﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,024
Undateable - stagione 01
episodio 06 - "Leader of the Pack"

2
00:00:02,034 --> 00:00:04,598
Tesoro... quando vieni a letto?

3
00:00:04,608 --> 00:00:06,842
Piccola, devo fare stretching.
Quello che proveremo a fare

4
00:00:06,852 --> 00:00:08,525
ha un alto livello di difficolta'.

5
00:00:11,809 --> 00:00:13,111
Faremo quella cosa?

6
00:00:13,121 --> 00:00:14,616
No, no, no, facciamo l'altra.

7
00:00:21,290 --> 00:00:23,220
Parlavo con Nicki, vi saluta.

8
00:00:23,230 --> 00:00:25,442
Ah, si', stavo giusto pensando a Nicki.

9
00:00:25,452 --> 00:00:27,126
Dai, andiamo a letto.

10
00:00:28,603 --> 00:00:30,220
Tornare a casa e'
stato difficile per lei.

11
00:00:30,230 --> 00:00:31,626
Oh, Dio...

12
00:00:31,878 --> 00:00:33,343
Mi dispiace molto.

13
00:00:33,353 --> 00:00:34,554
Si', brutta storia.

14
00:00:34,564 --> 00:00:37,511
Sai cosa? Possiamo dedicare la
nostra seduta di sesso a Nicki.

15
00:00:37,521 --> 00:00:38,998
Le farebbe piacere.

16
00:00:40,001 --> 00:00:41,004
Andiamo.

17
00:00:41,189 --> 00:00:44,004
Sapete, quando parliamo per
telefono si rattrista molto.

18
00:00:45,218 --> 00:00:47,039
E io posso solo dirle che la amo.

19
00:00:47,989 --> 00:00:49,749
Mi vado a mettere la tuta...

20
00:00:49,759 --> 00:00:52,385
E poi passiamo un po' di
tempo tutti e tre insieme!

21
00:00:52,395 --> 00:00:53,581
Oh, mio Dio!

22
00:00:54,857 --> 00:00:58,131
Si', stiamo tutti e tre insieme! Ci
divertiremo! Va' a mettere la tuta.

23
00:00:58,141 --> 00:00:59,494
Non vedo l'ora che la metta.

24
00:00:59,504 --> 00:01:00,883
Ma dai, amico!

25
00:01:03,320 --> 00:01:05,856
Vuoi uccidermi? Si sta mettendo la tuta!

26
00:01:05,866 --> 00:01:08,678
Lo sai cos'e' la tuta per una donna?
E' tipo il Valium per la vagina.

27
00:01:10,134 --> 00:01:11,721
La manda dritta in letargo.

28
00:01:16,243 --> 00:01:19,432
Perche' la sua vagina russa come
uno dei "Tre Marmittoni"?

29
00:01:22,199 --> 00:01:24,540
Ok, senti, so che sei
un tipo sensibile...

30
00:01:24,550 --> 00:01:27,068
Ma quando il tuo alto livello di
estrogeni si combina con il suo,

31
00:01:27,078 --> 00:01:30,015
si crea una barriera che nessun uomo
puo' affrontare. Neanche Vin Diesel.

32
00:01:30,025 --> 00:01:31,378
Ehi, sentite...

33
00:01:31,388 --> 00:01:33,409
Non posso affrontare un livello
di estrogeni cosi' alto.

34
00:01:33,419 --> 00:01:35,047
E' una barriera troppo spessa.

35
00:01:39,309 --> 00:01:41,092
Punto uno: quello e' Rocky.

36
00:01:41,102 --> 00:01:42,595
Punto due...

37
00:01:43,563 --> 00:01:46,387
Quando si parla di affari di
cuore, so tutto sull'amore, ok?

38
00:01:46,397 --> 00:01:49,555
Amo intensamente, desidero
ardentemente, me lo sento dentro.

39
00:01:49,565 --> 00:01:52,088
- Allora ho una domanda per te.
- Non dire niente.

40
00:01:53,023 --> 00:01:54,725
Ti piace quando lo senti dentro?

41
00:01:56,881 --> 00:01:59,400
Simpatico. Mai sfottere
un tipo sensibile.

42
00:01:59,410 --> 00:02:01,394
Perche' ti colpira'
dove ti fa piu' male.

43
00:02:02,080 --> 00:02:05,027
- Allora che facciamo, Justin?
- Oh, mi piacerebbe tantissimo...

44
00:02:05,037 --> 00:02:09,072
Ma... in realta' vi lascero' un
po' da soli. Ok? Buona serata.

45
00:02:09,082 --> 00:02:11,534
Che cosa buffa. Stavo pensando...

46
00:02:13,179 --> 00:02:15,055
Pensavo al fatto che voi due...

47
00:02:15,065 --> 00:02:16,531
State insieme esattamente...

48
00:02:16,541 --> 00:02:19,942
Da tanto quanto io e Nicki,
quando le ho detto che l'amavo.

49
00:02:21,210 --> 00:02:23,750
Non e' divertente? Adoro la tua tuta.

50
00:02:23,760 --> 00:02:24,952
Fantastica.

