﻿1
00:00:03,033 --> 00:00:04,133
Ehi, Justin.

2
00:00:04,771 --> 00:00:06,055
Ehi, Sabrina.

3
00:00:06,065 --> 00:00:07,830
Oh, non indossi i pantaloni. Ciao.

4
00:00:08,928 --> 00:00:10,328
Devi aiutarmi.

5
00:00:10,338 --> 00:00:12,877
- Danny e' impazzito.
- Ma di cosa...

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,439
Eccoti qui, donna.

7
00:00:14,449 --> 00:00:16,198
Allontanati dallo sceriffo.

8
00:00:16,208 --> 00:00:18,187
Ehi, amico, lei non ti riguarda.

9
00:00:18,197 --> 00:00:19,698
Mi hai sentito?

10
00:00:21,190 --> 00:00:22,453
Sparagli, sceriffo!

11
00:00:24,314 --> 00:00:25,321
Ok.

12
00:00:27,072 --> 00:00:31,422
Mi state usando come parte di uno strano
gioco di ruolo sessuale sui cowboy?

13
00:00:32,788 --> 00:00:35,163
In realta' si', amico. E sai cosa?

14
00:00:35,173 --> 00:00:37,228
Puoi scegliere di fare lo sceriffo, o...

15
00:00:37,238 --> 00:00:39,734
Una volta uscito, io e Sabrina
andremo in camera tua

16
00:00:39,744 --> 00:00:43,085
e fare zozzerie che i tuoi pupazzi non
potrebbero evitare di vedere, quindi...

17
00:00:44,595 --> 00:00:46,445
Vuoi fare lo sceriffo o no?

18
00:00:50,326 --> 00:00:52,476
Non vogliamo problemi qui, socio.

19
00:00:54,522 --> 00:00:56,231
<i>Va bene, ora. Andiamo, forza</i>

20
00:00:56,241 --> 00:00:57,522
<i>Ok. Andiamo.</i>

21
00:00:57,532 --> 00:00:59,904
Undateable - Stagione 01
Episodio 09 - "Low Hanging Fruit"

22
00:00:59,914 --> 00:01:01,308
<i>Cammini come un vergine.</i>

23
00:01:01,318 --> 00:01:03,376
<i>- Non esiste una camminata simile.
- Si' che esiste. La tua.</i>

24
00:01:03,386 --> 00:01:05,335
Traduzione: River_Song, RocketQueen,
erika93, Alfard1, Koaliller

25
00:01:05,345 --> 00:01:06,423
Revisone: Ellie

26
00:01:06,433 --> 00:01:08,398
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

27
00:01:08,408 --> 00:01:10,196
Beh, devo andare a lezione, percio'...

28
00:01:10,206 --> 00:01:12,277
Ehi, tesoro, andiamo, mettilo via.

29
00:01:12,287 --> 00:01:14,233
Non devo pagare i drink
qui al bar di Justin.

30
00:01:14,243 --> 00:01:15,691
E' una specie di regola.

31
00:01:17,391 --> 00:01:20,113
- Non e' una regola.
- Non ho detto ne fossi a conoscenza.

32
00:01:20,910 --> 00:01:24,197
Grazie, Justin. Dio, le rette
universitarie mi stanno uccidendo.

33
00:01:24,207 --> 00:01:26,362
Ricordi quando al college
facevamo le ore piccole

34
00:01:26,372 --> 00:01:28,973
fantasticando sul tuo essere
al verde e sul mio divorzio?

35
00:01:28,983 --> 00:01:30,306
Ce l'abbiamo fatta, Sabrina.

36
00:01:31,104 --> 00:01:32,619
I sogni diventano realta'.

37
00:01:37,041 --> 00:01:40,104
Ehi, ha bisogno di soldi. Perche'
non lavora qui finche' Nicki e' via?

38
00:01:40,114 --> 00:01:41,699
No, no, no, no, no, no!

39
00:01:41,709 --> 00:01:44,600
No, no, no, ok? Senti, cerco di
fare il distaccato con Sabrina, ok?

40
00:01:44,610 --> 00:01:47,188
Non posso farlo se stara'
qui per tutto il tempo.

41
00:01:47,198 --> 00:01:49,372
Danny, Sabrina e' una delle
mie piu' vecchie amiche.

42
00:01:49,382 --> 00:01:52,657
Si', lo so, e a dire il vero ho sperato
fosse una delle amiche piu' giovani.

43
00:01:55,330 --> 00:01:57,869
Lei mi piace. Molto.
Sono solo preoccupato...

44
00:01:57,879 --> 00:02:00,461
Di andarle troppo vicino,
troppo in fretta. Tutto qui.

45
00:02:05,951 --> 00:02:08,361
Qualcuno ha appena detto
"troppo vicino, troppo in fretta"?

46
00:02:08,371 --> 00:02:10,594
Perche' con le donne
e' la mia specialita'.

47
00:02:12,076 --> 00:02:14,579
Con Nicki non ho potuto
farlo abbastanza in fretta.

48
00:02:14,589 --> 00:02:16,811
E, Danny, le ho gia' preso
il regalo per Natale...

