﻿1
00:00:00,883 --> 00:00:02,936
Undateable - Stagione 1
Episodio 4 - "The Switch"

2
00:00:04,567 --> 00:00:07,439
Questi ultimi giorni
sono stati fantastici.

3
00:00:07,449 --> 00:00:10,950
Lo so, non mi sono mai divertito cosi'.
E sono andato al campeggio spaziale.

4
00:00:11,505 --> 00:00:13,565
Ragazzi, sono ancora qui!

5
00:00:14,432 --> 00:00:15,808
E comunque stai sbagliando,

6
00:00:15,818 --> 00:00:18,001
quando un uomo e una donna fanno sesso,

7
00:00:18,011 --> 00:00:20,909
l'uomo non deve dire
mai "Non farmi cadere".

8
00:00:22,160 --> 00:00:25,462
Le cose ci sono un po' sfuggite ieri,
ok? Spero di non averti tenuto sveglio.

9
00:00:25,472 --> 00:00:28,958
Uccellino, non e' stato il sesso slavato
a tenermi sveglio, sapete cos'e' stato?

10
00:00:28,968 --> 00:00:31,302
Voi due che cantavate
le Destiny's Child.

11
00:00:33,899 --> 00:00:34,920
Danny...

12
00:00:34,930 --> 00:00:37,924
Le due cose sono successe
contemporaneamente.

13
00:00:37,934 --> 00:00:41,187
Sono sicuro che sia stata l'unica cosa
che avete fatto contemporaneamente.

14
00:00:45,873 --> 00:00:49,517
Che palle che devo andare
dai miei questo week end.

15
00:00:49,527 --> 00:00:54,256
Mi manchera' tanto
quel tuo culetto piatto.

16
00:00:58,795 --> 00:01:00,364
Mi dispiace per quella poverina,

17
00:01:00,374 --> 00:01:04,223
non so come fara' a rimanere tutto
il weekend senza la sua medicina.

18
00:01:05,922 --> 00:01:08,163
Ah, la stai drogando...
ecco perche', ecco come!

19
00:01:10,384 --> 00:01:13,860
Se devi sentirti a disagio ogni volta
che io e Nicki facciamo i preliminari...

20
00:01:13,870 --> 00:01:15,965
Si', me la rifaro' stamattina.

21
00:01:17,806 --> 00:01:19,765
Solo per metterti ancora
piu' in imbarazzo!

22
00:01:20,203 --> 00:01:21,478
Non credo sia possibile.

23
00:01:21,488 --> 00:01:24,611
A meno che non aspettiate che mi
addormenti e facciate sesso sopra di me.

24
00:01:25,623 --> 00:01:28,237
Quindi non credi che ti
possa mettere piu' a disagio?

25
00:01:28,247 --> 00:01:29,276
Ok.

26
00:01:29,659 --> 00:01:31,089
Neanche se...

27
00:01:31,483 --> 00:01:33,337
Ricreassi quel che e'
successo ieri notte?

28
00:01:34,999 --> 00:01:36,499
Non scherzare cosi'.

29
00:01:37,596 --> 00:01:39,874
♪ Say my name, say my name ♪

30
00:01:39,884 --> 00:01:41,841
♪ When no one is around you ♪

31
00:01:41,851 --> 00:01:43,762
♪ Say baby I love you ♪

32
00:01:43,772 --> 00:01:47,100
- # Le tolgo il reggiseno #
- # Say my name, say my name #

33
00:01:47,110 --> 00:01:48,124
Salgo sopra.

34
00:01:48,134 --> 00:01:50,488
♪ Say my name, say my name ♪

35
00:01:50,498 --> 00:01:52,740
Poi mi metto le mani sopra la testa.

36
00:01:52,750 --> 00:01:54,018
E poi ho finito.

37
00:01:56,636 --> 00:01:58,416
<i>Va bene, adesso. Andiamo. Dai</i>

38
00:01:58,426 --> 00:01:59,725
<i>Ok. Noi andiamo.</i>

39
00:01:59,735 --> 00:02:01,842
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

40
00:02:01,852 --> 00:02:04,662
Traduzione: AlexSeiya, Liv,
Daenerys, justpink89, lissly

41
00:02:04,672 --> 00:02:06,361
Revisione: Dorcas90, Ellie

42
00:02:06,371 --> 00:02:08,535
<i>Ero io che cantavo, che ne pensi?</i>

43
00:02:08,545 --> 00:02:09,745
<i>Era terribile.</i>

44
00:02:10,941 --> 00:02:14,050
Ehi, Shelly! Hai mai
parlato a quel ragazzo di...

45
00:02:14,060 --> 00:02:15,285
Riavvolgere.

46
00:02:19,111 --> 00:02:21,060
Ehi... e tu saresti?

47
00:02:21,070 --> 00:02:22,363
Devi essere Danny.

48
00:02:22,373 --> 00:02:25,773
Tua sorella dice che parli come se fossi
in un film di Matthew McConaughey.

49
00:02:26,961 --> 00:02:28,507
Va bene, va bene.