51
00:02:32,273 --> 00:02:34,008
<i>Va bene, adesso. Andiamo. Dai.</i>

52
00:02:34,018 --> 00:02:35,389
<i>Ok. Noi andiamo.</i>

53
00:02:35,399 --> 00:02:38,599
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

54
00:02:38,609 --> 00:02:41,066
<i>Undateable e' proprio come Toy Story.</i>

55
00:02:41,076 --> 00:02:43,017
<i>Ma non e' un cartone e
non ci sono giocattoli.</i>

56
00:02:43,027 --> 00:02:45,138
<i>Senti, ti... ti posso parlare dopo?</i>

57
00:02:45,148 --> 00:02:48,289
Traduzione: Daenerys, lissly,
AlexSeiya, Rory, justpink89

58
00:02:48,299 --> 00:02:49,997
Revisione: Dorcas, Ellie

59
00:02:54,925 --> 00:02:56,908
Conosci Steve, l'elettricista gay?

60
00:02:56,918 --> 00:02:58,864
Guardiamo Brett che se
lo scopa con gli occhi.

61
00:03:02,007 --> 00:03:04,320
Bene, dov'e' la scatola dei fusibili?

62
00:03:04,330 --> 00:03:05,738
Nella stanza sul retro.

63
00:03:07,805 --> 00:03:09,673
Ehi, amico, dovresti provarci con Steve.

64
00:03:09,683 --> 00:03:11,170
E' un colpo sicuro, no?

65
00:03:11,180 --> 00:03:13,291
E' un ragazzo, e' gay.

66
00:03:14,690 --> 00:03:16,300
Penso che abbia tutti i requisiti.

67
00:03:16,897 --> 00:03:18,517
Non gli chiedero' di uscire, Danny.

68
00:03:18,913 --> 00:03:20,567
Brett ha fatto outing solo tre mesi fa.

69
00:03:20,577 --> 00:03:22,555
Non e' pronto per chiedere
di uscire a qualcuno.

70
00:03:22,565 --> 00:03:25,410
Andiamo, dai, non sono mica vergine, no?

71
00:03:25,420 --> 00:03:26,893
Solo con i ragazzi.

72
00:03:27,624 --> 00:03:29,093
Ho fatto tanto sesso...

73
00:03:29,103 --> 00:03:30,804
Con tante ragazze.

74
00:03:31,709 --> 00:03:33,048
Non e' giusto.

75
00:03:33,058 --> 00:03:36,131
E' come se un vegetariano
mangiasse la mia bistecca.

76
00:03:40,188 --> 00:03:42,905
Quando ti sei fatto quella
tipa con cui uscivo al college...

77
00:03:42,915 --> 00:03:44,834
Se eri gia' gay, perche' l'hai fatto?

78
00:03:44,844 --> 00:03:48,439
Perche' non aveva tette e una
voce davvero molto bassa.

79
00:03:48,449 --> 00:03:50,851
Con la luce spenta, ce la facevo.

80
00:03:51,212 --> 00:03:53,292
Uscivi con un ufficiale della marina?

81
00:03:54,223 --> 00:03:55,794
No, ero al primo anno, Danny.

82
00:03:55,804 --> 00:03:57,910
Mi serviva una ragazza
che mi dicesse che fare.

83
00:03:58,473 --> 00:03:59,485
Ehi, Justin...

84
00:03:59,495 --> 00:04:00,848
Dammi la tua mano.

85
00:04:01,227 --> 00:04:02,410
Mettila la'.

86
00:04:02,775 --> 00:04:05,307
Ora agitala un po' e sta' zitto!

87
00:04:11,854 --> 00:04:13,303
Nicki, anche tu mi manchi, ok?

88
00:04:13,313 --> 00:04:15,418
Ma queste telefonate ti rendono triste.

89
00:04:15,886 --> 00:04:18,553
Senti, ho un'idea un po' pazza...

90
00:04:18,563 --> 00:04:20,719
Pero' devi dirmi se... sei da sola.

91
00:04:22,832 --> 00:04:24,554
Bene, ok...

92
00:04:24,564 --> 00:04:25,904
Bene, allora...

93
00:04:25,914 --> 00:04:29,442
Che cosa... indossi adesso?

94
00:04:31,951 --> 00:04:34,110
Solo una maglietta? Ok, interessante...

95
00:04:34,120 --> 00:04:36,084
Perche' in quel caso...

96
00:04:38,441 --> 00:04:41,776
Io saro' un massaggiatore erotico.

97
00:04:41,786 --> 00:04:43,726
Preferiresti essere una...

98
00:04:45,797 --> 00:04:50,334
Una star del tennis che ha bisogno
di un massaggio post partita oppure...

99
00:04:51,864 --> 00:04:52,964
Devo andare!

100
00:04:55,439 --> 00:04:58,810
Senti, dobbiamo aiutare il nostro
amico Brett, ma prima di andare...

101
00:04:58,820 --> 00:05:02,640
Cos'e', il copione di "Scegli la tua
avventura", versione sesso telefonico?

102
00:05:04,377 --> 00:05:05,707
Ok, uccellino...

103
00:05:05,717 --> 00:05:09,308
Nella lista di cose che non sai
proprio proprio proprio proprio fare

104
00:05:09,318 --> 00:05:11,319
dobbiamo mettere il
sesso telefonico sotto a...