49
00:02:16,821 --> 00:02:18,037
Del prossimo anno.

50
00:02:19,453 --> 00:02:22,938
Da piccolo diedi a mia nonna
un coupon per dieci abbracci.

51
00:02:23,769 --> 00:02:26,506
Ne devo ancora nove, alla stronza.

52
00:02:29,337 --> 00:02:31,315
Sentite, voi non capite, ok?

53
00:02:31,325 --> 00:02:35,404
Se sto con una ragazza e sono anche
solo lievemente dentro il rapporto,

54
00:02:35,414 --> 00:02:37,338
allora io mi saboto da solo, capito?

55
00:02:37,348 --> 00:02:38,751
Ignoro i messaggi,

56
00:02:38,761 --> 00:02:41,042
le lascio credere di andare
a letto con altre donne

57
00:02:41,052 --> 00:02:43,391
per poi andare davvero
a letto con queste donne.

58
00:02:43,846 --> 00:02:45,469
E' stato cosi' tutta la vita.

59
00:02:45,479 --> 00:02:48,449
Le ragazze si avvicinano troppo e
lui le rigetta come latte scaduto.

60
00:02:48,459 --> 00:02:50,584
Le mie donne mi piacciono
come amo il latte scaduto:

61
00:02:50,594 --> 00:02:52,085
avariate e a pezzi.

62
00:02:55,115 --> 00:02:57,475
Senti, voglio una soluzione pacifica.

63
00:02:57,485 --> 00:03:00,053
Non sono davvero mai stato
cosi' a lungo con una donna.

64
00:03:00,063 --> 00:03:01,810
- Quant'e' ormai?
- Un mese ad oggi.

65
00:03:03,095 --> 00:03:05,515
Wow, per il tempo di Danny
sono tipo dieci anni.

66
00:03:07,549 --> 00:03:09,942
Vedo mica un piccolo Justin
contagiare la tua faccia?

67
00:03:09,952 --> 00:03:11,410
Ehi, amico...

68
00:03:11,420 --> 00:03:12,674
Se mi tocchi la faccia,
te la tocco anche io.

69
00:03:12,684 --> 00:03:14,436
- Io te la tocco.
- Io te la ritocco allora.

70
00:03:14,446 --> 00:03:15,655
- Te la tocco.
- Devo pareggiare.

71
00:03:15,665 --> 00:03:16,949
- Deve essere pari.
- No, lo faccio io.

72
00:03:16,959 --> 00:03:18,126
Ok, basta!

73
00:03:18,136 --> 00:03:20,039
Basta. Basta. Basta. Basta.

74
00:03:21,234 --> 00:03:23,704
Senti, Sabrina e' fantastica.
Sono fiera di te, fratellino.

75
00:03:23,714 --> 00:03:26,859
Oh, nonna, daro' via
uno dei tuoi abbracci.

76
00:03:29,636 --> 00:03:33,365
Se stai guardando giu', si',
l'ho dato ad un ragazzo bianco.

77
00:03:39,219 --> 00:03:42,670
Qualcuno di voi ha rinominato il pene
di un uomo, senza prima chiederglielo?

78
00:03:46,331 --> 00:03:47,847
Sento che e' una trappola.

79
00:03:48,971 --> 00:03:51,228
No, sentite, sono andato al mercato ieri,

80
00:03:51,238 --> 00:03:52,454
e ho conosciuto un tipo.

81
00:03:52,936 --> 00:03:56,243
Abbiamo messaggiato e s'e'
fatto tutto un po' piccante.

82
00:03:57,027 --> 00:04:00,452
E gli ha dato un nome...
cosi', a scatola chiusa.

83
00:04:00,462 --> 00:04:01,934
E non e' bello.

84
00:04:03,882 --> 00:04:05,333
Quanto puo' essere brutto?

85
00:04:06,025 --> 00:04:08,051
Oh, non e' quello che vorresti sentire.

86
00:04:09,962 --> 00:04:11,358
Si', forse sto esagerando.

87
00:04:11,368 --> 00:04:13,166
Non e' una gran cosa.

88
00:04:13,176 --> 00:04:14,993
Voglio dire, e' una gran cosa.

89
00:04:17,379 --> 00:04:19,086
Sai cosa voglio dire. Non importa.

90
00:04:19,096 --> 00:04:20,957
Gia', sai che ti dico? Non dire cosi'.

91
00:04:20,967 --> 00:04:24,258
Avevo un amico a cui la fidanzata
l'aveva chiamato Waldo.

92
00:04:25,629 --> 00:04:28,837
Sai, ogni volta che facevano sesso era
tutto un "Dov'e' Waldo? Oh, mio Dio."

93
00:04:28,847 --> 00:04:30,735
"Oh, eccolo! Ehi, guarda."

94
00:04:30,745 --> 00:04:32,211
"Bel cappello" o che so io.

95
00:04:34,389 --> 00:04:38,298
Senti, devi tirar fuori il tuo nome,
prima che questo attecchisca.

96
00:04:38,308 --> 00:04:40,622
Ehi, che mi dici del tuo, amico?
Come lo chiama Nicki?

97
00:04:41,088 --> 00:04:42,783
E' una cosa personale, quindi...