50
00:02:30,322 --> 00:02:32,112
Io e Sabrina andavamo al college insieme

51
00:02:32,122 --> 00:02:33,599
poi si e' trasferita a Parigi.

52
00:02:33,609 --> 00:02:35,311
Sabrina ha anche un gran bel davanzale,

53
00:02:35,321 --> 00:02:38,212
ma se glielo dici ti fa sedere quaggiu'.

54
00:02:40,349 --> 00:02:42,400
Vado all'universita' del Michigan,

55
00:02:42,410 --> 00:02:44,768
sto prendendo il dottorato
in letteratura francese.

56
00:02:44,778 --> 00:02:47,266
Poi usera' la laurea
per avere un lavoro...

57
00:02:47,276 --> 00:02:48,626
Da nessuna parte.

58
00:02:50,179 --> 00:02:52,417
Sabrina, se ti piacciono
le cose francesi,

59
00:02:52,427 --> 00:02:54,390
saprai che lo chiamano French Tickler...

60
00:02:54,400 --> 00:02:56,315
- Nell'angolo!
- Si'.

61
00:02:57,583 --> 00:02:59,040
Anche io provo...

62
00:02:59,363 --> 00:03:01,319
Un profondo amore per la
letteratura francese.

63
00:03:02,580 --> 00:03:05,887
In realta', ho fatto la tesi
proprio su Victor Hugo.

64
00:03:05,897 --> 00:03:08,989
Wow, e' gia una storia
molto, molto, molto noiosa.

65
00:03:08,999 --> 00:03:11,333
Io non posso salvarmi, ma, se
vuoi, posso strapparti il cuore

66
00:03:11,343 --> 00:03:13,391
davanti agli occhi, cosi'
morirai velocemente.

67
00:03:14,648 --> 00:03:17,116
Il mio professore in realta'
era franco-canadese,

68
00:03:17,126 --> 00:03:18,547
- ed era...
- Fallo!

69
00:03:35,786 --> 00:03:39,644
Leslie, fai sapere alla tua amica che la
mia ragazza e' molto piu' sexy di lei.

70
00:03:41,330 --> 00:03:43,196
Beh, e' stato un piacere conoscerti.

71
00:03:43,206 --> 00:03:45,230
Noi ci vediamo dopo, Les.

72
00:03:47,087 --> 00:03:49,211
Sorella, posso farmela?

73
00:03:51,271 --> 00:03:53,530
Lo fai sempre!

74
00:03:53,540 --> 00:03:55,432
Esci sempre con le mie amiche!

75
00:03:55,442 --> 00:03:57,691
Qualcuno dovrebbe chiamare la Marcuzzi,

76
00:03:57,701 --> 00:04:00,351
c'e' un litigio con
il "Grande Fratello".

77
00:04:01,202 --> 00:04:04,275
Senti, se vuoi che smetta di fare
sesso con le tue amiche, non so...

78
00:04:04,733 --> 00:04:06,183
Non avere amiche.

79
00:04:07,665 --> 00:04:10,612
All'inizio pensano che tu sia grande
e poi vengono Dannyzzate.

80
00:04:10,622 --> 00:04:13,363
Si viene Dannyzzate quando uno
stallone se le fa? Perche', se e' cosi'...

81
00:04:13,373 --> 00:04:15,115
- Nell'angolo!
- E che diamine!

82
00:04:17,998 --> 00:04:20,873
Vengono Dannyzzate quando
lui ci va a letto una volta,

83
00:04:20,883 --> 00:04:24,112
poi le ignora e tocca a me
mettere a posto le cose.

84
00:04:24,122 --> 00:04:27,060
Non credo tu debba preoccuparti
di Danny e Sabrina...

85
00:04:27,070 --> 00:04:29,256
Sabrina e' intelligente,
sofisticata, di classe...

86
00:04:29,266 --> 00:04:30,642
Oh, no, un momento.

87
00:04:30,652 --> 00:04:32,503
Stai dicendo che non
sono alla sua altezza?

88
00:04:32,513 --> 00:04:34,706
Perche' non e' possibile, a meno che...

89
00:04:35,236 --> 00:04:37,110
Un momento... aspettate.

90
00:04:38,033 --> 00:04:39,973
Forse... Oh, Dio. Oh, Dio!

91
00:04:39,983 --> 00:04:42,362
Oh, Dio. E' la cosa che temo di piu'...

92
00:04:42,372 --> 00:04:44,143
No, sono ancora io, grazie a Dio.

93
00:04:45,445 --> 00:04:47,756
Si', quindi sono alla
sua altezza, amico.

94
00:04:47,766 --> 00:04:49,915
Senti, Danny, se vuoi un consiglio...

95
00:04:49,925 --> 00:04:53,114
Aspetta, aspetta, tu credi di
potermi dare un consiglio?

96
00:04:53,124 --> 00:04:56,998
Ah, no, un attimo, non ho enfatizzato
bene la domanda. Ci riprovo.

97
00:04:57,008 --> 00:04:58,195
Credi che...

98
00:04:58,205 --> 00:04:59,686
<i>Tu</i> puoi dare...

99
00:04:59,696 --> 00:05:01,714
A <i>me</i> un consiglio?