105
00:05:11,329 --> 00:05:13,287
"Non sembrare Matthew Broderick".

106
00:05:15,838 --> 00:05:19,002
Allora, ho pensato che potremmo invitare
qui Steve per aggiustare qualcosa

107
00:05:19,012 --> 00:05:21,628
- cosi' Brett puo' chiedergli di uscire.
- No, e' un'idea terribile!

108
00:05:21,638 --> 00:05:23,884
E poi... hai visto Steve?

109
00:05:23,894 --> 00:05:27,019
E' il tipo di ragazzo che non mette
l'asciugamano per la sauna in palestra,

110
00:05:27,029 --> 00:05:30,224
che si mette le mani sui fianchi e
fa dondolare gli attributi qua e la'

111
00:05:30,234 --> 00:05:32,774
come per dire "Ehi, prova a non
rimanere ipnotizzato", capito come?

112
00:05:35,659 --> 00:05:37,155
Ma che palestra frequenti?

113
00:05:38,578 --> 00:05:40,966
Non e' questo il punto. Il punto
e' che se venisse rifiutato,

114
00:05:40,976 --> 00:05:43,730
ritornerebbe nel suo guscio
per chissa' quanto tempo.

115
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
Ho capito.

116
00:05:45,124 --> 00:05:46,131
Cosa...

117
00:05:46,141 --> 00:05:49,190
Brett! Io e Justin pensiamo che dovresti
chiedere a Steve di uscire, quindi...

118
00:05:49,200 --> 00:05:51,406
L'ho chiamato e gli
ho detto di venire qui.

119
00:05:51,416 --> 00:05:52,616
Viene stasera!

120
00:05:53,459 --> 00:05:54,736
Cosa hai fatto?

121
00:05:55,848 --> 00:05:58,093
Non posso chiedere a Steve
di uscire, perche' lui...

122
00:05:58,103 --> 00:06:00,877
E' un elettricista e io un barista.

123
00:06:00,887 --> 00:06:04,718
E sono due lavori maschili. Chi
di noi due porterebbe i pantaloni?

124
00:06:04,728 --> 00:06:06,500
Speriamo nessuno dei due!

125
00:06:12,157 --> 00:06:14,758
Perche' pensi di poter decidere
cosa e' giusto per i miei amici?

126
00:06:14,768 --> 00:06:16,067
Sei solo arrogante?

127
00:06:16,077 --> 00:06:20,224
Beh, dipende. Sei arrogante se
per caso sai tutto di tutto?

128
00:06:21,912 --> 00:06:24,397
Non ti devi preoccupare di me,
prendo da solo le mie decisioni...

129
00:06:24,407 --> 00:06:26,325
Ma ti prego! Lecchi
tanto il culo a Danny

130
00:06:26,335 --> 00:06:28,931
che a volte vieni risucchiato
e ti si vedono solo le scarpe.

131
00:06:30,016 --> 00:06:31,766
Sono belle, pero'! Le ha scelte Danny!

132
00:06:33,112 --> 00:06:34,768
Vero? Si'!

133
00:06:34,778 --> 00:06:37,264
Shelly, non ti biasimo per essere
stato incantato da lui, ok?

134
00:06:37,274 --> 00:06:39,388
Sei la persona piu'
influenzabile che conosca.

135
00:06:39,398 --> 00:06:41,901
- Non e' vero!
- Credo proprio di si'.

136
00:06:41,911 --> 00:06:43,311
Forse hai ragione.

137
00:06:44,423 --> 00:06:45,428
Senti...

138
00:06:45,438 --> 00:06:48,712
E' un momento delicato per Brett. Siamo
migliori amici dai nostri 18 anni...

139
00:06:48,722 --> 00:06:51,545
- Penso di conoscerlo bene anche io.
- Davvero? Qual e' il suo cognome?

140
00:06:51,555 --> 00:06:52,616
Favre.

141
00:06:54,907 --> 00:06:58,006
- Credi che si chiami Brett Favre?
- Ok, quello e' un giocatore di football.

142
00:06:58,016 --> 00:06:59,741
L'ho realizzato tardi.
Non seguo il football.

143
00:06:59,751 --> 00:07:01,151
Comunque, senti...

144
00:07:01,959 --> 00:07:03,656
Brett ha bisogno di un incoraggiamento.

145
00:07:03,666 --> 00:07:04,967
Odia essere incoraggiato!

146
00:07:04,977 --> 00:07:07,584
Ha licenziato il suo trainer
per averlo fatto allenare!

147
00:07:08,705 --> 00:07:10,256
Per quello lo capisco!

148
00:07:10,266 --> 00:07:12,481
Il mio motto e' "Nessuna sofferenza...

149
00:07:12,491 --> 00:07:14,669
"Facciamoci una canna
e mangiamoci una pizza!"

150
00:07:20,772 --> 00:07:23,942
Senti, se c'e' qualcuno che sa
cosa sia meglio per Brett, sono io.

151
00:07:24,439 --> 00:07:27,729
In realta', credo abbia ragione Danny.
E' ora di chiedere a qualcuno di uscire.

152
00:07:28,045 --> 00:07:29,900
Steve sara' mio!

153
00:07:33,309 --> 00:07:36,358
Gia', per i consigli sulla
vita si va da Danny Burton,

154
00:07:36,368 --> 00:07:37,784
non da Justin...

