﻿1
00:00:06,140 --> 00:00:07,636
Oh, ma guardale.

2
00:00:07,646 --> 00:00:11,199
Avresti mai pensato di avere due splendide donne,
con le quali abbiamo trascorso tutta la notte?

3
00:00:12,298 --> 00:00:14,966
Si', non avrei mai pensato che
una potesse stare con te.

4
00:00:16,892 --> 00:00:18,187
Buongiorno, signore.

5
00:00:21,707 --> 00:00:23,346
E ora ci scambiamo.

6
00:00:24,673 --> 00:00:26,565
Aspetta, cosa? Oh, salve, ciao.

7
00:00:26,575 --> 00:00:27,890
No, non sono uno scambista.

8
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
Chiudi solo gli occhi e pensa a me, tesoro,

9
00:00:30,210 --> 00:00:32,128
perche' questo e' quello che faro' io.

10
00:00:32,523 --> 00:00:34,158
Nicki, non farlo! No!

11
00:00:34,168 --> 00:00:36,675
Rilassati, ti stiamo solo
prendendo in giro.

12
00:00:38,552 --> 00:00:40,752
Non farmelo mai piu', ok?

13
00:00:40,762 --> 00:00:42,649
Il mio cuore sta galoppando.

14
00:00:44,967 --> 00:00:46,451
E' mia madre, di nuovo.

15
00:00:46,461 --> 00:00:48,455
E' ancora convalescente per l'operazione all'anca

16
00:00:48,465 --> 00:00:50,837
e il mio patrigno non le e' di alcun aiuto.

17
00:00:50,847 --> 00:00:52,029
Ah, Jerry...

18
00:00:52,039 --> 00:00:53,744
Di' a Cindy che prego per lei.

19
00:00:54,809 --> 00:00:57,349
Sua madre adora Gesu' e
io adoro piacere alle mamme.

20
00:00:59,109 --> 00:01:02,661
La cosa strana e' che chiama sempre prima
che facciamo sesso, come se lo sapesse.

21
00:01:04,320 --> 00:01:05,760
Beh, forse lo sa.

22
00:01:05,770 --> 00:01:09,066
Voglio dire, io a mia
madre racconto tutto.

23
00:01:09,417 --> 00:01:11,577
E ora non potro' mai conoscerla.

24
00:01:12,697 --> 00:01:13,934
No, e' a posto.

25
00:01:13,944 --> 00:01:18,127
Mi madre e' davvero una donna
bellissima e sessualmente aperta.

26
00:01:22,813 --> 00:01:23,828
Non dirlo.

27
00:01:25,520 --> 00:01:27,485
E ora dovro' conoscere sua madre!

28
00:01:28,794 --> 00:01:30,502
<i>Va bene, ora. Andiamo, forza.</i>

29
00:01:30,512 --> 00:01:31,817
<i>Ok. Andiamo.</i>

30
00:01:31,827 --> 00:01:33,743
Undateable - Stagione 1
Episodio 5 - "My Hero Is Me"

31
00:01:33,753 --> 00:01:36,116
Traduzione: River_Song, RocketQueen,
erika93, Fiammi., Koaliller

32
00:01:36,126 --> 00:01:37,564
Revisione: Ellie

33
00:01:37,574 --> 00:01:40,665
<i>- Undateable. Creato da Adam Sztykel.
-  Sa... Sac-a-poche.</i>

34
00:01:40,675 --> 00:01:42,430
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm.

35
00:01:42,440 --> 00:01:44,204
Grazie per farmi
uscire prima, tesoro.

36
00:01:44,314 --> 00:01:45,884
- Toc toc.
- Avanti.

37
00:01:52,896 --> 00:01:56,578
Cosa? Quando farai sesso con me,
potrai uscire prima anche tu.

38
00:01:59,755 --> 00:02:01,659
Ok... sto al gioco.

39
00:02:05,121 --> 00:02:06,540
Mi piace stare sopra.

40
00:02:09,658 --> 00:02:11,731
Ehi, non scordarti il
poker da me stasera.

41
00:02:11,741 --> 00:02:13,531
Io e Nicki usciamo, quindi...

42
00:02:13,541 --> 00:02:16,266
Amico, da quando stai con
Nicki non ti vediamo piu'.

43
00:02:16,811 --> 00:02:18,727
Che ne e' stato del mettere gli amici

44
00:02:19,034 --> 00:02:20,476
prima delle meretrici?

45
00:02:24,931 --> 00:02:27,153
Andiamo, ragazzi. Dategli tregua, ok?

46
00:02:27,163 --> 00:02:30,465
Sta... affrontando qualcosa
che voi non capirete mai.

47
00:02:30,475 --> 00:02:31,881
Ha fatto sesso da poco.

48
00:02:33,378 --> 00:02:37,035
Sentite, ognuno di voi anteporrebbe
il sesso agli amici, va bene?

