00,652 --> 00:15:01,747
E se fosse una data?

316
00:15:01,748 --> 00:15:06,583
752 potrebbe essere luglio del 1952.

317
00:15:06,810 --> 00:15:08,626
Forse. Ma che senso avrebbe?

318
00:15:15,188 --> 00:15:16,765
Sono dietro.

319
00:15:19,028 --> 00:15:21,879
Espirare, posizione del guerriero II.

320
00:15:22,467 --> 00:15:23,514
Ottimo.

321
00:15:23,515 --> 00:15:25,955
Ora passiamo alla vinyasa.

322
00:15:27,326 --> 00:15:29,347
Mi scusi. Monica Giraldi?

323
00:15:31,253 --> 00:15:32,253
Sì.

324
00:15:32,809 --> 00:15:35,535
Kimball Cho, FBI. Lei è l'agente Fischer.

325
00:15:35,877 --> 00:15:37,839
Era la socia in affari di Greta DeJorio?

326
00:15:37,840 --> 00:15:40,341
Beh, amica più che socia, ma è così.

327
00:15:40,342 --> 00:15:43,642
Perché? Che succede?
Avete arrestato qualcuno?

328
00:15:44,561 --> 00:15:45,854
Oddio.

329
00:15:48,831 --> 00:15:50,374
Va tutto bene, Monica?

330
00:15:50,375 --> 00:15:52,894
Sì. Grazie, Tanya. Scusami.

331
00:15:53,327 --> 00:15:57,004
E' solo che mi è tornato in mente
tutto quel periodo orribile.

332
00:15:57,435 --> 00:15:58,902
Io e Greta eravamo amiche al college.

333
00:15:58,903 --> 00:16:02,330
Eravamo unite, davvero unite.

334
00:16:02,331 --> 00:16:04,421
Entrambe amavamo il design di interni,

335
00:16:04,422 --> 00:16:07,527
quindi metterci in affari insieme
è stato naturale.

336
00:16:07,528 --> 00:16:10,341
La nostra azienda stava cominciando
a decollare, quando lei è morta.

337
00:16:10,342 --> 00:16:12,264
Ho continuato a dirigere l'azienda,

338
00:16:12,265 --> 00:16:14,782
ma non era più la stessa cosa.

339
00:16:14,783 --> 00:16:18,312
Lei era una persona così solare.

340
00:16:19,893 --> 00:16:22,902
Com'era il suo umore
nei giorni precedenti la sua morte?

341
00:16:22,903 --> 00:16:25,704
Era ansiosa o aveva paura di qualcosa?

342
00:16:28,107 --> 00:16:29,433
Non ne ho mai parlato a nessuno,

343
00:16:29,434 --> 00:16:31,406
ma pochi mesi prima di morire,

344
00:16:31,407 --> 00:16:35,125
mi disse che aveva una relazione...

345
00:16:35,126 --> 00:16:38,294
che era amore vero
e non era mai stata così felice.

346
00:16:38,295 --> 00:16:41,126
Perché non ne ha parlato
agli investigatori, all'epoca?

347
00:16:41,127 --> 00:16:42,640
Non volevo parlare male di lei.

348
00:16:42,641 --> 00:16:44,122
Le ha detto il suo nome?

349
00:16:44,123 --> 00:16:48,813
No. L'ho pregata, ovviamente,
ma non ha voluto.

350
00:16:48,844 --> 00:16:50,123
Non me ne ha più parlato,

351
00:16:50,124 --> 00:16:54,262
per cui ho pensato
che la relazione fosse finita male, no?

352
00:16:54,263 --> 00:16:56,222
Succede così, di solito.

353
00:16:58,233 --> 00:16:59,292
Vero...

354
00:17:00,747 --> 00:17:02,422
vero cosa?

355
00:17:03,733 --> 00:17:05,648
Jane, puoi abbassare?

356
00:17:06,818 --> 00:17:10,012
Scusa, Cho. Non ti sentivo. Cosa hai detto?

357
00:17:10,978 --> 00:17:13,868
Va bene. Capito. Ci vediamo dopo.

358
00:17:14,162 --> 00:17:16,113
Greta aveva una relazione.

359
00:17:16,114 --> 00:17:17,787
Ma non sappiamo con chi.

360
00:17:17,788 --> 00:17:21,742
Una relazione. Certo.
E' così che vanno le relazioni, no?

361
00:17:21,743 --> 00:17:26,198
Sembrano sempre a finire in una tragica
trama d'inganni e tradimenti, no?

362
00:17:26,199 --> 00:17:28,385
Quelle che vediamo? Certo.

363
00:17:28,386 --> 00:17:29,752
- Smettila.
- Di fare cosa?

364
00:17:29,753 --> 00:17:32,180
- Di cercare di convincermi a non partire.
- Dai, so fare di meglio.

365
00:17:32,181 --> 00:17:34,180
Una volta che hai deciso, hai deciso,

366
00:17:34,181 --> 00:17:35,591
- nella buona o nella cattiva sorte...
- Zitto!

367
00:17:35,592 --> 00:17:38,766
- in ricchezza o in povertà.
- Davvero, non fai ridere.

368
00:17:39,728 --> 00:17:41,522
Wesley Baxter.

369
00:17:49,162 --> 00:17:51,062
Pensate che l'abbia scritta io?

370
00:17:51,063 --> 00:17:52,104
No.

371
00:17:52,855 --> 00:17:55,048
- Giuro su Dio...
- Calmati, va tutto bene.