98
00:04:43,637 --> 00:04:46,363
Andiamo, uccellino. Oh, e' uccellino?

99
00:04:47,976 --> 00:04:49,616
Oh, ora lo e'.

100
00:04:50,661 --> 00:04:52,471
Uccellino. Uccellino.

101
00:05:01,902 --> 00:05:02,905
Tesoro.

102
00:05:04,844 --> 00:05:06,734
Non posso credere che
mi hai mandato dei fiori

103
00:05:06,744 --> 00:05:08,693
solo perche' stiamo insieme da un mese.

104
00:05:10,619 --> 00:05:13,292
Vado a metterli in camera tua.

105
00:05:14,255 --> 00:05:15,863
Oh, tu...

106
00:05:15,873 --> 00:05:16,994
Spacchi.

107
00:05:17,764 --> 00:05:19,305
Tu spacchi, tu spacchi.

108
00:05:19,315 --> 00:05:20,972
Sei come una cheerleader...

109
00:05:20,982 --> 00:05:22,096
Che fa la spaccata.

110
00:05:22,106 --> 00:05:23,388
Che diavolo?

111
00:05:24,432 --> 00:05:25,859
Amico, ma che hai fatto?

112
00:05:25,869 --> 00:05:28,375
Le ho solo mandato dei
fiori. Ti sto aiutando.

113
00:05:28,385 --> 00:05:31,095
Hai detto che non volevi rovinare
tutto. State uscendo da un mese,

114
00:05:31,105 --> 00:05:32,865
lasciati dire da uno che
sa trattare le donne

115
00:05:32,875 --> 00:05:34,675
♪ Che noi facciamo cosi' ♪

116
00:05:37,100 --> 00:05:40,312
Amico, dovrei proprio prenderti a calci
dove dovresti avere i testicoli.

117
00:05:45,037 --> 00:05:47,800
Non volevo essere la prima a parlarne,

118
00:05:47,810 --> 00:05:50,735
ma visto che sembri pronto a portare
le cose al livello successivo,

119
00:05:50,745 --> 00:05:55,042
volevo solo che sapessi che io ci sto.

120
00:05:56,059 --> 00:05:58,339
- Ci stai.
- Ci sto.

121
00:05:58,349 --> 00:05:59,631
Eh, si', ci stai.

122
00:05:59,641 --> 00:06:02,895
- Ci stiamo.
- Ci stiamo entrambi. Ci stiamo entrambi.

123
00:06:11,815 --> 00:06:15,750
Allora, ci vediamo stasera.
Usciamo a festeggiare, va bene?

124
00:06:15,760 --> 00:06:18,092
- Benissimo, benissimo.
- Ok.

125
00:06:19,027 --> 00:06:20,031
Ehi, amico.

126
00:06:20,519 --> 00:06:22,611
Allora, non voglio esagerare la cosa

127
00:06:22,621 --> 00:06:25,228
perche' so che, insomma, le
tue intenzioni erano buone,

128
00:06:25,238 --> 00:06:28,221
ma tu sei tutto cio' che c'e' di
sbagliato in qualsiasi cosa.

129
00:06:30,629 --> 00:06:33,779
Senti, so che pensi che le
relazioni facciano schifo,

130
00:06:33,789 --> 00:06:35,933
ma lascia che ti chieda una cosa,
le ragazze prima di Sabrina,

131
00:06:35,943 --> 00:06:38,841
sai, quelle che hai tenuto a
distanza, cosa gli e' successo?

132
00:06:39,614 --> 00:06:40,905
Si sono stancate di aspettare

133
00:06:40,915 --> 00:06:43,275
che diventasse una cosa seria
e mi hanno lasciato.

134
00:06:44,359 --> 00:06:47,093
O si sono trasferite in Spagna
e sono state incornate dai tori.

135
00:06:47,103 --> 00:06:48,292
Non mi importa.

136
00:06:49,517 --> 00:06:51,158
Ma ti importa di Sabrina.

137
00:06:51,985 --> 00:06:54,377
- Si'..
- Forte, per favore.

138
00:06:54,387 --> 00:06:56,558
- Si'!
- Grazie.

139
00:06:56,568 --> 00:06:59,444
E vuoi sapere perche'? Perche' ti
piace. Ti piace davvero questa ragazza.

140
00:06:59,454 --> 00:07:01,929
Mi hai detto tu stesso che non
avevi mai incontrato una ragazza

141
00:07:01,939 --> 00:07:04,331
che capisse davvero quanto sei bello.

142
00:07:06,894 --> 00:07:09,619
Non lo so. E' solo... e'
solo che lo capisce, sai?

143
00:07:13,538 --> 00:07:15,119
Gia', vedi, lo stai capendo, amico.

144
00:07:15,129 --> 00:07:17,234
Le relazioni sono fantastiche.

145
00:07:17,244 --> 00:07:19,829
E' come frequentarsi, ma megio sia
emozionalmente che fisicamente.

146
00:07:19,839 --> 00:07:23,164
Infatti c'e' una posizione sessuale che
puoi fare solo se hai una relazione.

147
00:07:23,174 --> 00:07:24,174
Danny...