49
00:02:37,045 --> 00:02:41,121
Senti, Brett, e' la serata di gioco, ma se
uno dei tizi di "300" entrasse dicendo:

50
00:02:41,131 --> 00:02:43,224
"Salve, ho perso le mani in battaglia,

51
00:02:44,333 --> 00:02:47,185
e ho bisogno del tuo aiuto
per lavarmi gli addominali."

52
00:02:51,875 --> 00:02:54,524
Allora, strangolerei
letteralmente mia madre,

53
00:02:54,534 --> 00:02:57,575
mi arrampicherei sul suo cadavere
per pulire quegli addominali e...

54
00:02:59,087 --> 00:03:02,537
Sarei molto scrupoloso, Danny,
perche' "Questa e' Sparta"!

55
00:03:05,012 --> 00:03:07,059
Ok, io... non ho nemmeno
menzionato tua madre,

56
00:03:07,069 --> 00:03:10,806
quindi e' strano tu l'abbia comunque
uccisa in questo scenario, ma...

57
00:03:10,816 --> 00:03:11,987
Vado a parlargli.

58
00:03:16,981 --> 00:03:18,311
Cosa?

59
00:03:18,321 --> 00:03:19,779
Vai a chiamare tua madre.

60
00:03:24,363 --> 00:03:26,123
- Ehi, notte ragazzi.
- Notte, Les.

61
00:03:26,133 --> 00:03:27,353
Ciao Les.

62
00:03:27,363 --> 00:03:28,655
- Bevi!
- Bevi!

63
00:03:30,286 --> 00:03:31,535
E questo cos'era?

64
00:03:31,545 --> 00:03:33,578
E' solo un gioco alcolico
a cui ci piace giocare.

65
00:03:33,588 --> 00:03:34,909
Ogni volta che tocchi Les,

66
00:03:34,919 --> 00:03:36,155
noi beviamo un goccio.

67
00:03:37,668 --> 00:03:40,674
E' un ottimo modo per diventare
molto sbronzi e molto in fretta.

68
00:03:42,509 --> 00:03:44,295
Vi prego, se stessi molestando Leslie

69
00:03:44,305 --> 00:03:45,568
penso me lo direbbe.

70
00:03:46,010 --> 00:03:48,440
Non mi ha mai molestato.
E io conosco le molestie.

71
00:03:48,450 --> 00:03:51,798
Oggi sul bus un tizio si e' appoggiato
alle mie tette per tutto il viaggio.

72
00:03:52,241 --> 00:03:54,482
Beh, probabilmente non sapeva di farlo.

73
00:03:55,260 --> 00:03:56,787
Ci si appoggiava di faccia.

74
00:03:59,781 --> 00:04:02,590
Comunque, ogni tanto mi tocchi.
Sei un toccatore accidentale.

75
00:04:02,600 --> 00:04:04,230
No, no, no, no.

76
00:04:06,873 --> 00:04:09,244
Col subconscio nulla e' accidentale.

77
00:04:13,434 --> 00:04:14,974
Nel tuo profondo,

78
00:04:14,984 --> 00:04:16,773
vorresti toccarla nel <i>suo</i> profondo.

79
00:04:24,648 --> 00:04:27,075
Vado a mettere il pigiama
prima che inizi il film.

80
00:04:27,085 --> 00:04:28,110
Oh, anch'io.

81
00:04:28,750 --> 00:04:31,511
Ecco. Non mangiateli
finche' non torniamo.

82
00:04:32,741 --> 00:04:34,575
Che fai? Ha detto di non mangiarli.

83
00:04:34,585 --> 00:04:37,187
Gia', beh, per fortuna
io non ho paura di lei.

84
00:04:45,809 --> 00:04:48,186
Senti, uccellino, penso che
tu sia un po' sottomesso, ok?

85
00:04:48,196 --> 00:04:51,179
Vuoi davvero stare in casa di venerdi'
sera a guardare Magic Mike con Nicki?

86
00:04:51,189 --> 00:04:54,648
Si'. E' cosi' che ho imparato tutte le
mosse di ballo sconce che uso in camera.

87
00:04:54,658 --> 00:04:55,758
Sai, tipo...

88
00:05:03,910 --> 00:05:06,733
Perche' dici che io sono triste?
Ok. Tu sei qui con la tua ragazza...

89
00:05:06,743 --> 00:05:09,257
Ragazza? Ehi, ehi, chiudi la bocca.

90
00:05:11,827 --> 00:05:13,286
Ok, aspetta un momento.

91
00:05:13,296 --> 00:05:16,999
Sabrina, hai sentito la parola
esilarante che Justin ha appena usato?

92
00:05:17,009 --> 00:05:18,540
- Cosa?
- Lascia perdere.

93
00:05:20,375 --> 00:05:23,916
Senti, amico. Non puoi sparare
bombe R in giro cosi', ok?

