1
00:00:00,951 --> 00:00:02,449
<i>{an8}Negli episodi precedenti
di Teen Wolf...</i>

2
00:00:02,450 --> 00:00:04,550
La firma di una famiglia di cacciatori,
i Calavera.

3
00:00:04,551 --> 00:00:06,650
- Cosa potrebbero volere da Derek?
- Come facciamo a trovarli?

4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Messico.

5
00:00:08,301 --> 00:00:09,600
Nemmeno lei sa dove sia.

6
00:00:11,800 --> 00:00:13,800
Tu sai... chi l'ha preso.

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Di' il suo nome, Scott.

8
00:00:16,901 --> 00:00:18,500
- Kate.
- E' Derek?

9
00:00:18,501 --> 00:00:19,501
Più o meno.

10
00:00:45,010 --> 00:00:46,384
SPOGLIATOIO

11
00:01:02,048 --> 00:01:04,354
Pensavo... pensavo di poterlo controllare.

12
00:01:04,831 --> 00:01:07,830
Tutti questi rischi...
solo per una partita di basket?

13
00:01:07,831 --> 00:01:09,349
E' la finale. Hanno bisogno di me.

14
00:01:09,350 --> 00:01:10,568
Per fare cosa?

15
00:01:10,569 --> 00:01:12,387
Squarciare la gola di qualcuno sul campo?

16
00:01:13,112 --> 00:01:16,114
Anche i nati lupi mannari devono imparare
il controllo durante la luna piena, Derek.

17
00:01:16,115 --> 00:01:19,168
Certo, ma dovrebbe essere più facile per noi,
perché fa così male?

18
00:01:19,550 --> 00:01:20,646
L'hai portato?

19
00:01:20,760 --> 00:01:23,627
- Non funziona...
- L'hai portato?

20
00:01:32,899 --> 00:01:33,971
Avanti.

21
00:01:38,185 --> 00:01:40,976
- Te l'ho detto, non funziona.
- Fallo!

22
00:01:44,015 --> 00:01:45,053
Alfa...

23
00:01:45,054 --> 00:01:46,133
Beta...

24
00:01:46,134 --> 00:01:47,343
- Omega...
- Ancora.

25
00:01:47,354 --> 00:01:48,574
Alpha...

26
00:01:48,575 --> 00:01:49,524
Beta...

27
00:01:49,525 --> 00:01:50,988
- Omega...
- Ancora.

28
00:01:50,989 --> 00:01:53,792
- Alpha, Beta, Omega...
- Ancora!

29
00:01:53,793 --> 00:01:56,311
Alpha, Beta, Omega...

30
00:01:56,312 --> 00:01:58,650
Alpha, Beta, Omega...

31
00:02:19,510 --> 00:02:23,510
SERVIZI

32
00:02:32,935 --> 00:02:34,166
Va tutto bene, lì dentro?

33
00:02:40,972 --> 00:02:42,632
Ehi, stai bene?

34
00:02:42,633 --> 00:02:43,993
Che sta succedendo?

35
00:02:46,366 --> 00:02:47,470
Solo un secondo.

36
00:02:50,734 --> 00:02:52,650
- Ehi!
- Esco fra un attimo!

37
00:02:59,909 --> 00:03:02,716
Devi aprire la porta.
Non so cosa diavolo tu stia facendo,

38
00:03:02,717 --> 00:03:04,897
o di cosa ti stia facendo, ma ho la chiave.

39
00:03:04,906 --> 00:03:06,579
Esci, o entro io.

40
00:03:16,747 --> 00:03:18,287
Vuoi che chiami la polizia?

41
00:03:18,811 --> 00:03:19,945
Mi hai sentito?

42
00:03:20,853 --> 00:03:22,582
Signorina, apri la porta!

43
00:03:24,204 --> 00:03:25,302
Aprila!

44
00:03:32,605 --> 00:03:33,847
Stai bene?

45
00:03:40,233 --> 00:03:42,510
Subsfactory presenta:

46
00:03:45,126 --> 00:03:47,252
Teen Wolf 4x02 - 117

47
00:03:49,860 --> 00:03:52,284
Traduzione: Faye_Chamberlain, Maricchia, Fry

48
00:04:00,670 --> 00:04:02,344
Revisione: Adduari

49
00:04:05,301 --> 00:04:07,143
Resynch webdl: marko988

50
00:04:07,748 --> 00:04:10,347
www.subsfactory.it

51
00:04:41,368 --> 00:04:42,893
"Wow"? Wow, tipo...

52
00:04:42,894 --> 00:04:45,332
"Ho già visto una cosa del genere,
e so esattamente cosa fare"?

53
00:04:45,333 --> 00:04:46,862
Perché è il tipo di "wow" in cui speravamo.

54
00:04:47,086 --> 00:04:49,360
Penso che abbiate sopravvalutato
le mie abilità.

55
00:04:51,509 --> 00:04:52,727
E' freddo...

56
00:04:53,017 --> 00:04:54,042
molto freddo.

57
00:04:59,550 --> 00:05:00,952
Pensi che sia una cosa permanente?

58
00:05:03,142 --> 00:05:06,284
Non so nemmeno
se una diagnosi medica sia... adatta.

59
00:05:07,682 --> 00:05:09,305
Questo va molto oltre la mia esperienza.

60
00:05:09,306 --> 00:05:11,540
- Quindi cosa facciamo con lui?
- Fino a che si sveglia...

61
00:05:11,608 --> 00:05:13,308
non molto, probabilmente.