100
00:05:03,667 --> 00:05:06,062
A quanto pare, io sto andando
alla grande nella mia relazione.

101
00:05:06,072 --> 00:05:08,111
Io e Nicki l'abbiamo
perfino fatto stamattina.

102
00:05:08,121 --> 00:05:09,621
Ho avuto il tuo sms.

103
00:05:20,270 --> 00:05:23,868
Brett, hai quella giacca cosi' la gente
puo' dire dallo spazio che sei gay?

104
00:05:25,953 --> 00:05:28,786
Insieme alla giacca ti danno
anche i pattini e un ragazzo?

105
00:05:32,983 --> 00:05:35,147
Dai, ragazzi, lasciatelo in pace.

106
00:05:35,898 --> 00:05:36,898
Va...

107
00:05:36,908 --> 00:05:39,815
Tutto bene, mi stanno solo insultando.
Lo facciamo sempre tra noi.

108
00:05:40,707 --> 00:05:43,915
Ah, ok, se volete fare battute
sui gay, continuate pure.

109
00:05:43,925 --> 00:05:44,947
Ok, capito...

110
00:05:44,957 --> 00:05:46,954
Sei sempre stato un po' rigido e...

111
00:05:46,964 --> 00:05:49,741
E ve l'ho confessato solo
un paio di mesi fa e...

112
00:05:49,751 --> 00:05:51,520
Ti ci vorra' un po' ad
abituarti all'idea.

113
00:05:51,530 --> 00:05:53,316
So che sei gay dall'universita'.

114
00:05:53,326 --> 00:05:56,110
Il primo anno, ad Halloween, ti
sei vestito da Britney Spears.

115
00:05:57,680 --> 00:05:59,061
E anche al secondo anno.

116
00:05:59,071 --> 00:06:00,619
<i>Oops, I did it again.</i>

117
00:06:02,897 --> 00:06:06,143
Prima di fare outing mi
trattavi di merda e ora...

118
00:06:06,460 --> 00:06:07,723
Sei piu' rispettoso.

119
00:06:08,132 --> 00:06:10,390
- Io non mi comporto diversamente.
- Provalo.

120
00:06:10,595 --> 00:06:11,941
Sfottimi, dammi un nomignolo.

121
00:06:11,951 --> 00:06:14,617
Sono gay e inglese.
Dovrebbe essere facile.

122
00:06:15,359 --> 00:06:18,120
Non posso inventare un
nomignolo cosi', su due piedi.

123
00:06:18,130 --> 00:06:19,484
Gay Potter.

124
00:06:20,708 --> 00:06:22,770
Scritto da Gay Gay Rowling.

125
00:06:22,780 --> 00:06:24,275
Vedi? Questa e' amicizia.

126
00:06:24,285 --> 00:06:26,394
- Abbiamo finito?
- No. No, no.

127
00:06:26,404 --> 00:06:28,077
Daniel Gay Lewis...

128
00:06:28,781 --> 00:06:30,742
Moira Orfalli...

129
00:06:31,093 --> 00:06:34,151
Sir Ian McLekken. Ed e' anche
inglese e gay, e' perfetto.

130
00:06:41,027 --> 00:06:43,658
Ehi, che diavolo e' questa roba?

131
00:06:45,091 --> 00:06:46,499
E' orsetto-Nicki.

132
00:06:46,509 --> 00:06:47,871
Nicki me l'ha dato, cosi'...

133
00:06:47,881 --> 00:06:49,517
Stanotte dorme con me.

134
00:06:51,532 --> 00:06:53,478
- Buonanotte, Danny.
- Ehi, ehi, senti...

135
00:06:53,488 --> 00:06:55,232
Prima che vai a fare
l'amore con l'orso...

136
00:06:55,242 --> 00:06:58,730
Non ci faro' l'amore, ok? Forse lo
abbraccero'. Non gli faro' niente.

137
00:06:59,935 --> 00:07:01,545
Riguarda Sabrina. Io...

138
00:07:01,852 --> 00:07:02,855
Hai mai...

139
00:07:02,865 --> 00:07:06,696
Conosciuto una ragazza cosi' fantastica
da credere di non poterla avere?

140
00:07:06,706 --> 00:07:08,940
Amico, mi e' successo sempre.

141
00:07:08,950 --> 00:07:10,513
- Devi solo...
- A me mai.

142
00:07:12,336 --> 00:07:13,638
Ciao, Justin.

143
00:07:25,005 --> 00:07:26,911
Ehi, amico, sei stato carino a credere

144
00:07:26,921 --> 00:07:28,806
di potermi insegnare cose
sulle donne. Sai cosa?

145
00:07:28,816 --> 00:07:30,600
Perche' non mi insegni a camminare?

146
00:07:30,610 --> 00:07:31,647
Ma togliti!

147
00:07:32,738 --> 00:07:34,399
Shelly, ti serve una mano a essere nero?

148
00:07:34,409 --> 00:07:35,658
Qualche volta.

149
00:07:36,886 --> 00:07:38,174
E' complicato.

150
00:07:38,817 --> 00:07:41,201
Ti avevo detto di non
provarci con la mia amica!