94
00:05:24,473 --> 00:05:26,293
Stiamo uscendo solo
da una settimana.

95
00:05:26,303 --> 00:05:28,678
Ok? Non ho nemmeno dato un
nome alle sue tette ancora.

96
00:05:29,006 --> 00:05:31,061
Anche se stavo pensando
a Kathie Lee e Hoda

97
00:05:31,071 --> 00:05:32,904
perche' sono proprio vivaci la mattina.

98
00:05:39,466 --> 00:05:42,187
Non sono sottomesso, ok? Nicki mi
lascia fare quello che voglio.

99
00:05:42,197 --> 00:05:43,974
Allora perche' dai sempre buca
ai tuoi amici per uscire con lei?

100
00:05:43,984 --> 00:05:46,440
Sinceramente, sto solo cercando
di non correre troppo.

101
00:05:46,450 --> 00:05:48,040
E' solo che non voglio spaventarla.

102
00:05:48,050 --> 00:05:51,504
Spaventarla? Perche'? Come la
spaventeresti? Oh, mio Dio, sei incinto?

103
00:05:51,514 --> 00:05:54,012
- Piantala.
- Ok, ma cosa intendi?

104
00:05:54,022 --> 00:05:55,596
Sono innamorato di lei, ok?

105
00:05:59,327 --> 00:06:00,907
Cosa hai appena detto?

106
00:06:00,917 --> 00:06:01,917
Ciao.

107
00:06:05,645 --> 00:06:08,028
Stavo dicendo solo che ti amo.

108
00:06:08,038 --> 00:06:10,169
Che... sono... ti amo, Nicki.

109
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Fico.

110
00:06:19,941 --> 00:06:23,466
Non mi preoccuperei per oggi, amico.
Non penso che sarai a disagio con Nicki.

111
00:06:24,017 --> 00:06:25,059
Ehi.

112
00:06:36,796 --> 00:06:40,042
- A proposito di ieri sera...
- Ti fermo subito, ok?

113
00:06:40,052 --> 00:06:42,402
Non aprire il baule per un grembiule.

114
00:06:44,391 --> 00:06:46,186
Tesoro, sei sicuro di non essere arrabbiato?

115
00:06:46,196 --> 00:06:49,446
Perche' fai sempre rime strambe
quando sei arrabbiato.

116
00:06:49,904 --> 00:06:52,354
No, no. E' tutto a posto con l'arrosto.

117
00:06:53,848 --> 00:06:55,920
A meno che tu non voglia dirmi qualcosa.

118
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
No? Ok.

119
00:06:59,465 --> 00:07:00,980
Riesci a crederci?

120
00:07:00,990 --> 00:07:04,268
Insomma, le ho detto "ti amo" e lei
mi distrugge come una pignatta.

121
00:07:05,153 --> 00:07:07,132
Mi identifico molto con le pignatte.

122
00:07:07,476 --> 00:07:09,984
Anche io sono adorabile
e pieno di caramelle.

123
00:07:12,637 --> 00:07:14,796
Senti, amico, vuoi rigirarti
Nicki a tuo piacere?

124
00:07:14,806 --> 00:07:16,825
Devi solo smettere di dirle cosa provi.

125
00:07:16,835 --> 00:07:19,426
Danny, ma ti ascolti?

126
00:07:20,704 --> 00:07:22,229
Ascolto <i>solo </i>me stesso.

127
00:07:24,458 --> 00:07:26,180
Vedi, Nicki e' come un colibri'.

128
00:07:28,330 --> 00:07:30,412
E tu sei come un micetto
che continua a spaventarla.

129
00:07:30,422 --> 00:07:31,939
Miao. "Ti amo."

130
00:07:33,986 --> 00:07:36,854
Quello che devi fare e'
voltare le spalle al colibri'

131
00:07:36,864 --> 00:07:38,787
e fare altre faccende da micetti, sai.

132
00:07:40,607 --> 00:07:44,307
"Qualcuno ha un puntatore laser,
prendiamo quel puntino rosso!"

133
00:07:45,706 --> 00:07:46,734
Ehi!

134
00:07:46,902 --> 00:07:50,372
Comunque, il piccolo colibri'
tornera' improvvisamente.

135
00:07:50,382 --> 00:07:53,089
Si riavvicinera' e si posera'
proprio sulla tua spalla.

136
00:07:53,099 --> 00:07:55,589
Solo perche' non le stavi
prestando attenzione.

137
00:07:59,321 --> 00:08:01,669
"Ciao, micetto. Indovina?"

138
00:08:01,679 --> 00:08:03,079
"Mi manchi mol..."

139
00:08:07,515 --> 00:08:09,499
Danny, dovresti scrivere un libro.

140
00:08:10,259 --> 00:08:13,587
Gia', sai, ho sempre pensato
che sarei un grande motivatore.