372
00:17:55,049 --> 00:17:57,804
E' evidente che non l'hai mai vista prima.

373
00:17:57,884 --> 00:17:59,397
Calmarmi?

374
00:17:59,398 --> 00:18:01,611
Avete distrutto la mia vita.

375
00:18:01,612 --> 00:18:03,438
Perfino i miei genitori
mi credevano colpevole.

376
00:18:03,439 --> 00:18:05,112
Eri giustamente sospettato.

377
00:18:05,113 --> 00:18:07,395
Il dossier dice che pedinavi Greta.

378
00:18:07,396 --> 00:18:08,818
La spiavi.

379
00:18:08,819 --> 00:18:10,112
Non è vero.

380
00:18:10,113 --> 00:18:11,511
Non stavo...

381
00:18:11,512 --> 00:18:13,494
pedinando Greta.

382
00:18:15,313 --> 00:18:16,533
Ma certo.

383
00:18:16,534 --> 00:18:17,736
Cosa?

384
00:18:17,737 --> 00:18:19,728
Stavi spiando Christie.

385
00:18:20,001 --> 00:18:21,980
No. Io...

386
00:18:25,275 --> 00:18:26,821
cioè...

387
00:18:27,163 --> 00:18:28,786
una specie.

388
00:18:29,474 --> 00:18:31,872
Stavo osservando Christie.

389
00:18:32,440 --> 00:18:34,604
Ero innamorato di lei.

390
00:18:35,425 --> 00:18:36,977
Ero un ragazzino stupido.

391
00:18:36,978 --> 00:18:39,727
Perché non ne hai parlato all'epoca?

392
00:18:40,424 --> 00:18:43,764
Certo. Perché avrebbe aggiustato le cose.

393
00:18:43,818 --> 00:18:46,281
Cioè, lei aveva 15 anni, io 18.

394
00:18:46,282 --> 00:18:47,703
Fate voi i calcoli.

395
00:18:47,704 --> 00:18:49,719
Per quel che vale,
abbiamo parlato con Christie

396
00:18:49,720 --> 00:18:52,073
e ha sempre pensato che tu fossi innocente.

397
00:18:52,174 --> 00:18:53,530
Davvero?

398
00:18:54,222 --> 00:18:56,852
- Ha detto così?
- Sì, davvero.

399
00:18:58,041 --> 00:19:00,690
Ti dice qualcosa, quel codice?

400
00:19:04,325 --> 00:19:05,353
No.

401
00:19:05,354 --> 00:19:08,495
D'accordo. Però tieni la copia
e se ti viene in mente qualsiasi cosa,

402
00:19:08,496 --> 00:19:10,158
facci sapere, d'accordo?

403
00:19:10,280 --> 00:19:12,522
- Va bene.
- Grazie della disponibilità.

404
00:19:25,052 --> 00:19:27,026
Credo che stia dicendo la verità.

405
00:19:27,027 --> 00:19:28,532
Sono d'accordo.

406
00:19:29,762 --> 00:19:31,534
Andiamo in spiaggia.

407
00:19:31,535 --> 00:19:33,027
Facciamo una passeggiatina.

408
00:19:33,028 --> 00:19:34,563
E' vicino.

409
00:19:34,564 --> 00:19:37,742
- Stiamo lavorando.
- Dai, goditi un po' la vita.

410
00:19:42,988 --> 00:19:44,797
E' bello, qui.

411
00:19:46,375 --> 00:19:48,578
Non troviamo mai tempo per queste cose.

412
00:19:48,579 --> 00:19:50,526
Sì, perché stiamo sprecando tempo.

413
00:19:50,527 --> 00:19:52,966
Va bene, allora decifriamo il codice, ti va?

414
00:19:52,967 --> 00:19:54,840
Così come niente, eh?

415
00:19:56,946 --> 00:19:59,815
"Chiedetevelo... dite "oui" e capite?"
E' una frase bizzarra.

416
00:19:59,816 --> 00:20:01,545
Deve avere qualche significato nascosto.

417
00:20:01,546 --> 00:20:04,719
Chiediti... dici "oui" e capisci?

418
00:20:04,887 --> 00:20:06,909
Di' "oui" e capisci?

419
00:20:07,170 --> 00:20:08,912
Di' "oui". Dici "oui" e capisci?

420
00:20:08,913 --> 00:20:10,778
- Dewey.
- L'ho appena detto.

421
00:20:10,779 --> 00:20:13,063
E' il sistema decimale di Dewey.

422
00:20:13,493 --> 00:20:17,866
E' questo che significano i numeri.
E' un sistema di catalogazione dei libri.

423
00:20:17,867 --> 00:20:20,972
752 598.

424
00:20:20,973 --> 00:20:24,868
752 significa "colore" e...

425
00:20:24,869 --> 00:20:26,989
598 significa "uccello".

426
00:20:26,990 --> 00:20:28,894
"Colore, uccello", cosa può significare?

427
00:20:28,895 --> 00:20:31,182
Non esistono numeri per colori specifici,

428
00:20:31,183 --> 00:20:34,037
quindi può essere "uccello blu",
"uccello rosso", qualsiasi colore.

429
00:20:34,038 --> 00:20:38,059
"H", "H". In radiotelegrafia
"H" si dice "hotel".

430
00:20:38,754 --> 00:20:41,536
C'è un hotel chiamato Blue Bird Lodge
a Islamorada, nelle Florida Keys.