151
00:07:41,211 --> 00:07:43,066
Dio, ok, scusami!

152
00:07:43,076 --> 00:07:45,722
Senti, non e' colpa mia.
Mi ha chiamato lei.

153
00:07:45,732 --> 00:07:48,239
E non sapevo neanche che i bar
fossero aperti a mezzanotte.

154
00:07:48,249 --> 00:07:51,292
Tutti gli strambi vanno li'
quando non possono dormire?

155
00:07:51,302 --> 00:07:52,304
Esatto.

156
00:07:53,940 --> 00:07:55,932
A me piace anche la
lavanderia automatica.

157
00:07:59,809 --> 00:08:03,438
Aspetta, non vi siete visti fino a
mezzanotte? A che ora ti ha chiamato?

158
00:08:04,181 --> 00:08:06,165
- Non so, alle dieci.
- E tu hai...

159
00:08:06,175 --> 00:08:07,676
Interrotto quel che stavi facendo?

160
00:08:07,686 --> 00:08:09,185
Prima mi sono lavato i denti.

161
00:08:09,195 --> 00:08:11,612
Amico, hai fatto bene.

162
00:08:11,622 --> 00:08:13,984
Devi lavarti prima di
fare lo sporcaccione.

163
00:08:15,581 --> 00:08:18,339
Sai qual e' la cosa strana?
Mi sono svegliato stamattina

164
00:08:18,349 --> 00:08:19,813
e Sabrina non c'era gia' piu'.

165
00:08:19,823 --> 00:08:21,896
E' andata via presto perche'
doveva vedere la sorella.

166
00:08:21,906 --> 00:08:23,467
Non ha una sorella.

167
00:08:23,477 --> 00:08:24,850
Ok, beh, fa niente.

168
00:08:24,860 --> 00:08:27,319
Forse parlava della sua
amica di colore. Fa niente.

169
00:08:30,718 --> 00:08:32,451
Rivedro' Sabrina, ok?

170
00:08:32,461 --> 00:08:34,541
- Le ho anche mandato un sms.
- Si'? Che ha detto?

171
00:08:34,551 --> 00:08:36,088
Che ci rivedremo presto. Quando...

172
00:08:36,098 --> 00:08:37,735
Quando la sua vita sara' in ordine.

173
00:08:38,750 --> 00:08:40,845
- Che c'e'?
- Gliel'ho insegnata io quella frase!

174
00:08:42,720 --> 00:08:46,914
Lo lascero' dire a Les, perche' le
dara' molta piu' soddisfazione. Les?

175
00:08:52,192 --> 00:08:53,903
♪ Sei stato Dannyzzato ♪

176
00:09:01,845 --> 00:09:03,259
Ciao orsetto-Nicki.

177
00:09:06,155 --> 00:09:08,161
Hai un buon profumo oggi,
cos'e' quest'odore?

178
00:09:09,146 --> 00:09:10,730
E' l'amore corrisposto.

179
00:09:12,964 --> 00:09:15,351
Sai cosa? Quando fai il
presuntuoso e' un po' come

180
00:09:15,361 --> 00:09:17,209
Tyler Perry che recita senza vestiti.

181
00:09:17,219 --> 00:09:18,480
Alla gente non piace.

182
00:09:19,307 --> 00:09:21,313
Ti sto solo punzecchiando, amico.

183
00:09:22,426 --> 00:09:25,675
- Stai guardando "Pretty Woman"?
- E' buffo, sai, quando ero con Sabrina,

184
00:09:25,685 --> 00:09:28,314
diceva che le piacevano le
commedie romantiche, quindi...

185
00:09:30,039 --> 00:09:31,737
- Cosa?
- Ti piace.

186
00:09:34,099 --> 00:09:35,128
No.

187
00:09:36,057 --> 00:09:38,127
Si', provi "piacimento" per lei.

188
00:09:38,137 --> 00:09:41,596
Danny Burton non ha mai provato
"piacimento" per nessuna, ok?

189
00:09:41,606 --> 00:09:44,355
Occasionalmente prova
"piacere sessuale", ok?

190
00:09:44,365 --> 00:09:46,349
E, infine, prova...

191
00:09:46,359 --> 00:09:47,565
"Sonno".

192
00:09:49,482 --> 00:09:51,626
No, seguimi solo un secondo, ok?

193
00:09:51,636 --> 00:09:53,169
Danny, lei ti piace!

194
00:09:53,447 --> 00:09:55,354
Non avere paura.
E' bello avere una cotta.

195
00:09:55,364 --> 00:09:56,999
Lo sono stato per tutta la vita.

196
00:09:57,009 --> 00:09:59,387
Senti, ascoltami, ok?
No, non sono come te.

197
00:10:00,641 --> 00:10:01,734
D'accordo.

198
00:10:01,744 --> 00:10:03,432
Ma mentre guardi
"Pretty Woman", ti...

199
00:10:03,442 --> 00:10:05,458
Immagino che io e Sabrina
siamo i protagonisti

200
00:10:05,468 --> 00:10:07,593
- poi facciamo shopping a Beverly Hills
- poi facciamo shopping a Beverly Hills

201
00:10:07,603 --> 00:10:09,625
- e incontriamo Hector Elizondo?
- e incontriamo Hector Elizondo?