141
00:08:14,390 --> 00:08:16,128
Intendevo un libro sugli uccelli.

142
00:08:18,531 --> 00:08:21,922
Non faro' i tuoi stupidi giochi. Non ho
paura di esternare i miei sentimenti.

143
00:08:21,932 --> 00:08:23,512
Ok? Io vivo al massimo.

144
00:08:23,522 --> 00:08:26,622
Shelly, ti voglio bene.
Brett, anche a te. Burski...

145
00:08:26,632 --> 00:08:27,829
Bella felpa.

146
00:08:29,929 --> 00:08:32,640
Ti sto prendendo in giro, amico.
Ti voglio bene. Molto bene.

147
00:08:32,650 --> 00:08:34,218
Ti chiamero' Gardaland,

148
00:08:34,228 --> 00:08:36,699
perche' mi hai appena portato
su una montagna russa emotiva.

149
00:08:38,630 --> 00:08:40,768
Va bene, ma se non lo
fai nel modo giusto,

150
00:08:40,778 --> 00:08:42,397
Nicki non ti dira' mai "ti amo".

151
00:08:42,407 --> 00:08:43,512
Non mi sto nascondendo, Danny.

152
00:08:43,522 --> 00:08:45,596
Ok? Non mi pento di averle
detto "ti amo", infatti,

153
00:08:45,606 --> 00:08:47,473
se la vedessi di nuovo,
glielo direi ancora.

154
00:08:47,483 --> 00:08:50,428
Ehi, potrei anche migliorare e
dire "Andiamo a vivere insieme".

155
00:08:51,704 --> 00:08:52,728
- Ehi, tesoro.
- Si'?

156
00:08:52,738 --> 00:08:54,438
Birra al tavolo quattro.

157
00:08:56,866 --> 00:08:58,726
Mettete un campanello a quella ragazza!

158
00:09:04,010 --> 00:09:05,305
Ehi, Shell.

159
00:09:05,315 --> 00:09:06,368
Ehi, Les.

160
00:09:06,378 --> 00:09:08,549
- Ehi, Bursk.
- Sta' lontana da me, per favore.

161
00:09:09,993 --> 00:09:12,431
- Cosa succede?
- Per il caso di Bursk abbiamo deciso

162
00:09:12,441 --> 00:09:15,548
che ogni volta che ti tocca, noi

163
00:09:15,721 --> 00:09:18,931
raccontiamo qualcosa di imbarazzante
e personale su di lui, tipo...

164
00:09:19,752 --> 00:09:21,999
Busky e' stato allattato
al seno fino a otto anni.

165
00:09:24,325 --> 00:09:27,536
In psicologia, questa tecnica e'
chiamata rinforzo negativo.

166
00:09:28,130 --> 00:09:31,275
Quando tocco il fondo, decido
di smetterla con le caramelle.

167
00:09:31,836 --> 00:09:33,340
Oh, ma non oggi.

168
00:09:38,396 --> 00:09:40,038
Ehi, dolcezza. Possiamo parlare?

169
00:09:40,048 --> 00:09:41,076
Di cosa?

170
00:09:43,793 --> 00:09:44,822
Ascolta,

171
00:09:44,832 --> 00:09:46,599
devo dirti una cosa.

172
00:09:47,188 --> 00:09:50,123
- Usciamo da qui.
- Certo, devo prendere le chiavi.

173
00:09:50,133 --> 00:09:51,773
Ok. Bene.

174
00:09:52,228 --> 00:09:56,018
Ehi, sorpresa, sorpresa. Ho
gia' le chiavi in tasca, Danny.

175
00:09:56,028 --> 00:09:58,361
Giornata piena di colpi scena.

176
00:09:59,308 --> 00:10:01,874
Perche' sto per ricevere il
mio"ti amo" da Nicki.

177
00:10:01,884 --> 00:10:03,624
E' perche' vivo al massimo, ok?

178
00:10:03,634 --> 00:10:07,221
Guardami, perche' me ne andro' con
una camminata da vincitore spavaldo.

179
00:10:07,231 --> 00:10:08,236
Ecco.

180
00:10:25,774 --> 00:10:26,836
Sono caduto.

181
00:10:27,864 --> 00:10:28,880
Per amore.

182
00:10:35,159 --> 00:10:36,616
Justin, non posso

183
00:10:36,626 --> 00:10:40,541
proprio spiegarti quanto siano state
fantastiche le ultime due settimane.

184
00:10:41,419 --> 00:10:42,528
Che stai facendo?

185
00:10:42,538 --> 00:10:46,742
Sto facendo un video, ok? Ignora
le telecamere e di' quello che provi. Ok?

186
00:10:48,787 --> 00:10:50,577
Tesoro, sei il migliore.