431
00:20:41,537 --> 00:20:43,433
"K", come Keys.

432
00:20:43,434 --> 00:20:45,801
Islamorada, Keys.

433
00:20:45,802 --> 00:20:47,393
Lisbon, l'hai decifrato.

434
00:20:47,394 --> 00:20:48,862
- Ci sono riuscita, vero?
- Vero.

435
00:20:48,863 --> 00:20:50,720
Ma che significa la "O" finale?

436
00:20:50,721 --> 00:20:52,940
- E' una data.
- "O" è una data?

437
00:20:52,941 --> 00:20:56,414
"O" è il simbolo astronomico
della luna piena.

438
00:20:56,693 --> 00:20:58,945
Domani sera ci sarà la luna piena.

439
00:20:59,036 --> 00:21:00,675
Hai appena risolto il caso.

440
00:21:00,676 --> 00:21:01,721
Ce l'abbiamo fatta.

441
00:21:01,722 --> 00:21:03,829
Se glielo chiedi gentilmente, scommetto

442
00:21:03,830 --> 00:21:06,146
che Abbott ti lascerà
andare subito a Washington.

443
00:21:06,147 --> 00:21:08,210
Scherzi? Non mi perderei il caso
per niente al mondo.

444
00:21:08,211 --> 00:21:11,259
Domani sera sarò a Islamorada.

445
00:21:11,961 --> 00:21:13,412
- Sono stata io.
- Sei stata tu.

446
00:21:13,413 --> 00:21:16,232
Ce l'ho fatta.
Sono stata io stavolta, non tu.

447
00:21:16,233 --> 00:21:17,552
- Chi è stato?
- Tu.

448
00:21:17,553 --> 00:21:19,397
Io. Sono stata io.

449
00:21:50,966 --> 00:21:52,230
Benvenuti al Blue Bird.

450
00:21:52,231 --> 00:21:55,629
Due suite adiacenti con vista,
come richiesto, signor Jane.

451
00:21:55,630 --> 00:21:57,566
- Grazie.
- Non è caro?

452
00:21:57,567 --> 00:22:01,085
Beh, perché no?
Potrebbe essere il nostro ultimo...

453
00:22:01,792 --> 00:22:05,757
Urrà. Potrebbe chiamare qualcuno
chiedendo di Greta DeJorio.

454
00:22:05,758 --> 00:22:08,362
Se succede, gli dia il mio numero di camera.

455
00:22:08,363 --> 00:22:10,320
Il numero di camera, ma non il mio nome.

456
00:22:10,321 --> 00:22:13,333
E dica a quelli del turno di notte
di fare lo stesso, sì?

457
00:22:13,334 --> 00:22:14,641
- Certo, signore.
- Grazie.

458
00:22:14,642 --> 00:22:17,001
- Solo il numero di stanza, DeJorio.
- Esatto.

459
00:22:17,002 --> 00:22:18,789
Volete che confermi la prenotazione per cena?

460
00:22:18,790 --> 00:22:20,379
- Sì, signora.
- Certamente.

461
00:22:20,380 --> 00:22:22,710
Vi informo che è gradito l'abito da sera.

462
00:22:22,711 --> 00:22:24,943
Io mangerò un toast
o ordinerò qualcosa in camera.

463
00:22:24,944 --> 00:22:27,691
- Non ho niente da mettere.
- Poi vediamo. Grazie.

464
00:22:27,692 --> 00:22:29,162
Salendo le scale, al primo piano.

465
00:22:29,163 --> 00:22:30,929
- Grazie.
- Di nulla.

466
00:22:55,492 --> 00:22:56,967
Oh, mio Dio.

467
00:23:03,668 --> 00:23:05,273
Meraviglioso.

468
00:23:18,584 --> 00:23:20,003
Ciao.

469
00:23:20,004 --> 00:23:21,629
Jane, ma è troppo.

470
00:23:21,630 --> 00:23:23,930
Troppo bello. Stiamo lavorando.

471
00:23:23,931 --> 00:23:26,618
Potrebbe essere il nostro ultimo caso
insieme, quindi...

472
00:23:26,943 --> 00:23:28,956
come potrebbe essere troppo bello?

473
00:23:28,957 --> 00:23:30,957
I vestiti sono meravigliosi.

474
00:23:30,958 --> 00:23:32,789
Ci vediamo per cena.

475
00:23:44,645 --> 00:23:46,076
Pronto?

476
00:23:48,021 --> 00:23:49,383
Sì.

477
00:23:49,572 --> 00:23:52,347
Qui? Ora?

478
00:23:52,348 --> 00:23:55,237
Ciao, Jane. Bel posto.
Il nostro sospettato ha buon gusto, eh?

479
00:23:55,238 --> 00:23:58,177
Sì. Cosa fate voi qui?
Io e Lisbon ce la caviamo da soli.

480
00:23:58,178 --> 00:24:01,492
Beh, è un caso grosso
con molti possibili rovesci della medaglia.

481
00:24:01,493 --> 00:24:04,431
Washington vuole
un agente senior sulla scena.

482
00:24:04,738 --> 00:24:06,898
Perché? Qualche problema?

483
00:24:07,118 --> 00:24:09,537
No. Nessun problema.

484
00:24:09,538 --> 00:24:11,950
Ho fame. Come si mangia, qui?

485
00:24:12,662 --> 00:24:15,104
Già, dicono che si mangi bene.

486
00:24:23,652 --> 00:24:25,212
Niente hamburger.