148
00:07:24,947 --> 00:07:27,252
Hai mai messo il tuo cuore in una donna?

149
00:07:33,649 --> 00:07:34,652
Cosa?

150
00:07:35,615 --> 00:07:37,324
Voglio dire, non lo so. Oh, cavoli.

151
00:07:37,334 --> 00:07:39,574
Anche se volessi provare a
far funzionare questa cosa,

152
00:07:39,584 --> 00:07:41,933
e immagino sia cosi', e' che...

153
00:07:41,943 --> 00:07:43,370
Non sono sicuro su come farlo.

154
00:07:43,380 --> 00:07:44,900
E' facile. Siediti.

155
00:07:45,348 --> 00:07:48,185
Senti, devi ricordarti solo una cosa.

156
00:07:48,195 --> 00:07:49,553
Ascoltare.

157
00:07:49,563 --> 00:07:51,905
Ora, so che ascoltare
non e' il tuo forte.

158
00:07:51,915 --> 00:07:55,024
Non lo so, amico, ascoltare
non e' il mio forte.

159
00:07:55,034 --> 00:07:57,329
Se ti perdi e non sai cosa dire,

160
00:07:57,339 --> 00:07:59,461
di' solo questa frase:

161
00:07:59,471 --> 00:08:01,310
"Sembra che tu abbia
molte cose sul piatto."

162
00:08:01,953 --> 00:08:05,013
Si adatta letteralmente a
qualsiasi conversazione.

163
00:08:06,785 --> 00:08:07,978
Gia', gia', gia'. Ok.

164
00:08:07,988 --> 00:08:10,593
Ascolta, Danny, puoi
farcela. Devi provarci.

165
00:08:10,603 --> 00:08:13,888
Non fare niente e' solo un
altro modo per autosabotarti.

166
00:08:13,898 --> 00:08:15,136
Aspetta, mi stai dicendo

167
00:08:15,146 --> 00:08:19,005
che devo far di tutto per far vivere o far
di tutto per far morire la mia relazione?

168
00:08:19,015 --> 00:08:21,876
Perche' quella frase e' presa
da "Le ali della liberta'",

169
00:08:21,886 --> 00:08:25,032
il miglior film non fatto a
computer di tutti i tempi.

170
00:08:27,170 --> 00:08:30,148
Si', voglio che tu dia il
massimo in questa relazione.

171
00:08:30,158 --> 00:08:32,566
Voglio che tu esca da
questa prigione emotiva

172
00:08:32,576 --> 00:08:34,812
- un po' alla volta.
- Si'.

173
00:08:34,822 --> 00:08:37,494
Posso immaginarmi la voce
di Morgan Freeman, tipo,

174
00:08:37,504 --> 00:08:40,716
"Questo... questo...questo e' quando
Danny Burton ha aperto il suo cuore,

175
00:08:40,726 --> 00:08:41,861
"e sai cosa?"

176
00:08:43,200 --> 00:08:45,269
"Ha anche aperto i suoi occhi".

177
00:08:45,639 --> 00:08:47,652
Senti, capisco. Mi piace Sabrina

178
00:08:47,662 --> 00:08:49,282
e senti questa, amico!

179
00:08:49,292 --> 00:08:52,114
Posso provare e amare
essere in una relazione, ok?

180
00:08:52,124 --> 00:08:56,118
Si'. Ti diro' quello che ho detto ad
ogni donna con la quale ho fatto sesso.

181
00:08:56,128 --> 00:08:57,985
Sara' molto meglio di quello che credi.

182
00:09:05,110 --> 00:09:06,932
Bene, diamo un nome al tuo pene.

183
00:09:08,987 --> 00:09:11,072
Ho portato un libro dei nomi.

184
00:09:11,082 --> 00:09:13,003
Iniziamo nel modo peggiore.

185
00:09:14,181 --> 00:09:16,346
Non credo che mostri a che
punto della mia vita sono,

186
00:09:16,356 --> 00:09:18,800
ma ho trentaquattro anni e
devo dare il nome a qualcosa.

187
00:09:20,451 --> 00:09:22,805
Dai, Brett. I nomi migliori
rispecchiano la personalita',

188
00:09:22,815 --> 00:09:24,120
quindi descrivilo.

189
00:09:24,130 --> 00:09:27,453
Scusa, ma non mi sento a mio
agio a dare i dettagli del mio...

190
00:09:27,463 --> 00:09:28,754
Allora, e' attraente.

191
00:09:30,272 --> 00:09:32,522
E' un po' il ragazzo di un ragazzo.

192
00:09:33,211 --> 00:09:34,211
E...

193
00:09:34,552 --> 00:09:36,826
E' molto timido, ma e' anche noto per

194
00:09:36,836 --> 00:09:38,497
alzarsi all'occasione.

195
00:09:41,744 --> 00:09:42,986
Perche' non Barack?

196
00:09:43,756 --> 00:09:45,596
Mi riempe di speranza.

197
00:09:47,328 --> 00:09:49,849
Sai, Barack va bene
anche per il mio, perche'

198
00:09:49,859 --> 00:09:51,985
si sta spostando verso sinistra e

199
00:09:52,276 --> 00:09:55,042
le persone lo richiedono
una volta ogni quattro anni.