187
00:10:51,178 --> 00:10:55,233
Voglio dire, non provavo questo per
un ragazzo da tantissimo tempo. Forse,

188
00:10:55,243 --> 00:10:58,593
non l'ho mai mai provato. Il che
spiegherebbe perche' sono cosi' strana...

189
00:10:58,975 --> 00:10:59,980
Ok.

190
00:11:00,546 --> 00:11:02,059
Justin, sto partendo.

191
00:11:04,773 --> 00:11:08,517
Intendevi "innamorando". Ok?
Proviamo ancora, secondo ciak.

192
00:11:08,527 --> 00:11:09,556
Va bene?

193
00:11:09,566 --> 00:11:11,739
- E... azione!
- No, no.

194
00:11:11,749 --> 00:11:14,748
Justin, guardami.Sto
partendo da Detroit.

195
00:11:14,758 --> 00:11:17,207
Devo traslocare, per prendermi
cura di mia madre.

196
00:11:19,748 --> 00:11:21,180
E... stop!

197
00:11:25,210 --> 00:11:28,342
Ok, allora cosa hai fatto dopo
che ti ha detto che se ne va?

198
00:11:28,352 --> 00:11:30,144
Mi sono comportato da uomo.

199
00:11:30,154 --> 00:11:32,574
Un uomo triste, urlante e
con i conati di vomito.

200
00:11:34,179 --> 00:11:37,373
Allora. Bene, ascolta. Ti sei esposto e

201
00:11:37,383 --> 00:11:40,793
ti e' scoppiato in
faccia. E' finita e devi

202
00:11:40,803 --> 00:11:42,422
andare avanti con la tua vita.

203
00:11:42,432 --> 00:11:43,529
Ma la amo.

204
00:11:45,827 --> 00:11:46,867
Oh, mio Dio.

205
00:11:47,500 --> 00:11:50,226
Sto per comportarmi di nuovo da uomo.

206
00:11:56,589 --> 00:11:58,346
Ok, ok, ok. Ascolta, ascolta. Ok.

207
00:11:58,356 --> 00:12:00,448
Un bravo pischiatra ti direbbe di

208
00:12:00,458 --> 00:12:01,890
sotterrare quei sentimenti.

209
00:12:03,658 --> 00:12:05,749
- Posso farcela.
- Allora stai gia' guarendo.

210
00:12:09,133 --> 00:12:11,178
Non trovero' mai una ragazza
come Nicki, quindi...

211
00:12:11,188 --> 00:12:12,669
Ti ascolti, amico?

212
00:12:12,679 --> 00:12:16,364
Potresti avere tutte le ragazze che
vuoi, se realizzassi quanto sei forte.

213
00:12:16,374 --> 00:12:18,166
Bene. Sai cosa? Dimmi

214
00:12:18,176 --> 00:12:19,921
tre cose belle su di te.

215
00:12:19,931 --> 00:12:22,068
Ok, sono un buon ballerino,

216
00:12:22,078 --> 00:12:24,181
sono attraente e il mio
corpo e' fantastico.

217
00:12:25,989 --> 00:12:28,105
Ok, ora voglio che tu dica tre

218
00:12:28,115 --> 00:12:29,223
cose vere.

219
00:12:30,528 --> 00:12:32,526
Bene. Dai. Faccio la ragazza. Vai.

220
00:12:34,016 --> 00:12:35,264
Ho un gran cuore.

221
00:12:35,795 --> 00:12:37,194
"Oh, mio Dio.

222
00:12:37,204 --> 00:12:39,364
E' cosi' fantastico

223
00:12:40,750 --> 00:12:41,824
Dimmi di piu'".

224
00:12:44,409 --> 00:12:45,912
Possiedo un'azienda.

225
00:12:45,922 --> 00:12:48,002
"Oh, dio. E' fantastico, perche'

226
00:12:48,012 --> 00:12:52,722
ho detto ai miei amici che voglio andare
a letto con qualcuno che ha un'azienda".

227
00:12:55,993 --> 00:12:58,819
Bam! Le hai detto otto parole
e ce l'hai quasi fatta!

228
00:13:00,082 --> 00:13:01,882
Sai una cosa? Hai ragione.

229
00:13:01,892 --> 00:13:04,689
Ossia, se posso avere una come Nicki,
posso avere qualsiasi ragazza.

230
00:13:04,699 --> 00:13:07,195
Potrei avere una modella,
una ballerina

231
00:13:07,205 --> 00:13:09,183
o quella tipa di "The Good Wife".

232
00:13:11,962 --> 00:13:13,519
Julianna Margulies?

233
00:13:14,242 --> 00:13:15,413
Perche' lei?

234
00:13:15,423 --> 00:13:16,872
E' nel titolo, Danny.

235
00:13:17,000 --> 00:13:18,862
E' una "brava... moglie".

236
00:13:24,106 --> 00:13:25,173
Ehi...

237
00:13:25,183 --> 00:13:26,748
- Possiamo parlare?
- Ascolta...