202
00:10:09,635 --> 00:10:11,400
Oddio! Ma cosa mi sta succedendo?

203
00:10:11,852 --> 00:10:14,452
Ti stai aprendo! Stai mostrando
il tuo cuore, ed e' fantastico!

204
00:10:14,462 --> 00:10:17,252
Ecco, guarda che succede quando
premo la collana dell'orsetto-Nicki.

205
00:10:17,262 --> 00:10:20,247
<i>Ciao, Justin, mi manchi.</i>

206
00:10:22,859 --> 00:10:24,224
Ma che verso ho fatto?

207
00:10:25,047 --> 00:10:27,219
- Sto morendo?
- No, finalmente stai vivendo.

208
00:10:27,229 --> 00:10:28,824
Ti piace Sabrina, lascia che ti aiuti.

209
00:10:28,834 --> 00:10:33,075
Senti, e' la prima volta che fai sesso
con una ragazza, e che anche lei lo sa.

210
00:10:33,085 --> 00:10:34,684
Quindi non puoi darmi dei consigli!

211
00:10:38,501 --> 00:10:39,513
Senti amico...

212
00:10:40,551 --> 00:10:42,943
Visto che non farai tutta
la cosa delle battute gay,

213
00:10:42,953 --> 00:10:46,887
mi sono venute un paio di idee per
provarmi che non sei a disagio, ok?

214
00:10:46,897 --> 00:10:48,497
Allora, potremmo...

215
00:10:48,507 --> 00:10:50,556
Andare a comprare della
biancheria intima insieme.

216
00:10:52,353 --> 00:10:53,910
Lo facciamo sempre.

217
00:10:54,685 --> 00:10:56,214
Potremmo... potremmo... potremmo...

218
00:10:56,224 --> 00:10:58,570
Potremmo imparare a ballare
"Single ladies" di Beyonce'.

219
00:11:01,675 --> 00:11:03,428
Possiamo fare un bagno schiumoso.

220
00:11:04,915 --> 00:11:06,542
Faro' tutto tranne il bagno.

221
00:11:06,552 --> 00:11:09,414
Ok, ecco cosa faremo, allora...
bagno con la schiuma.

222
00:11:09,980 --> 00:11:11,317
No, non se ne parla.

223
00:11:11,327 --> 00:11:13,983
Dai, amico. Mi farei un bagno
con lui immediatamente.

224
00:11:14,688 --> 00:11:17,029
Non mi importerebbe nemmeno
se tenesse su il periscopio.

225
00:11:17,478 --> 00:11:19,475
- E cosa vorrebbe dire?
- E' un'erezione.

226
00:11:22,255 --> 00:11:23,266
Ok.

227
00:11:28,730 --> 00:11:31,191
Come va, Sabrina? Mi fa piacere che...

228
00:11:31,201 --> 00:11:33,415
Ce l'hai fatta a venire. Pensavamo di...

229
00:11:33,425 --> 00:11:35,774
Parlare di che magnifico
ragazzo sia Danny.

230
00:11:36,785 --> 00:11:38,461
Danny mi esaspera a morte,

231
00:11:38,471 --> 00:11:41,152
ma e' la persona piu' dolce che conosca.

232
00:11:41,162 --> 00:11:42,748
In quale caso...

233
00:11:43,519 --> 00:11:45,958
Usciresti di nuovo con Danny?

234
00:11:45,968 --> 00:11:48,352
Ascoltate, Danny e' simpatico.

235
00:11:48,362 --> 00:11:49,966
Ma quando si tratta di...

236
00:11:49,976 --> 00:11:51,549
Uscire davvero con qualcuno...

237
00:11:51,559 --> 00:11:53,054
Preferisco...

238
00:11:53,064 --> 00:11:54,322
Uomini adulti?

239
00:11:56,455 --> 00:11:59,417
Un solo appuntamento, e ti faro'
bere gratis qui per un mese.

240
00:11:59,427 --> 00:12:02,707
State cercando di prendere le difese
del vostro amico e lo trovo...

241
00:12:02,717 --> 00:12:04,169
Stranamente dolce.

242
00:12:04,179 --> 00:12:07,911
Ma... non baratto appuntamenti
per superalcolici gratis.

243
00:12:08,550 --> 00:12:10,292
Parlavo solo di birra e vino.

244
00:12:10,302 --> 00:12:11,713
Non esageriamo.

245
00:12:11,723 --> 00:12:13,635
Senti, dagli una possibilita'.

246
00:12:13,645 --> 00:12:15,245
- Dagli una possibilita'.
- Dagli una possibilita'.

247
00:12:15,255 --> 00:12:16,425
Dagli una possibilita'.

248
00:12:17,270 --> 00:12:18,635
Sentite, devo dire no.

249
00:12:18,645 --> 00:12:20,034
- Dire no a cosa?
- Droga.

250
00:12:20,044 --> 00:12:21,294
Dire no alla droga.

251
00:12:21,927 --> 00:12:24,167
Grazie a Dio. Abbiamo appena
scoperto che Sabrina ha...