487
00:24:26,744 --> 00:24:28,695
Vorrei che ci fosse qui mia moglie.

488
00:24:28,696 --> 00:24:30,552
Le donne adorano queste cose.

489
00:24:30,553 --> 00:24:32,594
Sì, è vero.

490
00:24:48,967 --> 00:24:50,368
Salve, mi chiedevo...

491
00:24:50,369 --> 00:24:53,285
il mio fidanzato vorrebbe avere
un accappatoio in camera.

492
00:24:53,286 --> 00:24:55,897
- Potrei acquistarne uno?
- Non serve, signora.

493
00:24:55,898 --> 00:24:59,052
Il pacchetto che il signor Jane ha prenotato
la scorsa settimana include già l'accappatoio.

494
00:24:59,053 --> 00:25:00,793
Perfetto.

495
00:25:02,787 --> 00:25:03,787
Un momento.

496
00:25:04,866 --> 00:25:06,928
La settimana scorsa?

497
00:25:07,535 --> 00:25:09,977
Ha prenotato la settimana scorsa?

498
00:25:09,978 --> 00:25:11,681
Sì, signora.

499
00:25:13,677 --> 00:25:16,592
- La carta dei vini, signore.
- No, grazie.

500
00:25:17,675 --> 00:25:18,774
Teresa.

501
00:25:18,775 --> 00:25:21,446
Caspita, sei elegantissima!

502
00:25:23,021 --> 00:25:27,581
Dimmi una cosa. Com'è possibile che tu
abbia prenotato le camere una settimana fa,

503
00:25:27,582 --> 00:25:30,709
due giorni prima che arrivasse la lettera?

504
00:25:33,116 --> 00:25:35,180
Okay...

505
00:25:35,444 --> 00:25:36,999
mi hai beccato.

506
00:25:37,021 --> 00:25:38,627
L'ho scritta io, la lettera.

507
00:25:38,628 --> 00:25:42,050
Ho usato un sotterfugio,
ma sono completamente sicuro

508
00:25:42,051 --> 00:25:44,238
che così staneremo l'assassino.

509
00:25:44,239 --> 00:25:46,370
Figlio di puttana!

510
00:26:01,746 --> 00:26:03,792
Forse è meglio...

511
00:26:04,504 --> 00:26:06,340
se vado a parlarle.

512
00:26:06,755 --> 00:26:08,215
Sì.

513
00:26:13,380 --> 00:26:17,031
Forse dovreste ordinare senza di noi.

514
00:26:17,536 --> 00:26:19,444
Sì. Va bene.

515
00:26:20,662 --> 00:26:23,838
Ehi, senta, ho pensato di dare
un'occhiata alla carta dei vini.

516
00:26:25,010 --> 00:26:26,764
Grazie.

517
00:26:30,551 --> 00:26:33,511
Mi serve un taxi per l'aeroporto, subito.

518
00:26:34,198 --> 00:26:36,059
Va bene. Grazie.

519
00:26:50,032 --> 00:26:51,440
Lisbon?

520
00:26:51,597 --> 00:26:53,007
Vattene.

521
00:26:54,237 --> 00:26:56,019
Per favore, apri la porta.

522
00:26:56,876 --> 00:26:58,674
Vattene.

523
00:27:00,186 --> 00:27:03,208
Sai, mi spiace di averti ingannato.

524
00:27:03,209 --> 00:27:05,174
Solo che...

525
00:27:05,470 --> 00:27:07,300
solo...

526
00:27:07,830 --> 00:27:08,968
Solo cosa?

527
00:27:08,969 --> 00:27:10,814
Jane, cosa pensavi di fare?

528
00:27:13,158 --> 00:27:15,350
Non voglio che tu te ne vada.

529
00:27:16,520 --> 00:27:19,437
A te non importa nulla di quel che voglio io.

530
00:27:19,438 --> 00:27:22,279
Per te sono solo una comodità.
Mi hai usato.

531
00:27:22,280 --> 00:27:24,254
Pensi solo a te.

532
00:27:25,735 --> 00:27:27,736
Hai usato l'omicidio di una donna, Jane.

533
00:27:27,737 --> 00:27:31,459
Hai di fatto dissotterrato il suo corpo
per questo schifo.

534
00:27:31,848 --> 00:27:34,235
Sei così avviluppato nella tua disonestà,

535
00:27:34,236 --> 00:27:38,438
che non hai idea di come si comporta
un normale essere umano.

536
00:27:38,439 --> 00:27:40,177
Nessuna idea.

537
00:27:42,249 --> 00:27:45,365
Mi dispiace, va bene?

538
00:27:45,592 --> 00:27:47,148
Mi dispiace.

539
00:27:47,927 --> 00:27:49,569
Va bene, se davvero ti dispiace,

540
00:27:49,570 --> 00:27:52,430
perché non mi lasci in pace?

541
00:27:53,800 --> 00:27:55,462
Vattene!

542
00:28:00,270 --> 00:28:02,989
So che sei lì. Ti sento respirare.

543
00:28:03,064 --> 00:28:05,272
Lasciami in pace.

544
00:28:30,234 --> 00:28:31,442
Ehi, sono io.

545
00:28:31,443 --> 00:28:33,078
Ciao, tesoro, come stai?

546
00:28:33,079 --> 00:28:34,894
Benissimo. Benissimo.

547
00:28:38,408 --> 00:28:42,238
Senti, se la proposta è ancora valida,
la risposta è sì.