238
00:13:27,012 --> 00:13:28,771
Va tutto bene tra di noi, ok?

239
00:13:28,781 --> 00:13:30,872
Ma penso abbiamo parlato abbastanza.

240
00:13:31,006 --> 00:13:33,656
Penso sia il momento che io provi
ad andare avanti, quindi...

241
00:13:37,851 --> 00:13:39,101
Povera ragazza!

242
00:13:39,260 --> 00:13:40,618
Gia'. E' terribile.

243
00:13:42,463 --> 00:13:44,160
Burski fa la pipi' da seduto.

244
00:13:47,120 --> 00:13:49,375
Perche' all'improvviso Justin
e' cosi' freddo con Nicki?

245
00:13:49,385 --> 00:13:51,610
Perche' sta andando avanti,
come dovrebbe.

246
00:13:51,620 --> 00:13:54,242
Non puo' semplicemente andare avanti.
L'amore non funziona cosi'.

247
00:13:54,252 --> 00:13:58,471
Scusami Les, ma di certo non devi dirmi
tu come funziona l'amore, va bene?

248
00:13:58,481 --> 00:14:01,330
Sarebbe come spiegare a Vin Diesel
come avere un nome figo!

249
00:14:03,735 --> 00:14:06,369
Non sei mai nemmeno uscito
con una per piu' di un mese.

250
00:14:06,550 --> 00:14:07,926
Almeno sai cos'e' l'amore?

251
00:14:07,936 --> 00:14:09,825
L'amore e'... un campo di battaglia.

252
00:14:12,622 --> 00:14:14,120
L'amore e'... un...

253
00:14:14,772 --> 00:14:16,103
Un sentimento, va bene?

254
00:14:16,113 --> 00:14:17,648
E... brucia.

255
00:14:18,537 --> 00:14:22,079
L'amore e' una sensazione ardente
che viene da quest'area.

256
00:14:26,249 --> 00:14:27,828
Non e' questo l'amore, Danny.

257
00:14:28,005 --> 00:14:29,526
Ma qualsiasi cosa sia...

258
00:14:29,777 --> 00:14:31,356
Dovresti andare in ospedale.

259
00:14:33,436 --> 00:14:36,679
Lui le ha detto "ti amo", lei no, quindi
non lo ama. Fine della storia.

260
00:14:36,689 --> 00:14:40,251
No. Solo perche' non gliel'ha detto
non significa che non lo prova.

261
00:14:40,431 --> 00:14:43,338
Non hai di quanto diventino pazze
le donne quando si parla d'amore.

262
00:14:43,678 --> 00:14:44,711
Guarda.

263
00:14:45,611 --> 00:14:46,666
Nicki.

264
00:14:48,858 --> 00:14:49,950
Come stai?

265
00:14:51,782 --> 00:14:53,461
Non so cosa stia succedendo.

266
00:14:53,471 --> 00:14:58,809
Perche' mi ha detto che mi ama un giorno
per poi comportarsi male il giorno dopo?

267
00:14:58,819 --> 00:15:01,280
Lui e' cosi'? Tutto questo era reale?

268
00:15:01,290 --> 00:15:03,226
Come dovrei sentirmi?

269
00:15:08,818 --> 00:15:10,890
Se quello e' l'amore, allora

270
00:15:10,900 --> 00:15:13,453
non voglio mai provarlo, va bene?

271
00:15:15,273 --> 00:15:16,469
Perche' quello...

272
00:15:16,720 --> 00:15:18,269
Era da sclerati.

273
00:15:22,927 --> 00:15:24,020
Ehi...

274
00:15:24,566 --> 00:15:26,251
Uccellino... come...

275
00:15:26,398 --> 00:15:28,807
- Come ti senti?
- Non tutti i fidanzati hanno

276
00:15:28,817 --> 00:15:32,455
un video sul telefono del momento in cui
gli spezzano il cuore. Vieni a vedere.

277
00:15:34,655 --> 00:15:36,455
- Sai, non...
- Vieni qui e guarda!

278
00:15:40,403 --> 00:15:41,421
Vedi?

279
00:15:41,938 --> 00:15:43,975
E' addirittura piu' triste
con la musica.

280
00:15:44,971 --> 00:15:49,553
♪ And I would do anything for love ♪

281
00:15:50,173 --> 00:15:53,051
♪ But I won't do that ♪

282
00:16:07,193 --> 00:16:08,689
Devi uscire...

283
00:16:08,699 --> 00:16:11,050
Devi parlarle di nuovo
e devi dirle che la ami.

284
00:16:11,060 --> 00:16:13,028
Mi ha gia' respinto una volta, va bene?

285
00:16:13,038 --> 00:16:16,418
Se il cane viene schiaffeggiato sul
naso, smette di rubare le cotolette.

286
00:16:17,894 --> 00:16:20,389
Quello... non e' un modo
di dire. Ascolta...