200
00:09:57,758 --> 00:10:00,505
Bene. Non stiamo dando dei
soprannomi intelligenti.

201
00:10:01,315 --> 00:10:02,549
Che ne dite di Liam?

202
00:10:03,439 --> 00:10:04,630
Finn? Lance?

203
00:10:04,640 --> 00:10:07,133
Sembra che tu stia formando
la boy band piu' gay del mondo.

204
00:10:08,590 --> 00:10:10,218
I Pen-street Boys.

205
00:10:13,700 --> 00:10:15,669
Non ne vado fiero, ma ne ho di piu'.

206
00:10:16,823 --> 00:10:19,033
I New Culi on the Block.

207
00:10:20,541 --> 00:10:22,293
Boys Do Men.

208
00:10:25,004 --> 00:10:26,709
I Gay-onas Brothers. Questa e'...

209
00:10:32,736 --> 00:10:36,031
A volte mi sento di essere in
competizione con gli altri del master,

210
00:10:36,041 --> 00:10:37,581
ma allo stesso tempo, e' tipo

211
00:10:37,591 --> 00:10:39,708
"Stessa squadra,
ragazzi.". Capito?

212
00:10:39,718 --> 00:10:41,315
- Si'.
- Quindi, non so.

213
00:10:41,325 --> 00:10:42,834
Che ne pensi?

214
00:10:50,521 --> 00:10:53,266
Sembra chetu abbia
molte cose sul piatto.

215
00:10:54,590 --> 00:10:57,667
Sai cosa? hai ragione. Sto
cercando di fare troppe cose, credo.

216
00:10:57,677 --> 00:10:59,288
Grazie mille per avermi ascoltata.

217
00:11:00,531 --> 00:11:02,060
Grazie per il continuo parlare.

218
00:11:03,352 --> 00:11:04,983
Dovremmo andare al riistorante,

219
00:11:04,993 --> 00:11:07,607
quindi vado a controlllarmi
il trucco un attimo.

220
00:11:07,617 --> 00:11:08,657
- Ok.
- Ok?

221
00:11:11,161 --> 00:11:12,201
Vedi?

222
00:11:12,211 --> 00:11:13,369
Quanto e' bello?

223
00:11:13,379 --> 00:11:16,420
Stai scherzando? Sono state le
tre ore piu' lunghe della mia vita.

224
00:11:18,718 --> 00:11:20,124
Sei arrivato dieci minuti fa.

225
00:11:20,134 --> 00:11:22,683
Oh, mio Dio, amico.
Il tempo si e' fermato.

226
00:11:24,811 --> 00:11:27,384
No, stai impazzendo ora, ok?

227
00:11:27,394 --> 00:11:29,158
Calmati un momento.

228
00:11:29,512 --> 00:11:32,242
Ti sei seduto allo stesso
tavolo con lei ieri sera.

229
00:11:32,252 --> 00:11:33,502
Si', ma

230
00:11:33,512 --> 00:11:35,540
ieri sera, non c'erano aspettative, ok?

231
00:11:35,550 --> 00:11:36,942
Ora, siamo tipo,

232
00:11:37,672 --> 00:11:39,621
"Prendiamoci un drink e...".

233
00:11:41,773 --> 00:11:45,707
"Piu' tardi, usciamo e prendiamo
qualcosa da mangiare."

234
00:11:47,018 --> 00:11:49,943
Stai solo dicendo delle cose
normali con un tono disgustato, ok?

235
00:11:49,953 --> 00:11:53,158
Non e' cambiato niente. Sabrina non
si sta comportando in modo diverso.

236
00:11:54,881 --> 00:11:57,975
Si', lo so, amico. Tutto
e'... tutto e' uguale.

237
00:11:58,509 --> 00:12:00,827
E' cosi' che se la giocano
le ragazze intelligenti?

238
00:12:01,723 --> 00:12:02,835
Niente cambia.

239
00:12:02,845 --> 00:12:05,769
Niente cambia fino al
giorno del matrimonio,

240
00:12:05,779 --> 00:12:07,289
e poi indovina?

241
00:12:08,253 --> 00:12:10,400
Tutto e' uguale.

242
00:12:15,601 --> 00:12:17,603
Danny ha un attacco di panico! Reagisci!

243
00:12:17,613 --> 00:12:19,476
Ehi, hai toccato la mia
faccia, tocco la tua.

244
00:12:19,486 --> 00:12:21,117
- La tocco!
- Non farlo cosi'!

245
00:12:21,127 --> 00:12:23,603
Devo farlo se tu mi tocchi, amico.

246
00:12:23,613 --> 00:12:24,689
Ehi.

247
00:12:24,699 --> 00:12:25,940
Me ne occupo io.

248
00:12:27,102 --> 00:12:29,465
Per poco tempo, sono andato in
una scuola per infermieri.

249
00:12:30,363 --> 00:12:34,034
Danny... devi fare quello che noi
medici professionisti chiamiamo...

250
00:12:34,044 --> 00:12:35,862
Darti una calmata.