155
00:07:38,048 --> 00:07:39,195
Justin...

156
00:07:39,713 --> 00:07:41,363
Non sai il mio cognome?

157
00:07:42,083 --> 00:07:43,999
Non lo so, l'ho letto
su una bolletta prima.

158
00:07:44,009 --> 00:07:45,766
Aspetta... direi Justin...

159
00:07:46,325 --> 00:07:48,725
Societa' di acqua e luce? Non lo so.

160
00:07:54,601 --> 00:07:55,606
Che succede?

161
00:07:57,175 --> 00:07:59,336
Non so da dove iniziare...

162
00:08:00,299 --> 00:08:02,935
Danny ha detto che ti serviva
aiuto con il sesso telefonico.

163
00:08:04,113 --> 00:08:06,857
E certo! Perche' lui sa sempre qual
e' la cosa migliore per gli altri!

164
00:08:07,209 --> 00:08:09,170
Ok, scusa, ce ne andiamo.

165
00:08:09,546 --> 00:08:10,907
Ferme, aspettate.

166
00:08:13,662 --> 00:08:15,237
Non so cosa dire...

167
00:08:15,510 --> 00:08:17,266
Non e' cosa dire...

168
00:08:18,163 --> 00:08:19,230
E' come lo dici!

169
00:08:19,240 --> 00:08:22,331
Qualunque cosa puo' essere sexy,
anche parlare della spesa.

170
00:08:25,978 --> 00:08:27,333
Oh, Justin...

171
00:08:27,656 --> 00:08:28,819
Sai...

172
00:08:29,179 --> 00:08:31,767
Dove posso trovare i fagioli in scatola?

173
00:08:35,706 --> 00:08:37,256
Forse vicino al riso!

174
00:08:39,379 --> 00:08:42,663
Si tratta solo di dare all'altra
persona quello che vuole.

175
00:08:42,673 --> 00:08:44,373
- Rifai quella cosa.
- Ok.

176
00:08:45,162 --> 00:08:47,096
Potrei avere un po' dei tuoi...

177
00:08:47,661 --> 00:08:49,400
Fagioli in scatola?

178
00:08:52,165 --> 00:08:53,999
Vuoi un po' di...

179
00:08:54,218 --> 00:08:56,752
Fagioli in scatola.

180
00:08:57,456 --> 00:08:58,960
Oh, si'...

181
00:08:59,783 --> 00:09:02,406
Dammi un po' dei tuoi
fagioli in scatola.

182
00:09:03,708 --> 00:09:05,233
Daglieli, Sabrina.

183
00:09:08,530 --> 00:09:09,678
Ok.

184
00:09:10,250 --> 00:09:12,421
Glieli daro'.

185
00:09:14,754 --> 00:09:16,600
Dai, Justin, partecipa al gioco.

186
00:09:19,465 --> 00:09:20,468
Vuoi...

187
00:09:21,480 --> 00:09:23,842
Vuoi pagare la spesa?

188
00:09:25,957 --> 00:09:27,251
Si', si'...

189
00:09:30,325 --> 00:09:31,583
Si', si'...

190
00:09:31,593 --> 00:09:34,544
Si' voglio... pagare la spesa, certo.

191
00:09:34,554 --> 00:09:35,849
E poi voglio...

192
00:09:35,859 --> 00:09:38,951
Un mucchio di ragazzi da
mettervi nel... portabagagli.

193
00:09:38,961 --> 00:09:40,640
- Che schifo!
- Ma dai!

194
00:09:40,650 --> 00:09:43,432
No, colpa mia. "Portabagagli"
sta per "sedere", ho capito ora.

195
00:09:43,442 --> 00:09:46,982
Non so perche' ho invitato altri
uomini. E' colpa mia, scusate.

196
00:09:49,536 --> 00:09:52,217
Amico, stai benissimo.
Cadra' ai tuoi piedi.

197
00:09:52,570 --> 00:09:54,293
- Vai a sistemarti i capelli.
- Subito.

198
00:09:54,682 --> 00:09:56,522
Mi sono allenato con
la mia camminata sexy.

199
00:09:58,712 --> 00:10:01,395
Sono... davvero orgoglioso di lui. E...

200
00:10:01,405 --> 00:10:04,155
Non che mi sorprenda, sono
anche orgoglioso di me stesso.

201
00:10:04,165 --> 00:10:06,673
Fra un paio di giorni
tornera' tutto come prima.

202
00:10:06,683 --> 00:10:08,630
Sono io l'amico
preferito di Brett.

203
00:10:08,640 --> 00:10:11,901
Oddio, e' una frase del mio
film preferito, "Toy Story".

204
00:10:13,231 --> 00:10:15,754
Nel film e' "Sono io il
giocattolo preferito di Andy",

205
00:10:15,764 --> 00:10:17,537
ma, a parte questo, e' uguale.

206
00:10:18,719 --> 00:10:19,942
Ehi, amico...

207
00:10:20,189 --> 00:10:21,827
Siamo in "Toy Story"?

208
00:10:22,976 --> 00:10:24,446
Ma di cosa diavolo stai parlando?

209
00:10:24,456 --> 00:10:25,997
Ma dai, non lo capisci?