287
00:16:21,898 --> 00:16:24,245
Ok, ero nel bar e stavo
parlando con gli altri

288
00:16:24,722 --> 00:16:27,773
di quanto ne so dell'amore ed
erano tutti impressionati e...

289
00:16:29,988 --> 00:16:33,088
E' evidente che anche Nicki
stia soffrendo, quindi...

290
00:16:33,612 --> 00:16:36,025
Devi alzarti dal divano e
andare a parlare con lei.

291
00:16:37,102 --> 00:16:39,402
No. No, non mi alzero'
da questo divano.

292
00:16:39,500 --> 00:16:41,732
- Non farti prendere.
- Non puoi.

293
00:16:41,742 --> 00:16:44,184
Posso abbassare di molto
il mio baricentro corporeo.

294
00:16:47,808 --> 00:16:49,992
Vuoi fare cosi'? Faremo cosi' allora.

295
00:16:51,134 --> 00:16:52,344
Dio.

296
00:16:53,584 --> 00:16:54,961
Ho sentito un "crack".

297
00:16:54,971 --> 00:16:56,300
Era la mia schiena.

298
00:16:56,492 --> 00:16:58,093
Non era la tua schiena, Danny.

299
00:16:58,558 --> 00:17:00,041
Era il mio cuore.

300
00:17:08,569 --> 00:17:10,310
Ehi, amico...

301
00:17:10,509 --> 00:17:12,477
Ho portato i ragazzi per tirarti su.

302
00:17:12,487 --> 00:17:13,661
Andate via.

303
00:17:14,007 --> 00:17:15,719
Ehi... ehi, ehi, ehi.

304
00:17:16,466 --> 00:17:17,531
Ora taci.

305
00:17:20,702 --> 00:17:22,809
Vogliamo solo dirti che
siamo preoccupati.

306
00:17:22,819 --> 00:17:26,030
Ognuno ha bisogno dei
propri tempi per riprendersi.

307
00:17:26,724 --> 00:17:28,943
Avete ragione. Grazie.
Perche' siete cosi' vicini?

308
00:17:28,953 --> 00:17:30,759
Ora! Come abbiamo provato!

309
00:17:30,769 --> 00:17:32,757
Mi sta facendo a pezzi! Aiuto!

310
00:17:32,767 --> 00:17:34,618
- Di qua! Di qua!
- Aiuto!

311
00:17:34,628 --> 00:17:36,839
- Lo tengo! Ce l'ho. Lo tengo!
- Aiuto!

312
00:17:36,849 --> 00:17:39,260
- Cosa fate?
- Via! Via! Tiratelo su! Via!

313
00:17:39,270 --> 00:17:41,662
- Basta!
- Via, via! Andiamo!

314
00:17:42,351 --> 00:17:44,079
Ok. Andiamo, andiamo.

315
00:17:44,089 --> 00:17:46,274
Via, via, via, via, via.

316
00:17:46,550 --> 00:17:47,840
Lasciatemi andare!

317
00:17:47,850 --> 00:17:48,855
Basta!

318
00:17:49,118 --> 00:17:50,661
- Dai!
- Entra.

319
00:17:50,671 --> 00:17:51,671
Sapete...

320
00:17:52,589 --> 00:17:53,729
Ti senti bene?

321
00:17:54,668 --> 00:17:57,389
Levatevi! Smettetela, ok?
Potete smetterla e basta?

322
00:17:57,399 --> 00:17:59,554
Non vado da nessuna parte. Fregati!

323
00:18:02,033 --> 00:18:04,716
- Aspettate. Ragazzi, che succede?
- Vieni qui.

324
00:18:04,726 --> 00:18:07,230
E' tutto a posto. Sai che
c'e'? Justin voleva...

325
00:18:07,240 --> 00:18:08,730
Cosa fai con il...

326
00:18:11,925 --> 00:18:14,042
Justin vuole dirti qualcosa.

327
00:18:20,086 --> 00:18:22,315
Abbiamo finito i peperoncini jalapeno.

328
00:18:25,459 --> 00:18:27,190
Ok, bene. Allora parlero' io.

329
00:18:27,200 --> 00:18:29,794
Mi sono perso molte cose
della vita perche'...

330
00:18:30,327 --> 00:18:34,368
Avevo paura a mettermi in gioco.
Non lo faccio, Justin, ma tu si' e

331
00:18:34,378 --> 00:18:35,518
onestamente...

332
00:18:35,769 --> 00:18:37,017
Mi hai ispirato.

333
00:18:37,443 --> 00:18:41,276
Insomma, una parte di me vorrebbe che
Sabrina fosse qui per dirle cosa provo.

334
00:18:41,286 --> 00:18:44,233
- Potrei chiamarla.
- Ho detto "una parte di me", Les.

335
00:18:46,584 --> 00:18:48,966
Sei il ragazzo piu'
coraggioso che conosco.