251
00:12:37,501 --> 00:12:38,887
Non penso di riuscirci.

252
00:12:39,738 --> 00:12:40,895
Non sono fatto cosi'.

253
00:12:42,767 --> 00:12:43,841
Danny.

254
00:12:48,075 --> 00:12:50,490
- Dov'e' Danny?
- Storia interessante.

255
00:12:50,500 --> 00:12:51,771
Sapevi...

256
00:12:51,781 --> 00:12:53,397
Che Shelly...

257
00:12:53,407 --> 00:12:56,618
Per poco tempo ha seguito un corso per
infermieri? Perche' hai lasciato, amico?

258
00:12:56,628 --> 00:12:57,944
Mi e' stato chiesto.

259
00:13:02,383 --> 00:13:03,991
Giocavo a essere Dio.

260
00:13:10,032 --> 00:13:12,379
Di sicuro Danny non ti
ha scaricata al bar.

261
00:13:12,389 --> 00:13:14,189
Non essere pazza, va bene?

262
00:13:14,878 --> 00:13:18,076
E' solo scappato via per prepararti
una seratina speciale a casa.

263
00:13:18,086 --> 00:13:19,537
Giusto, Danny?

264
00:13:21,461 --> 00:13:22,491
Certo!

265
00:13:24,386 --> 00:13:26,287
Quindi posso togliermi la benda?

266
00:13:26,297 --> 00:13:28,570
No, no, no. Non ancora.
Non voglio... non voglio....

267
00:13:28,580 --> 00:13:30,809
Che tu veda.... Non ha ancora
preparato le cose. Cioe'...

268
00:13:30,819 --> 00:13:32,174
Ci sono vino e...

269
00:13:32,184 --> 00:13:33,449
E petali di rose.

270
00:13:35,814 --> 00:13:38,315
- Amico, che diavolo stai facendo?
- Ti sto parando il culo!

271
00:13:38,325 --> 00:13:40,583
Cavolo, Danny, ci sono tante candele.

272
00:13:40,593 --> 00:13:42,475
Inizia ad accendere qualche candela!

273
00:13:43,569 --> 00:13:45,248
E' sbagliato, devi portarla via da qui.

274
00:13:45,258 --> 00:13:48,015
No, e' corretto. Se solo credi
in te stesso, ti sto dicendo.

275
00:13:48,025 --> 00:13:50,986
No, amico, credimi. Questo
e' davvero molto sbagliato.

276
00:13:52,506 --> 00:13:53,750
Che sta succedendo?

277
00:13:55,178 --> 00:13:57,104
- Chi e' quella?
- Sono... sono io.

278
00:13:57,114 --> 00:13:59,957
Facevo una voce femminile.
Che sta succedendo? Mio Dio!

279
00:13:59,967 --> 00:14:02,618
Questo e' pazzesco. Sto
perdendo il controllo!

280
00:14:02,628 --> 00:14:04,839
Va bene, sta diventando davvero strano.

281
00:14:04,849 --> 00:14:07,534
- La tolgo.
- No! No! Aspetta...

282
00:14:08,803 --> 00:14:12,169
Danny non e' ancora pronto, quindi
devi aspettare un minuto, Sabrina.

283
00:14:14,719 --> 00:14:17,521
Questa non sembra una
soluzione percorribile!

284
00:14:18,905 --> 00:14:21,948
Justin... togli le mani dal mio viso.

285
00:14:26,265 --> 00:14:27,295
Cavolo!

286
00:14:30,452 --> 00:14:31,938
Sabrina, aspetta.

287
00:14:31,948 --> 00:14:32,985
Cosa?

288
00:14:35,442 --> 00:14:38,338
Non lo so. Onestamente, non
credevo che tu aspettassi davvero.

289
00:14:44,133 --> 00:14:45,694
Ciao, guarda chi c'e'.

290
00:14:45,704 --> 00:14:49,068
Sai cosa? Al diavolo l'uccellino.
Iniziero' a chimarti "Prezzemolo".

291
00:14:49,684 --> 00:14:52,306
- Perche' Prezzemolo?
- Perche' ti impicci dappertutto.

292
00:14:53,506 --> 00:14:55,530
Perche' dovevi invitare Sabrina a casa?

293
00:14:55,540 --> 00:14:57,474
Cosa fai ora per sistemare
la mia relazione?

294
00:14:57,484 --> 00:15:00,470
Organizzi una rassegna di film e
mostri tutti i miei video porno?

295
00:15:01,035 --> 00:15:02,468
Un biglietto, grazie.

296
00:15:05,467 --> 00:15:08,259
Stai davvero cercando di
dire che e' colpa mia?

297
00:15:08,269 --> 00:15:11,258
Quello che so e' che ieri ero
felice con Sabrina, va bene?

298
00:15:11,268 --> 00:15:13,397
Poi tu mi hai spinto in una relazione...

299
00:15:13,407 --> 00:15:14,566
Ed ora e' finita.

300
00:15:16,433 --> 00:15:17,579
Eri felice...

301
00:15:17,589 --> 00:15:20,605
Di fare sesso con una bellissima
donna, senza legami sentimentali?