548
00:28:42,239 --> 00:28:43,992
Sposiamoci.

549
00:28:44,035 --> 00:28:45,378
Sì!

550
00:28:45,379 --> 00:28:46,241
Ottimo. Ottimo.

551
00:28:46,242 --> 00:28:48,562
Sto venendo a Washington, ora.

552
00:28:48,563 --> 00:28:50,273
Okay. Va bene. Va bene.

553
00:28:50,274 --> 00:28:53,802
Mandami i dati sul volo e sarò lì.

554
00:28:54,993 --> 00:28:56,738
Teresa, sarà magnifico.

555
00:28:56,739 --> 00:28:58,093
Adorerai il posto.

556
00:28:58,094 --> 00:29:00,955
E' pieno di ristoranti,
quelli che piacciono a te.

557
00:29:00,956 --> 00:29:02,610
Ho il numero di un bravissimo intermediario

558
00:29:02,611 --> 00:29:06,226
e, a quanto pare, ci ha già
fissato degli appuntamenti.

559
00:29:15,080 --> 00:29:17,593
E' entrato nel mio ufficio,
mi ha guardato negli occhi,

560
00:29:17,594 --> 00:29:19,563
mi ha mentito e io gli ho creduto.

561
00:29:19,564 --> 00:29:22,471
Non darti pena.
Jane potrebbe vendere gatti ai topi.

562
00:29:23,440 --> 00:29:24,977
Spero che abbia sistemato le cose con Lisbon.

563
00:29:24,978 --> 00:29:26,640
Già.

564
00:29:26,641 --> 00:29:27,689
Credi che dovremmo andare da lui?

565
00:29:27,690 --> 00:29:29,370
No.

566
00:29:30,722 --> 00:29:32,671
Strano quanto si sia infuriata.

567
00:29:32,672 --> 00:29:34,595
Insomma, le aveva giocato
dei tiri peggiori di questo.

568
00:29:34,596 --> 00:29:35,643
Una volta ha sepolto un uomo vivo.

569
00:29:35,644 --> 00:29:37,817
Ma lei non si era arrabbiata così tanto.

570
00:29:41,410 --> 00:29:43,003
Davvero?

571
00:29:44,205 --> 00:29:46,085
Non capisci perché?

572
00:29:46,209 --> 00:29:47,926
Non capisco cosa?

573
00:29:56,347 --> 00:30:00,789
Volo 407 per Washington, DC,
l'imbarco è previsto tra 45 minuti.

574
00:30:00,790 --> 00:30:02,468
Ci scusiamo per il ritardo.

575
00:30:02,469 --> 00:30:07,339
Se qualcuno ha bagagli a mano che vuole
imbarcare, si avvicini al mio banco.

576
00:30:30,564 --> 00:30:33,754
Lei è l'uomo dell'FBI, Jane.

577
00:30:34,000 --> 00:30:37,079
Oh, lei è l'avvocato, Randolph, giusto?

578
00:30:37,080 --> 00:30:38,953
Già, sì, giusto.

579
00:30:38,954 --> 00:30:40,800
Non capisco cosa stia succedendo.

580
00:30:40,801 --> 00:30:42,282
Ha ucciso Greta DeJorio?

581
00:30:42,283 --> 00:30:45,046
Cosa? No, non ho ucciso Greta.

582
00:30:45,047 --> 00:30:46,501
Sì.

583
00:30:48,134 --> 00:30:50,007
E' il suo amante segreto.

584
00:30:50,642 --> 00:30:52,099
Come...

585
00:30:55,052 --> 00:30:56,539
sì.

586
00:30:56,595 --> 00:31:00,897
Ho risolto l'indovinello e sono venuto qui
per uccidere il bastardo che ha ucciso Greta.

587
00:31:01,690 --> 00:31:03,223
Che romantico.

588
00:31:03,224 --> 00:31:06,025
Le dispiace abbassare la pistola, per favore?

589
00:31:08,064 --> 00:31:09,109
Lo...

590
00:31:09,110 --> 00:31:10,537
lo avete già preso?

591
00:31:10,538 --> 00:31:12,247
Sì, no. Io...

592
00:31:12,440 --> 00:31:14,500
ho scritto io la lettera, non l'assassino.

593
00:31:14,501 --> 00:31:15,457
Cosa?!

594
00:31:15,458 --> 00:31:17,111
Sì.

595
00:31:17,112 --> 00:31:20,331
E' una storia lunga e triste,
ma non si preoccupi.

596
00:31:20,332 --> 00:31:21,611
L'assassino si farà vivo.

597
00:31:21,612 --> 00:31:24,916
Questo è il piano, quanto meno.
Posso offrirle qualcosa?

598
00:31:25,927 --> 00:31:27,125
Sì, certo.

599
00:31:27,126 --> 00:31:29,125
Vodka, rum, gin o whiskey?

600
00:31:30,026 --> 00:31:31,114
Gin.

601
00:31:32,240 --> 00:31:33,991
Mani in alto.

602
00:31:36,033 --> 00:31:37,599
Wes Baxter.

603
00:31:38,681 --> 00:31:39,752
Salve.

604
00:31:39,753 --> 00:31:40,626
Benvenuto.

605
00:31:40,627 --> 00:31:42,210
Lei.

606
00:31:42,540 --> 00:31:43,255
Che cavolo?

607
00:31:43,256 --> 00:31:45,252
Chi è? E' lui? E' l'assassino?

608
00:31:45,253 --> 00:31:46,257
No, no. Non è l'assassino.