252
00:12:24,177 --> 00:12:26,543
Un problemino. Non voglio
entrare in dettagli paurosi,

253
00:12:26,553 --> 00:12:28,617
ma fa rima con "Bristol Fetamina".

254
00:12:31,655 --> 00:12:34,783
Vi prego, ditemi che non le avete
chiesto di uscire con me per pieta'.

255
00:12:34,793 --> 00:12:36,023
Cosa? No!

256
00:12:37,774 --> 00:12:39,297
Cioe', che cosa stupida.

257
00:12:39,307 --> 00:12:41,121
Guarda Brett. Sta piangendo.

258
00:12:41,131 --> 00:12:42,481
Nessuno lo avrebbe mai fatto.

259
00:12:43,405 --> 00:12:44,477
Vero, Sabrina?

260
00:12:44,487 --> 00:12:46,291
Si', non sono una grande
amante delle bugie.

261
00:12:47,932 --> 00:12:49,608
Questo si' che mi fa arrabbiare.

262
00:12:54,618 --> 00:12:56,101
Allora, io me ne andrei...

263
00:12:56,111 --> 00:12:57,633
Si', devo fare... i pretzel.

264
00:12:57,643 --> 00:12:59,665
Rimettete giu' i vostri dolci culetti!

265
00:13:00,276 --> 00:13:03,314
Non va via nessuno finche' non ho
capito di chi e' stata questa idea.

266
00:13:04,129 --> 00:13:06,153
Les, sei stata tu? Mia sorella?

267
00:13:06,163 --> 00:13:08,218
Perche' queste cicatrici
non guariscono, Les.

268
00:13:09,570 --> 00:13:10,584
Rispondimi!

269
00:13:21,498 --> 00:13:22,881
Sei stato tu, amico mio?

270
00:13:22,891 --> 00:13:24,181
Amico?

271
00:13:24,191 --> 00:13:25,511
Sono tuo amico?

272
00:13:27,712 --> 00:13:30,174
Si', e gia' me ne sto pentendo.

273
00:13:32,556 --> 00:13:34,270
E tu che mi dici, Brett?

274
00:13:34,280 --> 00:13:36,298
No, non mi avresti mai
buttato sotto a un bus,

275
00:13:36,308 --> 00:13:39,508
O, come direbbero a Londra,
un "autobus a due piani".

276
00:13:41,214 --> 00:13:43,134
Lo... lo chiamiamo semplicemente "bus".

277
00:13:45,227 --> 00:13:48,704
E tu, mio dolce Shelly? Questi
bellissimi occhi color cioccolato

278
00:13:48,714 --> 00:13:50,404
alla fine mi hanno tradito?

279
00:13:51,102 --> 00:13:52,256
No!

280
00:13:53,413 --> 00:13:54,499
No, Danny, ti prego!

281
00:13:58,678 --> 00:14:01,472
Chi - e' - stato - il - responsabile

282
00:14:01,482 --> 00:14:03,620
di - questa - palese

283
00:14:03,630 --> 00:14:05,180
mancanza - di - rispetto?

284
00:14:07,093 --> 00:14:08,461
Ci sono troppi applausi.

285
00:14:08,471 --> 00:14:11,979
Ah, davvero, Justin? Sono
troppi gli applausi, Justin?

286
00:14:14,873 --> 00:14:18,760
Ora fatemi tutti un favore e
allontanatevi subito da Justin.

287
00:14:25,473 --> 00:14:27,796
Stavo solo cercando di
aiutare, ok? E' che...

288
00:14:27,806 --> 00:14:29,747
Farei di tutto per essere un buon amico.

289
00:14:29,757 --> 00:14:31,448
Tranne fare il bagno con me.

290
00:14:37,342 --> 00:14:39,686
In questo momento sei
troppo vicino al mio viso.

291
00:14:39,696 --> 00:14:41,024
Ehi, cos'e' questo odore?

292
00:14:41,034 --> 00:14:42,834
Cos'e'? E' odore di paura?

293
00:14:43,808 --> 00:14:45,109
E' vendetta?

294
00:14:46,412 --> 00:14:49,274
E' la mia colonia speciale
che ti ho detto di non usare?

295
00:14:50,118 --> 00:14:51,492
Ne ho usato solo uno spruzzo.

296
00:14:53,507 --> 00:14:56,236
Ti avevo detto di spruzzarla in
aria, non direttamente addosso.

297
00:14:56,246 --> 00:14:59,551
- Beh, mi dispiace.
- Troppo tardi. La vendetta e' in atto.

298
00:15:00,209 --> 00:15:01,514
Mi stai sputando addosso.

299
00:15:05,443 --> 00:15:08,215
E' stato il bacio eschimese
piu' spaventoso di sempre.

300
00:15:13,266 --> 00:15:14,266
Danny?

301
00:15:20,862 --> 00:15:22,062
Orsetto-Nicki?

302
00:15:25,094 --> 00:15:26,211
Ehi!

303
00:15:28,716 --> 00:15:30,590
Orsetto-Nicki ha avuto un incidente.