210
00:10:26,007 --> 00:10:28,140
Tu sei Woody.

211
00:10:28,150 --> 00:10:31,950
Il giocattolo secchione, vestito male,
che nessuno sta piu' ad ascoltare.

212
00:10:31,960 --> 00:10:35,613
Mentre io sono come Buzz Lightyear,
un figaccione super carismatico,

213
00:10:35,623 --> 00:10:39,310
ovviamente faccio un sacco di sesso,
e risolvo i problemi di tutti.

214
00:10:40,904 --> 00:10:42,802
Io voglio essere il cane Slinky.

215
00:10:44,511 --> 00:10:45,995
Saprai anche che in "Toy Story",

216
00:10:46,005 --> 00:10:48,816
Buzz Lightyear era un imbroglione
chiacchierone che non poteva volare.

217
00:10:48,826 --> 00:10:51,620
"Sei uno strano e triste omuncolo".

218
00:10:52,436 --> 00:10:54,037
Anche questa e' una battuta del film.

219
00:10:55,427 --> 00:10:57,471
Sei solo arrabbiato perche'
Brett ha scelto me.

220
00:10:57,481 --> 00:11:00,119
- Non mi interessa proprio.
- Danny, come mi stanno i capelli?

221
00:11:00,129 --> 00:11:03,527
Bene, amico. Tieniti pronto, Steve
arrivera' da un momento all'altro.

222
00:11:03,537 --> 00:11:06,890
In ogni momento, e' cosi' presto,
potrebbe essere ora, o adesso...

223
00:11:06,900 --> 00:11:09,878
- Oppure adesso, adesso, adesso...
- Ok, ok, ok, ok.

224
00:11:09,888 --> 00:11:12,863
Hai solo bisogno di pratica. Devi
esercitarti a rimorchiare un ragazzo...

225
00:11:12,873 --> 00:11:15,294
Bellissimo e decisamente fuori
dalla tua portata, percio'...

226
00:11:17,385 --> 00:11:19,246
Ok, mi offro volontario.

227
00:11:20,272 --> 00:11:22,489
Senza offesa, ma se dovra'
fare pratica con qualcuno,

228
00:11:22,499 --> 00:11:24,016
come direbbero gli 'N Sync...

229
00:11:24,026 --> 00:11:25,997
♪ Saro' io ♪

230
00:11:26,931 --> 00:11:28,199
Brett, pistola alla testa.

231
00:11:28,209 --> 00:11:30,743
Con chi preferiresti fare
sesso? Woody o Buzz?

232
00:11:30,753 --> 00:11:32,256
Beh, sono io la scelta ovvia.

233
00:11:32,266 --> 00:11:34,181
Ho dei bellissimi capelli,
maglioni attillati,

234
00:11:34,191 --> 00:11:37,253
e poi tutti vogliono fare
sesso con Jeff Goldblum.

235
00:11:42,681 --> 00:11:45,017
Ok, e' un "No" secco per Burski.

236
00:11:46,515 --> 00:11:49,195
E Shelly e' fuori, visti
gli incubi sul Vietnam.

237
00:11:50,863 --> 00:11:53,910
Ci sono stato solo in vacanza,
ma ho odiato quel posto.

238
00:11:55,541 --> 00:11:56,760
Senti, Brett...

239
00:11:57,236 --> 00:12:00,380
Sono la scelta piu' ovvia, ok? Sono
sicuramente io. Guardami negli occhi.

240
00:12:00,785 --> 00:12:02,073
Ti ci puoi perdere.

241
00:12:03,209 --> 00:12:05,144
Ok, d'accordo, come vuoi, pazzoide.

242
00:12:06,224 --> 00:12:08,394
Questi fianchi... amico mio...

243
00:12:08,404 --> 00:12:09,910
Ti porteranno...

244
00:12:10,193 --> 00:12:12,257
Verso l'infinito e oltre!

245
00:12:13,873 --> 00:12:16,291
- No, no. Non indicarlo, non indicarlo!
- E' bravo, e' bravo.

246
00:12:16,763 --> 00:12:18,971
Ascoltami. Ok? Certo...

247
00:12:19,541 --> 00:12:20,810
Danny potrebbe...

248
00:12:20,820 --> 00:12:24,124
Tenerti sveglio tutta la notte
con del sesso folle e selvaggio.

249
00:12:24,134 --> 00:12:26,602
Perche' sto dicendo una
cosa simile? Ma, senti...

250
00:12:26,612 --> 00:12:29,306
Il punto e' che la mattina dopo
lui se ne andrebbe. Io no.

251
00:12:29,316 --> 00:12:30,844
Io ci saro' sempre.

252
00:12:30,854 --> 00:12:32,734
E, indovina, mi prenoto
per il posto dietro.

253
00:12:35,446 --> 00:12:37,581
Ascolta... Brett, io...

254
00:12:37,591 --> 00:12:39,146
Farei l'amore con te.

255
00:12:47,014 --> 00:12:48,954
Non dovremmo neanche fare sesso.

256
00:12:50,733 --> 00:12:52,603
Quanto pensi che sia gay?

257
00:12:54,101 --> 00:12:55,744
Dimmi solo che mi sceglierai.