609
00:31:46,258 --> 00:31:49,364
E nemmeno tu sei l'assassino, giusto?

610
00:31:49,627 --> 00:31:51,961
- No.
- No. Infatti.

611
00:31:52,532 --> 00:31:54,366
Ti dispiace abbassare la pistola?

612
00:31:55,721 --> 00:31:57,130
Grazie.

613
00:31:57,178 --> 00:31:59,788
Anche tu sei venuto per vendicarti, eh?

614
00:32:00,051 --> 00:32:02,210
Dovevo mettere un indovinello più difficile.

615
00:32:03,025 --> 00:32:06,596
Chiunque abbia ucciso la signora
DeJorio, mi ha rovinato la vita.

616
00:32:07,697 --> 00:32:10,785
Vodka, rum, gin o whiskey?

617
00:32:11,501 --> 00:32:12,850
Rum.

618
00:32:12,908 --> 00:32:15,607
Io e Greta eravamo profondamente innamorati.

619
00:32:16,142 --> 00:32:19,167
Avrebbe divorziato da Don e sposato me.

620
00:32:21,033 --> 00:32:23,146
Ma la lasciai.

621
00:32:23,737 --> 00:32:25,738
Posi termine alla relazione.

622
00:32:28,426 --> 00:32:30,488
Avevo paura dello scandalo

623
00:32:30,489 --> 00:32:33,289
e dei danni che avrebbe
comportato alla mia professione.

624
00:32:33,705 --> 00:32:35,590
Sono stato un vigliacco.

625
00:32:35,971 --> 00:32:38,713
Un cieco, stupido vigliacco.

626
00:32:39,035 --> 00:32:42,459
Ero così pieno di paura e odio per me stesso,

627
00:32:42,460 --> 00:32:46,114
che ho distrutto la cosa più bella
che mi sia mai capitata.

628
00:32:46,567 --> 00:32:49,115
Quando mi son reso conto del mio errore...

629
00:32:50,116 --> 00:32:52,505
era troppo tardi. Lei era morta.

630
00:32:53,850 --> 00:32:55,538
Mi dispiace.

631
00:32:56,806 --> 00:32:58,381
Uno schifo.

632
00:33:04,004 --> 00:33:05,801
Devo andare all'aeroporto.

633
00:33:09,725 --> 00:33:11,522
Che gli succede?

634
00:33:11,632 --> 00:33:13,375
Non ci posso credere.

635
00:33:13,376 --> 00:33:15,183
Girati.

636
00:33:15,648 --> 00:33:17,258
Mani in alto.

637
00:33:17,586 --> 00:33:19,003
Metti le mani in alto.

638
00:33:19,004 --> 00:33:20,884
Devi essere Monica.

639
00:33:21,348 --> 00:33:22,797
Sono un po' di fretta.

640
00:33:22,798 --> 00:33:24,926
Chi siete voi?

641
00:33:25,051 --> 00:33:27,001
E perché hai spedito quella lettera?

642
00:33:29,771 --> 00:33:32,569
Ti conosco. Sei l'avvocato, Randolph.

643
00:33:32,570 --> 00:33:34,418
Invecchiato, eh?

644
00:33:35,802 --> 00:33:37,410
E tu. Tu sei il ragazzo che abita accanto.

645
00:33:37,411 --> 00:33:39,042
Quindi, tu chi sei?

646
00:33:39,043 --> 00:33:40,928
Okay, non voglio allarmarti.

647
00:33:40,929 --> 00:33:43,083
Sono dell'FBI.

648
00:33:43,084 --> 00:33:44,195
Se ve ne andate subito,

649
00:33:44,196 --> 00:33:46,488
scommetto che sparite prima
che arrivino i miei colleghi,

650
00:33:46,489 --> 00:33:49,316
ma dovete andarvene immediatamente.

651
00:33:49,317 --> 00:33:51,011
Stai mentendo.

652
00:33:51,396 --> 00:33:52,877
Non sei un federale.

653
00:33:52,878 --> 00:33:56,188
So che non gli assomiglio,
ma ti assicuro che lo sono.

654
00:33:56,189 --> 00:33:58,257
Fammi vedere il distintivo.

655
00:33:58,862 --> 00:34:01,242
Va bene. Eccolo.

656
00:34:01,367 --> 00:34:02,811
Oh, mi dispiace.

657
00:34:05,354 --> 00:34:06,569
Accidenti.

658
00:34:06,570 --> 00:34:08,491
E' vero. E' dell'FBI.

659
00:34:08,492 --> 00:34:11,192
Ti avevo detto che era una trappola.
Te l'avevo detto. Accidenti, Monica!

660
00:34:11,193 --> 00:34:13,444
Okay, calmati.

661
00:34:13,568 --> 00:34:17,288
Se ci fossero altri federali in giro,
sarebbero già stati qui, no?

662
00:34:17,366 --> 00:34:19,199
E' solo lui.

663
00:34:20,005 --> 00:34:20,782
Non credo.

664
00:34:20,783 --> 00:34:22,726
Sono come fratello e sorella.

665
00:34:22,945 --> 00:34:24,528
E' impossibile.

666
00:34:26,945 --> 00:34:29,762
A proposito del diavolo,
un messaggio da Jane.

667
00:34:30,411 --> 00:34:32,415
"Soz."

668
00:34:33,190 --> 00:34:34,538
Soz.

669
00:34:35,743 --> 00:34:37,065
S.O.S.