304
00:15:32,613 --> 00:15:34,084
Sei un malato figlio di puttana.

305
00:15:34,094 --> 00:15:37,105
Chi spreca il suo tempo a
ridurre cosi' un orsacchiotto?

306
00:15:38,895 --> 00:15:40,784
Amico, volevo solo
aiutarti con Sabrina.

307
00:15:40,794 --> 00:15:45,240
Non ho bisogno di aiuto con Sabrina.
Tra una settimana l'avro' dimenticata.

308
00:15:45,250 --> 00:15:46,997
Questo e' impossibile, ok?

309
00:15:47,007 --> 00:15:49,526
Ricordo i volti di tutte le
ragazze con cui ho fatto sesso.

310
00:15:49,536 --> 00:15:53,986
Fantastico, allora hai solo l'immagine
di Nicki e del reggiseno di tua cugina.

311
00:15:56,118 --> 00:15:58,609
Ti ho detto di non darmi mai consigli!

312
00:15:58,619 --> 00:16:03,173
Tu mi dai sempre consigli! Sei cosi'
orgoglioso da non accettarne da me?

313
00:16:03,183 --> 00:16:05,848
E' solo che... non funzionera'
mai con questa ragazza.

314
00:16:05,858 --> 00:16:07,145
Di che parli?

315
00:16:07,155 --> 00:16:09,564
Sabrina e' diversa dalle altre
ragazze che ho frequentato.

316
00:16:09,574 --> 00:16:12,037
Sai, e' di classe, e'
intelligente e ambiziosa.

317
00:16:12,047 --> 00:16:13,484
Conosce il francese.

318
00:16:13,494 --> 00:16:14,990
Io so solo il francese inventato.

319
00:16:17,722 --> 00:16:18,913
Volevo solo...

320
00:16:19,407 --> 00:16:21,898
Avevi ragione. E' fuori
dalla mia portata, ok?

321
00:16:21,908 --> 00:16:26,728
Finiscila, ok? Questo non
e' il ragazzo che conosco!

322
00:16:28,402 --> 00:16:30,094
Il ragazzo che conosco io

323
00:16:30,104 --> 00:16:33,004
e' totalmente sicuro di se'!

324
00:16:34,240 --> 00:16:37,848
Hai ragione, mi sentivo cosi' a sei anni,
prima di capire di essere il migliore.

325
00:16:39,571 --> 00:16:42,364
E devi aggrapparti a questa
illusione, non mollare!

326
00:16:45,493 --> 00:16:48,648
Sai una cosa, non posso farlo,
amico. Ero solo scosso perche'...

327
00:16:49,450 --> 00:16:52,333
Lei ha un obiettivo nella vita.
Io ho trent'anni e non ce l'ho.

328
00:16:57,013 --> 00:16:58,302
Si'?

329
00:16:58,312 --> 00:16:59,449
Hai un minuto?

330
00:16:59,459 --> 00:17:01,709
Si'. Perche' hai i capelli bagnati?

331
00:17:02,770 --> 00:17:04,819
Abbiamo i capelli bagnati,

332
00:17:04,829 --> 00:17:06,805
perche' ho appena
passato la pausa pranzo

333
00:17:06,815 --> 00:17:09,204
facendomi un bagno con i
miei amici piu' stretti.

334
00:17:10,173 --> 00:17:11,423
Ragazzi, basta!

335
00:17:11,960 --> 00:17:14,606
- Non l'avete fatto.
- Si', invece.

336
00:17:15,476 --> 00:17:17,304
Schiena contro schiena.

337
00:17:18,888 --> 00:17:21,781
Come nei poster dei film di poliziotti.

338
00:17:26,667 --> 00:17:27,685
<i>Che ci fai qui?</i>

339
00:17:27,695 --> 00:17:29,428
Perche' sembri cosi' nervoso?

340
00:17:29,438 --> 00:17:33,216
Perche' ho chiamato Leslie, e le ho
detto di far venire Sabrina qui.

341
00:17:33,718 --> 00:17:36,141
Hai cambiato idea. Sono fiero di te.

342
00:17:37,249 --> 00:17:38,280
Ciao.

343
00:17:39,663 --> 00:17:41,406
Amico, che cosa le dico?
Non so cosa fare.

344
00:17:41,416 --> 00:17:42,950
Senti, c'e' una mossa...

345
00:17:42,960 --> 00:17:45,089
Che ho usato per tutta la vita, ok?

346
00:17:45,541 --> 00:17:46,750
Sii fragile.

347
00:17:48,863 --> 00:17:50,436
- Ok, ok, ok.
- Vai.

348
00:17:55,065 --> 00:17:56,348
Ehi, Sabrina...

349
00:17:58,068 --> 00:18:00,964
Leslie non verra'. L'ho fatta
mentire per farti venire qui.

350
00:18:01,382 --> 00:18:02,903
Senti, so che...

351
00:18:03,312 --> 00:18:05,031
L'altra sera e' stata solo...

352
00:18:05,041 --> 00:18:06,913
Una botta e via per te e...

353
00:18:06,923 --> 00:18:11,110
Voglio che tu sappia che credo che
tra di noi sia scattato qualcosa.