258
00:12:55,754 --> 00:12:59,610
Non importa. Scegli, scegli uno di
noi, scegli, scegli uno di noi, scegli.

259
00:12:59,620 --> 00:13:02,236
Scegli me, scegline uno,
scegli uno di noi, uno solo...

260
00:13:02,246 --> 00:13:03,763
Ok, ok, ok.

261
00:13:03,773 --> 00:13:05,192
Se avessi una pistola puntata...

262
00:13:05,915 --> 00:13:07,208
Sceglierei Danny.

263
00:13:08,533 --> 00:13:10,648
Va bene, mi sono divertito.

264
00:13:10,658 --> 00:13:13,420
Bel lavoro, Danny, andiamo! Bene.

265
00:13:13,430 --> 00:13:14,901
Ehi, Burski, bel maglione.

266
00:13:14,911 --> 00:13:17,770
Eccolo, il mio amico!
Niente Vietnam. Bellissimo.

267
00:13:17,780 --> 00:13:20,746
No, hai avuto la tua occasione,
non avrai altro di tutto questo!

268
00:13:24,315 --> 00:13:26,941
Ho cambiato idea, voglio fare l'alieno.

269
00:13:28,832 --> 00:13:31,172
L'artiglio! L'artiglio!

270
00:13:36,392 --> 00:13:38,878
Non ce la faccio, no, riesco a vedere
gli addominali anche con la maglietta.

271
00:13:38,888 --> 00:13:43,138
Ok, ok, rilassati. Ce la puoi
fare. Chiudi gli occhi...

272
00:13:43,148 --> 00:13:46,407
E immaginati nel tuo
luogo sicuro. Guarda me.

273
00:13:48,213 --> 00:13:49,604
Bene, adesso sono...

274
00:13:49,614 --> 00:13:54,197
Sono nudo e nel mio letto, mi rilasso
e c'e' uno specchio sul soffitto.

275
00:13:55,738 --> 00:13:57,808
E io sono li' con te?

276
00:13:57,818 --> 00:13:59,704
Beh, si', come vuoi.

277
00:14:03,565 --> 00:14:07,159
- Oh, e' vero, mi sento meglio.
- Oh, dove ti immagini?

278
00:14:07,796 --> 00:14:08,916
Al McDonald's.

279
00:14:10,493 --> 00:14:12,541
Eh? Non ci credo!

280
00:14:12,551 --> 00:14:13,929
Anch'io sono li'!

281
00:14:15,888 --> 00:14:18,703
- Ciao, Brett!
- Ehi, Shelly, come stai?

282
00:14:18,713 --> 00:14:22,972
Non credergli se ti dicono che c'e' una
eta' massima per i giochi. Non e' vero!

283
00:14:23,447 --> 00:14:25,236
Game over, adesso magari...

284
00:14:25,651 --> 00:14:27,773
Ti fai coraggio e gli
chiedi di uscire, ok?

285
00:14:27,783 --> 00:14:28,792
Ok.

286
00:14:28,802 --> 00:14:29,917
Grazie.

287
00:14:34,734 --> 00:14:35,735
Ehi!

288
00:14:40,394 --> 00:14:41,915
Senti, Steve...

289
00:14:41,925 --> 00:14:44,278
Volevo dirti che...

290
00:14:45,021 --> 00:14:46,977
Che ne pensi di... di...

291
00:14:48,137 --> 00:14:50,011
Andare ad un appuntamento,
qualche volta?

292
00:14:50,760 --> 00:14:51,834
Con... me.

293
00:14:52,556 --> 00:14:53,911
Sono lusingato, amico.

294
00:14:54,755 --> 00:14:56,523
Ma non mi interessi in quel senso.

295
00:14:58,353 --> 00:14:59,403
Ok.

296
00:15:03,969 --> 00:15:05,048
Brett, aspetta.

297
00:15:10,717 --> 00:15:13,990
Cavoli, mi sento come se
fosse anche colpa mia.

298
00:15:20,000 --> 00:15:22,925
Ho appena dato 300 dollari a un
tipo per sistemare delle lampadine

299
00:15:22,935 --> 00:15:25,921
e spezzare il cuore di un mio amico.
Spero che adesso tu sia contento.

300
00:15:26,221 --> 00:15:29,473
Sai cosa, mi dispiace che
Brett sia stato rifiutato, ma...

301
00:15:29,483 --> 00:15:31,536
Venire rifiutato ti
rende piu' forte. Sai,

302
00:15:31,546 --> 00:15:35,410
Sono stato rifiutato da 12 college
prima di decidere di non andarci.

303
00:15:37,654 --> 00:15:39,885
Non chiedera' mai piu'
a un ragazzo di uscire.

304
00:15:39,895 --> 00:15:43,048
Si', invece. Perche' sa come ci
si sente a essere rifiutati.

305
00:15:43,058 --> 00:15:45,153
Sai quanto e' cambiata la mia vita...

306
00:15:45,163 --> 00:15:47,855
Quando ho capito che la cosa peggiore
che una donna potesse dirmi era "no"?

307
00:15:47,865 --> 00:15:49,441
In realta', la cosa peggiore e'

308
00:15:49,451 --> 00:15:51,286
"Vorrei che restassimo solo amici".