670
00:34:38,691 --> 00:34:39,458
Che facciamo?

671
00:34:39,459 --> 00:34:40,929
Sto pensando.

672
00:34:40,930 --> 00:34:45,223
Sentite, finora avete solo portato
in giro una pistola. Niente di che, no?

673
00:34:45,224 --> 00:34:47,054
Nessuno dice che siete delle assassine.

674
00:34:47,055 --> 00:34:48,285
Io sì.

675
00:34:50,567 --> 00:34:51,979
Nessuno può provare nulla, va bene?

676
00:34:53,631 --> 00:34:57,035
Ve ne andate ora e fate sistemare
la cosa dal vostro avvocato.

677
00:34:57,036 --> 00:34:58,303
Ha ragione.

678
00:34:58,304 --> 00:34:59,868
Che altro possiamo fare?

679
00:34:59,869 --> 00:35:01,774
Possiamo andarcene?

680
00:35:01,775 --> 00:35:04,177
Sì, ma fatelo subito,
prima che arrivino i miei colleghi.

681
00:35:04,178 --> 00:35:06,193
Prima che qualcuno si faccia male, andate.

682
00:35:06,816 --> 00:35:07,739
Va bene, andiamo.

683
00:35:07,740 --> 00:35:09,081
Brava ragazza.

684
00:35:09,082 --> 00:35:11,405
- Rimanete dove siete.
- Oh, no.

685
00:35:11,691 --> 00:35:13,511
Metti le mani in alto.

686
00:35:14,754 --> 00:35:16,194
Fallo.

687
00:35:19,942 --> 00:35:21,961
Ora getta la pistola.

688
00:35:35,332 --> 00:35:36,394
Non muoverti!

689
00:35:37,714 --> 00:35:39,287
Le mie orecchie!

690
00:35:39,995 --> 00:35:41,723
Che rumore!

691
00:35:41,724 --> 00:35:42,755
Tu stai bene.

692
00:35:42,756 --> 00:35:45,425
E tu, sì, stai bene.
E' solo superficiale, va bene?

693
00:35:45,426 --> 00:35:49,253
Io devo andare, ma i soccorsi
arriveranno subito, okay?

694
00:35:49,254 --> 00:35:50,332
Jane, che cavolo?

695
00:35:50,333 --> 00:35:51,814
Hai un' auto con la sirena, giusto?

696
00:35:51,815 --> 00:35:52,972
- Mi servono le chiavi.
- Cosa?

697
00:35:52,973 --> 00:35:55,035
Mi servono le chiavi dell'auto.
Devo andare all'aeroporto.

698
00:35:55,036 --> 00:35:56,441
- E' un'emergenza.
- Dov'è Lisbon?

699
00:35:56,442 --> 00:35:58,573
E' all'aeroporto.

700
00:35:58,587 --> 00:36:00,475
- Capisco.
- Grazie.

701
00:36:00,476 --> 00:36:01,959
Ehi, ehi, ehi. Puoi spiegarci
come stanno le cose?

702
00:36:01,960 --> 00:36:03,490
Sì. Quelle due sono le cattive.

703
00:36:03,491 --> 00:36:06,537
Loro sono i buoni.
E la bionda una ladra, sospetto.

704
00:36:06,660 --> 00:36:08,360
- Ciao, Cho.
- Ciao.

705
00:36:08,772 --> 00:36:09,614
- Grazie.
- Buona fortuna.

706
00:36:09,615 --> 00:36:11,194
Dove va?

707
00:36:33,800 --> 00:36:36,210
Sono Lisbon. Lasciate un messaggio.
Vi richiamerò.

708
00:36:36,211 --> 00:36:39,231
Lisbon. Sono Jane.

709
00:36:39,522 --> 00:36:42,230
Quando senti questo, richiamami, per favore.

710
00:36:42,231 --> 00:36:43,601
Per favore?

711
00:37:19,585 --> 00:37:21,113
Scusate. FBI, FBI.

712
00:37:21,114 --> 00:37:22,027
Deve farmi passare.

713
00:37:22,028 --> 00:37:22,872
Documento.

714
00:37:22,873 --> 00:37:24,829
Sì.

715
00:37:27,044 --> 00:37:28,758
E' in macchina.

716
00:37:28,759 --> 00:37:32,061
La macchina è qui davanti.
E' l'auto federale qui davanti.

717
00:37:35,913 --> 00:37:37,255
Il prossimo.

718
00:38:05,143 --> 00:38:07,286
Aspettate! Aspettate!

719
00:38:07,287 --> 00:38:08,786
Fermi!

720
00:38:08,912 --> 00:38:10,179
Aspettate!

721
00:38:10,314 --> 00:38:11,832
Aspettate un attimo!

722
00:38:17,666 --> 00:38:20,460
Ehilà! Ehilà! Mi fa entrare?

723
00:38:20,505 --> 00:38:22,039
Mi faccia entrare, per favore.

724
00:38:25,222 --> 00:38:26,051
- Sì?
- Grazie.

725
00:38:26,052 --> 00:38:28,115
- FBI. Questione di un attimo.
- FBI? Che succede?

726
00:38:28,116 --> 00:38:31,536
Sì, niente. Niente di cui preoccuparsi.
Solo un controllo di routine.

727
00:38:38,299 --> 00:38:39,767
Eccoti.

728
00:38:39,768 --> 00:38:41,320
Che cosa fai qui?

729
00:38:41,321 --> 00:38:42,740
C'è una cosa che devo dirti.