354
00:18:12,167 --> 00:18:13,995
Sono sempre stato molto sicuro di me,

355
00:18:14,005 --> 00:18:17,254
e si', ok, beh, e' perche'
sono fantastico, ma, sai, e'...

356
00:18:17,772 --> 00:18:20,228
E' anche perche' frequento ragazze,

357
00:18:20,238 --> 00:18:21,867
non donne, e...

358
00:18:23,037 --> 00:18:26,649
E quando dico "frequento", intendo
che esco con loro una volta e...

359
00:18:26,659 --> 00:18:28,259
Non ci parlo mai piu'.

360
00:18:28,666 --> 00:18:29,684
Quindi...

361
00:18:30,006 --> 00:18:32,094
Credo che il problema sia che...

362
00:18:33,183 --> 00:18:36,251
Quando c'e' una ragazza che
voglio vedere due volte...

363
00:18:36,753 --> 00:18:38,394
E' proprio il tipo di...

364
00:18:38,404 --> 00:18:41,493
Donna che non vuole
vedermi mai piu', e...

365
00:18:41,957 --> 00:18:43,814
Senti, quello che cerco
di dire e' che...

366
00:18:43,824 --> 00:18:45,410
Tu sei il tipo di donna che...

367
00:18:45,420 --> 00:18:46,944
Vorrei vedere due volte.

368
00:18:47,369 --> 00:18:49,908
Fare il fragile e' una buona mossa!

369
00:18:50,912 --> 00:18:51,981
Si', lo e'.

370
00:18:52,639 --> 00:18:53,683
Scusate.

371
00:19:00,197 --> 00:19:01,497
Che ne dici di...

372
00:19:01,507 --> 00:19:03,170
Giovedi' sera?

373
00:19:04,077 --> 00:19:06,254
Si'... giovedi' sera e' perfetto.

374
00:19:06,264 --> 00:19:07,404
Ok.

375
00:19:07,836 --> 00:19:09,151
Niente finto francese.

376
00:19:10,021 --> 00:19:11,393
Ma <i>certo'</i>.

377
00:19:28,135 --> 00:19:29,617
Prego, uccellino.

378
00:19:35,525 --> 00:19:38,250
Non puoi chiamarmi "uccellino".
Per nessun motivo,

379
00:19:38,260 --> 00:19:40,906
me lo lascero' dire da uno
che sembra uno di quei tizi

380
00:19:40,916 --> 00:19:43,337
che vendono poltrone
massaggianti da Brookstone.

381
00:19:43,989 --> 00:19:47,748
Beh, tu sembri uno di quei teppisti
da strada che cattura Spiderman.

382
00:19:49,764 --> 00:19:52,048
Bene, allora tu sembri uno di quei...

383
00:19:52,058 --> 00:19:54,615
Robot umani di "It's a small world".

384
00:19:56,872 --> 00:19:58,832
Si', beh, tu sembri uno che ha visto

385
00:19:58,842 --> 00:20:03,020
un episodio di Game of Thrones e ha
deciso di farsi crescere i capelli.

386
00:20:04,139 --> 00:20:05,518
Ok, sai cosa?

387
00:20:05,528 --> 00:20:07,190
Basta cosi'. Voglio solo...

388
00:20:08,143 --> 00:20:10,143
Ringraziarti per avermi
spinto a farlo, e...

389
00:20:10,153 --> 00:20:12,441
Lo apprezzo davvero.
E' stato un gran gesto.

390
00:20:12,763 --> 00:20:14,402
Soprattutto da parte di uno...

391
00:20:14,412 --> 00:20:16,661
Che sembra uno steward della South West.

392
00:20:17,811 --> 00:20:18,817
Grazie.

393
00:20:19,139 --> 00:20:21,703
E fa piacere sentirlo
da uno che sembra...

394
00:20:21,713 --> 00:20:23,841
Gesu', se avesse vissuto a Seattle.

395
00:20:26,959 --> 00:20:28,250
Questa l'accetto.

396
00:20:40,255 --> 00:20:41,724
Significa tanto, amico.

397
00:20:43,452 --> 00:20:45,965
Qualunque cosa per dimostrarti
quanto sia a mio agio.

398
00:20:48,234 --> 00:20:49,634
Bella l'acqua, eh?

399
00:20:53,630 --> 00:20:55,022
E' un incubo.

400
00:20:55,834 --> 00:20:58,983
Quanto tempo ci sono stati
gli altri nella vasca con te?

401
00:20:58,993 --> 00:21:01,346
No, no, nessuno ha fatto il
bagno con me. Volevamo...

402
00:21:01,356 --> 00:21:02,528
Solo...

403
00:21:02,538 --> 00:21:03,952
Prenderti in giro.

404
00:21:08,271 --> 00:21:11,468
Complimenti, sir Gaynthony Hopkins.

405
00:21:15,071 --> 00:21:16,220
Sette piu'.

406
00:21:17,432 --> 00:21:19,082
Pero' e' un buon inizio, amico.

407
00:21:20,977 --> 00:21:22,058
Aiuto.

408
00:21:22,425 --> 00:21:25,519
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