302
00:15:20,615 --> 00:15:23,518
Cosi' non depone a mio favore, ma
sento che se continuo a parlarne,

303
00:15:23,528 --> 00:15:25,699
alla fine, lo sara', mentre
tu sei solo... sai cosa?

304
00:15:25,709 --> 00:15:27,934
Da quando vivo con te, ho
capito che sei solo un egoista,

305
00:15:27,944 --> 00:15:30,868
che va e viene quando gli
pare, senza responsabilita',

306
00:15:30,878 --> 00:15:33,332
e che non fai in tempo ad avere
una donna che e' gia andata.

307
00:15:33,342 --> 00:15:34,648
E passerai ogni notte solo.

308
00:15:34,658 --> 00:15:36,812
Ecco, ora depone a mio favore.

309
00:15:36,822 --> 00:15:39,713
Pronto per l'atterraggio!
Non troverai mai l'amore!

310
00:15:45,092 --> 00:15:46,493
E' cosi' che ti senti?

311
00:15:46,503 --> 00:15:48,219
Dovresti ripetermelo.

312
00:15:51,955 --> 00:15:53,871
- Brett?
- Ragazzi, come nome per un pene...

313
00:15:53,881 --> 00:15:55,404
Cosa ne pensate di Duncan?

314
00:15:58,014 --> 00:16:00,176
In scozzese sta per "guerriero scuro".

315
00:16:03,700 --> 00:16:05,825
Ascolta... se avessi
avuto un po' di fegato,

316
00:16:05,835 --> 00:16:08,115
avresti provato a sistemare
le cose con Sabrina.

317
00:16:08,125 --> 00:16:09,203
Ma indovina?

318
00:16:10,140 --> 00:16:12,485
- Non l'hai fatto.
- Scusa, Danny.

319
00:16:12,495 --> 00:16:14,292
Justin ha ragione, sei un codardo.

320
00:16:14,846 --> 00:16:16,550
E' cio' che stava dicendo?

321
00:16:18,079 --> 00:16:19,592
Perche' sono d'accordo.

322
00:16:26,471 --> 00:16:28,079
Ciao, Sabrina, come va?

323
00:16:28,089 --> 00:16:29,366
Ragazzi, bloccatela.

324
00:16:36,397 --> 00:16:38,420
Il suo sguardo e' glaciale, Danny.

325
00:16:39,995 --> 00:16:42,381
Les, mi aiuteresti? E' amica tua.

326
00:16:44,087 --> 00:16:45,090
Sabrina...

327
00:16:45,919 --> 00:16:50,083
- Ti ho avvisata e dicevi che non avrebbe
intaccato la nostra amicizia. - Infatti.

328
00:16:50,560 --> 00:16:52,089
Ho fatto il possibile.

329
00:16:52,352 --> 00:16:54,241
Sabrina, asp... aspetta, ok?

330
00:16:55,883 --> 00:16:57,471
Io... io... ho veramente...

331
00:16:57,481 --> 00:16:59,831
Ho davvero qualcosa da dire stavolta.

332
00:17:04,104 --> 00:17:05,847
Sono un codardo, lo sai e...

333
00:17:07,297 --> 00:17:08,852
So che... che...

334
00:17:10,822 --> 00:17:12,797
Probabilmente per te
non ha senso perche'...

335
00:17:12,807 --> 00:17:16,805
Rovini di proposito ogni relazione che
puo' funzionare perche' sei un triste

336
00:17:16,815 --> 00:17:18,528
e patetico bambino?

337
00:17:18,538 --> 00:17:19,540
Ok.

338
00:17:20,041 --> 00:17:23,025
Ok, va bene, sei arrivata al
nocciolo della questione.

339
00:17:29,159 --> 00:17:33,686
Ascolta, voglio solo farti sapere che
lei non l'ho baciata perche' c'eri te e

340
00:17:34,021 --> 00:17:35,024
Insomma...

341
00:17:35,475 --> 00:17:38,324
Perche' eri fisicamente li', ma non
credo che avrei fatto qualcosa.

342
00:17:39,741 --> 00:17:41,963
Sono le peggiori scuse mai sentite.

343
00:17:41,973 --> 00:17:45,091
Senti, sono nuovo a questo genere di
cose. Sono nuovo alle relazioni, ok?

344
00:17:45,101 --> 00:17:48,077
Sono come un bambino e proprio come tale

345
00:17:48,087 --> 00:17:50,154
se lo ami troppo, allora...

346
00:17:50,164 --> 00:17:51,484
Potrebbe morire.

347
00:17:53,845 --> 00:17:55,939
Ma l'hai mai conosciuto un bambino?

348
00:17:56,278 --> 00:18:00,785
Non puoi perche' non puo' fare "Ciao,
sono Steve, il bambino" o roba simile.

349
00:18:04,418 --> 00:18:07,103
Senti, non so come
avvicinarmi alle persone.

350
00:18:07,113 --> 00:18:11,601
Va bene? Impazzisco e tutto si
amplifica, pure il tuo respiro e'...

351
00:18:11,611 --> 00:18:13,068
E com'e' che respiro?

352
00:18:13,078 --> 00:18:16,037
Inspiri ed espiri continuamente,
ma non e' colpa tua.