336
00:18:48,976 --> 00:18:50,469
Quindi non farla andare

337
00:18:50,479 --> 00:18:52,596
senza averle detto quello che devi.

338
00:18:54,714 --> 00:18:55,716
Va bene.

339
00:18:57,789 --> 00:18:59,507
Odio che tu te ne vada,

340
00:18:59,517 --> 00:19:02,186
ma un motivo per il quale
mi sono innamorato di te

341
00:19:02,196 --> 00:19:04,496
e' perche' sei il tipo di ragazza...

342
00:19:04,557 --> 00:19:06,063
Che aiuta sua madre.

343
00:19:06,073 --> 00:19:08,320
E non me lo rimangero', Nicki. Ti amo.

344
00:19:08,330 --> 00:19:09,630
Ok? E non...

345
00:19:09,943 --> 00:19:12,498
Importa se ricambi.
E invece si'. Mentivo.

346
00:19:12,508 --> 00:19:14,023
Mi importa davvero.

347
00:19:14,696 --> 00:19:17,200
Ma sappi che non importa
quanto starai via...

348
00:19:17,210 --> 00:19:18,752
- Ti amo.
- Fammi finire.

349
00:19:18,762 --> 00:19:19,764
E...

350
00:19:21,580 --> 00:19:22,923
Cosa... che hai...

351
00:19:22,933 --> 00:19:25,686
Ti ho interrotta. Ho sentito,
ma potresti ripeterlo?

352
00:19:25,696 --> 00:19:27,149
Certo. Ti amo.

353
00:19:31,662 --> 00:19:35,372
Oddio. Non so perche'
non te l'ho detto subito.

354
00:19:35,382 --> 00:19:36,468
Beh...

355
00:19:36,478 --> 00:19:38,852
Probabilmente perche' sei una sclerata.

356
00:19:42,207 --> 00:19:44,614
Insomma, volevo, ma avevo

357
00:19:44,624 --> 00:19:47,611
paura perche' sapevo che sarei partita,
ma non sapevo cosa significasse per noi.

358
00:19:47,621 --> 00:19:51,789
Solo... senti. Significa solo che
faremo piu' strada in macchina.

359
00:19:51,799 --> 00:19:53,668
E che devo comprare una macchina.

360
00:19:53,678 --> 00:19:54,680
Gia'.

361
00:19:55,161 --> 00:19:57,274
- Quindi ora che facciamo?
- Beh...

362
00:19:57,621 --> 00:20:00,604
- Mancano due giorni, quindi...
- Brett, pensa al bar per due giorni.

363
00:20:00,614 --> 00:20:01,691
Si', capo.

364
00:20:02,493 --> 00:20:06,009
Ok, signori e signore. Per due
giorni questo sara' un bar gay.

365
00:20:18,609 --> 00:20:19,737
Grazie, amico.

366
00:20:20,588 --> 00:20:21,778
Ti voglio bene.

367
00:20:24,067 --> 00:20:25,069
Fico.

368
00:20:31,137 --> 00:20:32,496
Ok. Me ne vado.

369
00:20:32,506 --> 00:20:34,335
- Ciao Les.
- Ciao ragazzi.

370
00:20:36,623 --> 00:20:39,551
Il primo bacio di Burski
e' stato con la cugina.

371
00:20:39,561 --> 00:20:40,889
Ditele tutte.

372
00:20:41,290 --> 00:20:44,351
Il secondo bacio di Burski
e' stato con un'altra cugina.

373
00:20:44,755 --> 00:20:48,940
Si' e il terzo con un'altra ancora. Era
una riunione di famiglia. A chi importa?

374
00:20:51,374 --> 00:20:54,737
Sinceramente non mi dispiacevano
le toccatine accidentali.

375
00:20:54,747 --> 00:20:57,768
- Facciamo tornare le cose com'erano?
- Mi piacerebbe.

376
00:20:57,778 --> 00:20:58,892
Ok. Vieni qui.

377
00:21:06,984 --> 00:21:08,702
Era il nostro primo bacio.

378
00:21:08,712 --> 00:21:10,110
Mi sa che e' cotta.

379
00:21:12,105 --> 00:21:13,898
Si'... non credo lo sia, Bursk.

380
00:21:13,908 --> 00:21:14,923
Oh, lo e'.

381
00:21:15,336 --> 00:21:18,192
E in piu' ho il permesso
di toccarla quando voglio.

382
00:21:18,522 --> 00:21:19,900
E ne approfittero'.

383
00:21:20,176 --> 00:21:21,203
Parecchio.

384
00:21:23,284 --> 00:21:25,259
Gia'. Quella... e' mia sorella.

385
00:21:25,269 --> 00:21:26,321
Scusa.

386
00:21:27,837 --> 00:21:30,355
Subspedia
[Subspedia.weebly.com]