309
00:15:53,507 --> 00:15:55,493
Stronza, li ho gia' gli amici!

310
00:16:01,833 --> 00:16:04,871
Lo ripetero' in modo che tu lo capisca.

311
00:16:04,881 --> 00:16:07,333
Usero' il tuo film
preferito, "Toy Story".

312
00:16:08,023 --> 00:16:10,369
So che credi che Buzz fosse l'eroe,

313
00:16:10,379 --> 00:16:15,171
ma Buzz ha solo cercato di inserirsi
per comandare su un gruppo di amici.

314
00:16:15,181 --> 00:16:16,192
Ma per fortuna...

315
00:16:16,586 --> 00:16:18,059
Woody era li' per Andy.

316
00:16:18,069 --> 00:16:20,423
E ha insegnato a Buzz che
c'e' molto di piu' oltre che...

317
00:16:20,433 --> 00:16:22,205
Andare a letto con altri giocattoli.

318
00:16:24,258 --> 00:16:25,931
Quella parte non me la ricordo.

319
00:16:28,019 --> 00:16:32,162
Sai cosa penso? Che una qualche parte
malata di te e' felice di questa cosa,

320
00:16:32,172 --> 00:16:34,000
perche' significa che avevo torto.

321
00:16:34,010 --> 00:16:36,309
- E' ridicolo.
- Ah, si'? Perche'...

322
00:16:36,620 --> 00:16:38,918
Mentre Brett veniva rifiutato,

323
00:16:38,928 --> 00:16:42,420
giurerei di aver visto, con la 
coda dell'occhio, che sorridevi.

324
00:16:42,430 --> 00:16:45,382
Se potessimo rivedere la tua faccia
al rallentatore sarebbe cosi'.

325
00:16:48,583 --> 00:16:50,447
Justin, come hai potuto?

326
00:16:51,440 --> 00:16:54,501
- Non ho sorriso!
- La moviola dice il contrario.

327
00:16:59,876 --> 00:17:01,391
Beh, abbiamo cercato ovunque.

328
00:17:01,605 --> 00:17:04,655
Il lato positivo e' che ho rimediato
quattro numeri nell'ultimo gay bar.

329
00:17:04,665 --> 00:17:06,681
Ne ho avuti sei, non e'
una gara, ma ho vinto.

330
00:17:07,756 --> 00:17:10,831
Hai anche vinto la gara del "chi
ha ferito Brett di piu'", quindi...

331
00:17:10,841 --> 00:17:13,488
Ci risiamo, sei felice
che abbia ferito Brad.

332
00:17:13,498 --> 00:17:16,120
- Non e' vero.
- E siamo a tre, lo vedo! E' li'.

333
00:17:16,130 --> 00:17:18,892
Li', sulla tua faccia, c'e' un sorriso!

334
00:17:21,151 --> 00:17:23,383
Si', sei colpevole.

335
00:17:24,023 --> 00:17:25,547
Ok, va bene!

336
00:17:25,557 --> 00:17:29,205
Sono felice, perche' ora tutti sanno
che non sei Dio con tutte le risposte.

337
00:17:29,215 --> 00:17:32,413
E, se per arrivarci Brett si e'
dovuto fare un po' male, pace.

338
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
Beh...

339
00:17:34,751 --> 00:17:36,683
Penso di sapere dov'e' Brett.

340
00:17:36,693 --> 00:17:38,025
Dov'e'?

341
00:17:38,035 --> 00:17:41,305
Sul pavimento della cucina che
mangia una busta di patatine.

342
00:17:47,443 --> 00:17:49,414
Davvero sei felice che sia stato ferito?

343
00:18:11,998 --> 00:18:13,193
Ehi, come stai?

344
00:18:13,620 --> 00:18:14,769
Bene.

345
00:18:15,808 --> 00:18:17,442
Sono ancora un po' arrabbiato, ma...

346
00:18:17,452 --> 00:18:19,487
- Non preoccuparti.
- Mi sento un po' male per...

347
00:18:19,497 --> 00:18:21,242
Com'e' andata a finire
con Steve, percio'...

348
00:18:21,252 --> 00:18:22,745
Ho deciso di...

349
00:18:23,656 --> 00:18:25,142
Organizzarti un altro appuntamento.

350
00:18:25,152 --> 00:18:26,531
Mi sento ancora un po'...

351
00:18:26,541 --> 00:18:28,744
Scosso e vulnerabile per
tutta la storia di Steve.

352
00:18:28,754 --> 00:18:29,769
E' sexy?

353
00:18:32,781 --> 00:18:33,831
Ehi, amico.

354
00:18:34,476 --> 00:18:36,217
Sono io. Sono io il tuo appuntamento.

355
00:18:36,227 --> 00:18:37,327
Non e' sexy.

356
00:18:40,366 --> 00:18:42,015
Scusa, sei arrivato troppo presto.

357
00:18:42,025 --> 00:18:46,133
Ma, sai cosa, e' troppo sensibile per te
e anche un po' troppo femminile, ma...

358
00:18:46,143 --> 00:18:49,159
Ha i fianchi stretti come piacciono a te
ed e' leale come un Golden retriever.

359
00:18:49,169 --> 00:18:50,333
Ok, ho finito.