730
00:38:42,741 --> 00:38:44,424
Non voglio vederti. Vattene.

731
00:38:44,425 --> 00:38:45,769
Hai ragione. Hai ragione.

732
00:38:45,770 --> 00:38:49,141
Ho dimenticato come si comporta
un normale essere umano.

733
00:38:49,142 --> 00:38:51,286
E faccio trucchi e mento e...

734
00:38:51,287 --> 00:38:56,146
inganno la gente per evitare
di dire quello che sento.

735
00:38:56,661 --> 00:38:58,191
E l'idea di lasciare che
qualcuno si avvicini a me è...

736
00:38:58,192 --> 00:39:01,236
è terrificante, per ovvi motivi.

737
00:39:01,237 --> 00:39:03,923
Ma la verità, Teresa,

738
00:39:03,924 --> 00:39:07,376
è che non posso immaginare di svegliarmi,

739
00:39:07,377 --> 00:39:09,914
sapendo che non ti vedrò.

740
00:39:13,581 --> 00:39:15,224
La verità è...

741
00:39:15,942 --> 00:39:17,447
che ti amo.

742
00:39:21,324 --> 00:39:23,019
Non puoi immaginare come ci si senta
bene avendolo detto a voce alta,

743
00:39:23,020 --> 00:39:24,761
ma mi fa paura...

744
00:39:25,562 --> 00:39:30,560
ed è la verità.
E' proprio quello che sento.

745
00:39:31,363 --> 00:39:34,360
E' troppo tardi. Jane, è troppo tardi.

746
00:39:34,361 --> 00:39:36,382
Forse. E lo capisco.

747
00:39:36,383 --> 00:39:40,132
Ma va bene. Dovevo farlo
e tu meritavi di sentirlo.

748
00:39:40,133 --> 00:39:42,017
Metti le mani in alto, subito. Fallo!

749
00:39:42,018 --> 00:39:43,833
Ti amo, Teresa.

750
00:39:45,393 --> 00:39:48,334
E sono felice di essere
stato capace di dirtelo.

751
00:39:48,975 --> 00:39:50,266
La amo.

752
00:39:50,267 --> 00:39:52,383
La donna al 12B, la amo.

753
00:39:52,384 --> 00:39:54,299
Abbiate cura di lei.

754
00:39:54,300 --> 00:39:56,736
Mi spiace. E' stato imbarazzante.

755
00:39:56,737 --> 00:39:57,800
Oh, figurati, tesoro.

756
00:39:57,801 --> 00:40:01,429
Tutte le donne su quest'aereo
sono verdi di invidia.

757
00:40:09,458 --> 00:40:11,548
Il procuratore spingerà
per omicidio di secondo grado,

758
00:40:11,549 --> 00:40:14,742
ma dico di mirare in alto col primo grado.

759
00:40:14,774 --> 00:40:16,537
Va bene. Puoi occupartene tu?

760
00:40:16,538 --> 00:40:21,240
Io devo andare all'aeroporto
e convincere la TSA a liberare Jane.

761
00:40:21,241 --> 00:40:22,458
E' ancora detenuto?

762
00:40:22,459 --> 00:40:26,049
A loro non piace la gente
che fa casino coi loro aerei.

763
00:40:26,050 --> 00:40:27,975
Non gli piace affatto.

764
00:41:00,768 --> 00:41:02,243
Ehi.

765
00:41:03,230 --> 00:41:04,646
Ciao.

766
00:41:05,537 --> 00:41:08,175
Un altro piccolo guaio
in cui ti sei cacciato, eh?

767
00:41:08,176 --> 00:41:11,642
Ho visto di peggio, lato guai.

768
00:41:11,643 --> 00:41:13,667
Sì, infatti.

769
00:41:14,476 --> 00:41:17,147
- Come va la caviglia?
- Oh, va bene.

770
00:41:18,394 --> 00:41:20,459
Non sei andata a Washington.

771
00:41:20,583 --> 00:41:21,882
No.

772
00:41:26,537 --> 00:41:28,756
Intendevi davvero quello che hai detto?

773
00:41:29,010 --> 00:41:30,758
Sì, certo.

774
00:41:30,831 --> 00:41:32,244
Bene.

775
00:41:33,052 --> 00:41:36,366
Tanto per essere chiari,
stiamo parlando di guai, vero?

776
00:41:36,378 --> 00:41:37,550
No. No.

777
00:41:37,551 --> 00:41:39,270
L'altra cosa.

778
00:41:39,271 --> 00:41:41,140
Oh, quella.

779
00:41:41,878 --> 00:41:44,424
Non si scherza su questo.

780
00:41:44,425 --> 00:41:45,994
Sì.

781
00:41:46,199 --> 00:41:48,950
Intendevo quel che ho detto, ogni parola.

782
00:41:48,958 --> 00:41:50,430
Bene.

783
00:41:51,050 --> 00:41:53,446
Perché io provo la stessa cosa.

784
00:41:54,584 --> 00:41:56,278
Beh, è una fortuna.

785
00:42:00,680 --> 00:42:02,403
E Pike?

786
00:42:03,559 --> 00:42:05,619
Capirà.

787
00:42:09,506 --> 00:42:10,897
Dillo ancora.

788
00:42:11,005 --> 00:42:12,699
Dire ancora cosa?

789
00:42:26,895 --> 00:42:28,898
Ehi, smettetela!

790
00:42:34,260 --> 00:42:39,260
www.subsfactory.it