353
00:18:17,766 --> 00:18:21,076
Il punto e' che e' successo perche' cercavo...

354
00:18:21,540 --> 00:18:22,731
Cercavo di...

355
00:18:23,521 --> 00:18:24,931
Avvicinarmi a te.

356
00:18:25,220 --> 00:18:27,740
Ci sto provando. Questo
sono io che ci provo e...

357
00:18:28,379 --> 00:18:30,191
E' una cosa... e' una cosa...

358
00:18:30,919 --> 00:18:32,586
E' una cosa nuova per me.

359
00:18:35,247 --> 00:18:37,090
Sabrina, fammi provare ancora.

360
00:18:38,521 --> 00:18:41,042
Senti, l'ho apprezzato molto...

361
00:18:42,466 --> 00:18:47,364
Ma non faro' mai parte delle tue
prove per il debutto in altre relazioni.

362
00:18:47,866 --> 00:18:49,649
Mi hai davvero ferita.

363
00:18:50,928 --> 00:18:52,333
Quindi addio, Danny.

364
00:19:01,285 --> 00:19:02,740
Beh, ho fatto schifo.

365
00:19:04,857 --> 00:19:06,400
Sono un casino, vero?

366
00:19:06,638 --> 00:19:07,641
No.

367
00:19:08,343 --> 00:19:10,879
No, no. Non sei affatto un casino.

368
00:19:10,889 --> 00:19:11,894
Ok?

369
00:19:11,904 --> 00:19:13,447
Ti sei messo in gioco.

370
00:19:13,798 --> 00:19:17,983
Significa che quando starai con una, che
sia Sabrina o un'altra, sarai pronto.

371
00:19:18,388 --> 00:19:20,240
Danny, stai diventando adulto.

372
00:19:20,835 --> 00:19:22,114
Sono fiero di te.

373
00:19:23,913 --> 00:19:28,064
E' quello che ha provato Geppetto quando
Pinocchio e' diventato un bambino vero.

374
00:19:33,988 --> 00:19:34,992
Quando...

375
00:19:35,418 --> 00:19:37,973
Perche' Sabrina e' andata nel
tuo ufficio anziche' uscire?

376
00:19:37,983 --> 00:19:39,001
Ok, non...

377
00:19:39,011 --> 00:19:40,244
Arrabbiarti.

378
00:19:42,213 --> 00:19:46,378
Pensavo che la cosa sarebbe finita
diversamente perche' sono un romantico

379
00:19:46,388 --> 00:19:47,691
e mi piace esserlo.

380
00:19:47,701 --> 00:19:51,208
E sai che ci serve qualcuno che
sostituisca Nicki come cameriera.

381
00:19:51,218 --> 00:19:53,400
Uccellino... Cos'hai fatto?

382
00:20:03,670 --> 00:20:05,539
Beh, questo lo offre la casa.

383
00:20:06,900 --> 00:20:08,781
Qualcun altro vuole una birra?

384
00:20:12,721 --> 00:20:13,762
Ti uccido.

385
00:20:16,718 --> 00:20:17,721
Ok.

386
00:20:18,124 --> 00:20:19,854
Ho dato un nome al mio pene.

387
00:20:21,569 --> 00:20:22,785
E' un pezzetto.

388
00:20:25,419 --> 00:20:26,459
No, cioe'...

389
00:20:26,836 --> 00:20:30,156
Non e' un pezzetto, e' che...
ve ne mostro un pezzetto. Non...

390
00:20:31,143 --> 00:20:33,237
Non e' che ve lo mostro!

391
00:20:35,848 --> 00:20:37,907
Mi hai dato retta.

392
00:20:37,917 --> 00:20:38,920
Grazie!

393
00:20:41,569 --> 00:20:44,475
Gia'. E si e' gia' diffuso
a macchia d'olio.

394
00:20:44,485 --> 00:20:46,071
Come hai fatto?

395
00:20:46,341 --> 00:20:49,037
Ho chiesto a un uomo gay
di mantenere un segreto.

396
00:20:51,233 --> 00:20:52,289
Beh...

397
00:20:52,299 --> 00:20:54,471
Beh, ora mi sento responsabile per lui.

398
00:20:54,481 --> 00:20:58,194
Voglio sapere della sua vita.
Mi terrai aggiornata? Lo farai?

399
00:20:59,384 --> 00:21:01,415
Fammi sapere se si fa nuovi amici.

400
00:21:03,215 --> 00:21:04,231
Si'.

401
00:21:04,594 --> 00:21:05,801
Si'. Certamente.

402
00:21:05,811 --> 00:21:10,519
Dio, mi sono emozionata per aver
dato un nome al pene del mio amico gay.

403
00:21:11,120 --> 00:21:13,854
Forse e' ora che mi faccia
un paio di domandine.

404
00:21:16,387 --> 00:21:20,395
Ti diro' quello che hanno detto a me, il
primo giorno alla scuola di infermieri.

405
00:21:20,405 --> 00:21:22,260
Le ragazze bianche sono pazze.

406
00:21:23,454 --> 00:21:25,435
Subspedia
[Subspedia.weebly.com]