360
00:18:52,058 --> 00:18:54,306
- Cos'e', uno scherzo?
- No, nessuno scherzo.

361
00:18:54,316 --> 00:18:57,106
Pensavo solo che potremmo
andare in centro...

362
00:18:57,116 --> 00:18:59,414
Come facevamo prima.
Ci mettiamo le giacche,

363
00:18:59,424 --> 00:19:02,088
ci imbuchiamo a una festa e ci
sballiamo fino alle cinque di mattina.

364
00:19:02,833 --> 00:19:06,046
Poi torniamo a casa tua a guardare
"Notting Hill" e chiacchierare.

365
00:19:06,771 --> 00:19:08,864
Come facevi a non capire che era gay?

366
00:19:10,794 --> 00:19:11,883
Mi dispiace.

367
00:19:11,893 --> 00:19:15,236
E non avrei mai e poi mai voluto essere
cosi' duro con il mio migliore amico.

368
00:19:15,836 --> 00:19:17,484
So che e' brutto da dire, ma...

369
00:19:18,223 --> 00:19:20,913
Prima avevi bisogno di me.

370
00:19:20,923 --> 00:19:22,393
Tutti avevate bisogno di me.

371
00:19:23,128 --> 00:19:25,225
E poi e' arrivato Danny e...

372
00:19:25,235 --> 00:19:27,346
Non avete piu' avuto
cosi' bisogno di me e...

373
00:19:27,791 --> 00:19:29,448
E' solo che fa male.

374
00:19:29,458 --> 00:19:31,839
Pensi davvero che non ho bisogno di te?

375
00:19:32,961 --> 00:19:35,545
Mi guardi le spalle da quando eravamo
piccoli, certo che ho bisogno di te.

376
00:19:35,555 --> 00:19:38,034
- Tutti noi abbiamo bisogno di te.
- E' vero. Sei fantastico, amico.

377
00:19:38,044 --> 00:19:41,244
Mi avete accettata nel vostro
gruppo, senza fare domande.

378
00:19:41,254 --> 00:19:42,789
E avreste dovuto...

379
00:19:43,306 --> 00:19:44,943
Perche' sono un casino.

380
00:19:46,628 --> 00:19:48,939
Sei stato il mio primo amico bianco.

381
00:19:51,391 --> 00:19:53,603
Mi hai insegnato a fare la
raccolta differenziata.

382
00:19:58,849 --> 00:20:01,989
- Danny vuoi dire qualcosa?
- Non ci sperare.

383
00:20:02,522 --> 00:20:03,815
E' un vero peccato.

384
00:20:03,825 --> 00:20:08,179
Quando mostri il tuo lato sensibile,
ti trovo estremamente sexy.

385
00:20:08,189 --> 00:20:09,452
Ok, non...

386
00:20:09,462 --> 00:20:11,313
Non mi hai fatto finire.

387
00:20:12,588 --> 00:20:13,753
Allora...

388
00:20:13,763 --> 00:20:15,304
Non me la prenderei troppo per...

389
00:20:15,314 --> 00:20:17,901
Chi sia il leader del gruppo.
Nessun gruppo ha un solo leader.

390
00:20:17,911 --> 00:20:19,830
Ha ragione, amico. Cioe'...

391
00:20:19,840 --> 00:20:22,797
- Siamo tutti leader, alla fine.
- No, Bursk. Ce ne sono solo due.

392
00:20:25,476 --> 00:20:26,823
Io e Justin.

393
00:20:26,833 --> 00:20:28,677
Buzz e Woody, eh?

394
00:20:28,687 --> 00:20:30,532
Sai quale parte preferisco
di "Toy Story"?

395
00:20:30,542 --> 00:20:33,586
Si', Buzz Lightyear e' molto
piu' bello di Woody, ma...

396
00:20:34,119 --> 00:20:35,159
Nel profondo,

397
00:20:35,169 --> 00:20:37,412
sa che ogni giorno che
trascorre con Woody...

398
00:20:37,422 --> 00:20:38,793
Lo rende un amico migliore.

399
00:20:40,115 --> 00:20:42,821
- Grazie, amico. Vuoi una birra?
- Non me la perderei per niente al mondo.

400
00:20:42,831 --> 00:20:45,761
Oddio, sono cosi' eccitata
in questo momento.

401
00:20:46,305 --> 00:20:47,852
Amico, devo andare.

402
00:20:53,481 --> 00:20:57,530
Oh, Nicki, Nicki, Nicki,
Nicki, Nicki, Nicki, Nicki.

403
00:20:59,171 --> 00:21:01,599
Spero sia stato bello per
te. Spero ti sia piaciuto.

404
00:21:02,956 --> 00:21:05,436
Spero ti sia piaciuta la
parte sui fagioli in scatola.

405
00:21:09,853 --> 00:21:11,559
Mi e' venuta cosi' dal nulla.

406
00:21:12,025 --> 00:21:13,935
Ad ogni modo, andro' a dormire.

407
00:21:13,945 --> 00:21:16,763
Ti sognero' tutta la notte.

408
00:21:18,070 --> 00:21:19,120
Comunque...

409
00:21:20,154 --> 00:21:22,220
Chiamami quando senti il messaggio.

410
00:21:23,362 --> 00:21:26,433
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