62
00:05:13,516 --> 00:05:15,272
Potrebbe essere meglio lasciarlo qui con me.

63
00:05:15,762 --> 00:05:18,298
- Qui sarà al sicuro.
- Intendi da Kate?

64
00:05:19,068 --> 00:05:22,916
Se è viva e è quello che dite che sia,
non potrà passare il cancello.

65
00:05:23,717 --> 00:05:25,284
Perché gli avrebbe fatto questo?

66
00:05:25,573 --> 00:05:28,998
Conoscendo Kate, sarà per qualcosa
che porterà benefici solo a lei.

67
00:05:29,065 --> 00:05:30,495
E problemi a tutti gli altri.

68
00:05:33,074 --> 00:05:34,648
Forse è meglio se ve ne tornate a casa.

69
00:05:35,719 --> 00:05:37,552
Non sembra in pericolo.

70
00:05:38,223 --> 00:05:40,561
Quindi, magari, voi potreste dormire un po'?

71
00:05:41,405 --> 00:05:42,827
Domani dovete andare a scuola...

72
00:05:43,874 --> 00:05:46,945
e avete tutti bisogno
di ricominciare a vivere le vostre vite.

73
00:05:46,946 --> 00:05:48,495
Qualcuno dovrebbe rimanere con te.

74
00:05:51,824 --> 00:05:52,894
Rimango io.

75
00:05:53,821 --> 00:05:55,094
I miei voti sono buoni...

76
00:05:56,084 --> 00:05:58,009
anche se ho saltato qualche lezione.

77
00:05:58,080 --> 00:05:59,665
Non sono d'accordo.

78
00:06:00,500 --> 00:06:01,675
Ragazzi...

79
00:06:01,848 --> 00:06:03,432
- andate.
- No.

80
00:06:04,775 --> 00:06:06,325
Mandaci un messaggio se succede qualcosa.

81
00:06:06,474 --> 00:06:07,963
Non sono ancora d'accordo.

82
00:06:08,251 --> 00:06:10,648
Non andrò da nessuna parte.
Va bene, solo perché sei più forte...

83
00:06:42,155 --> 00:06:43,164
Scott?

84
00:06:44,326 --> 00:06:45,445
Ehi, papà.

85
00:06:45,785 --> 00:06:47,111
A che servono gli attrezzi?

86
00:06:49,052 --> 00:06:50,451
Stavo soltanto...

87
00:06:50,847 --> 00:06:54,197
iniziando con alcune riparazioni
che vi servono, in casa.

88
00:06:54,198 --> 00:06:56,550
- Che ore sono?
- Sono le...

89
00:06:57,881 --> 00:06:59,793
- è mezzanotte.
- Dovevamo cenare insieme.

90
00:06:59,814 --> 00:07:00,916
Abbiamo fatto un patto.

91
00:07:01,518 --> 00:07:03,664
Quando tua madre fa il turno di notte...

92
00:07:03,665 --> 00:07:06,328
- ceniamo insieme.
- Scusa, me ne sono completamente scordato.

93
00:07:06,329 --> 00:07:10,030
Dopo il campeggio, sono dovuto andare dritto
alla clinica veterinaria per del lavoro.

94
00:07:10,083 --> 00:07:11,677
Va bene, allora...

95
00:07:11,878 --> 00:07:14,535
- Domani sera... a cena.
- Ottimo.

96
00:07:15,169 --> 00:07:16,461
Hai mangiato?

97
00:07:16,589 --> 00:07:17,658
Sì...

98
00:07:17,659 --> 00:07:18,864
messicano.

99
00:07:34,691 --> 00:07:35,951
Come sta?

100
00:07:36,984 --> 00:07:39,133
Ha il battito troppo accelerato...

101
00:07:48,182 --> 00:07:49,506
E' molto più caldo, adesso.

102
00:07:49,816 --> 00:07:52,213
Lydia, voglio provare una cosa.

103
00:07:52,383 --> 00:07:54,932
Voglio che gli tenga la mano,
se non ti spiace.

104
00:08:15,195 --> 00:08:16,463
Sembra...

105
00:08:16,464 --> 00:08:18,407
che guarisca molto in fretta.

106
00:08:18,677 --> 00:08:20,064
Stranamente veloce.

107
00:08:20,218 --> 00:08:21,391
Che significa?

108
00:08:22,062 --> 00:08:23,213
Non ne sono sicuro.

109
00:08:24,016 --> 00:08:25,394
Proviamo un'altra cosa.

110
00:08:25,592 --> 00:08:27,937
Prendimi una siringa da cinque millimetri.
Cassetto in alto.

111
00:08:51,051 --> 00:08:52,760
- Derek?
- Derek!

112
00:08:52,879 --> 00:08:54,193
Derek, stai bene?

113
00:08:55,634 --> 00:08:56,877
Derek...

114
00:08:57,573 --> 00:08:59,369
- Derek, va tutto bene? Derek?
- Aspetta, Derek...

115
00:09:00,270 --> 00:09:01,270
Aspetta...

116
00:09:01,784 --> 00:09:03,227
Derek?

117
00:09:03,228 --> 00:09:04,751
Derek?

118
00:09:04,752 --> 00:09:06,311
Derek Hale!

119
00:09:06,312 --> 00:09:08,753
- Mi senti? Sei al sicuro!
- Derek?

120
00:09:09,928 --> 00:09:11,296
Derek?

121
00:09:27,351 --> 00:09:31,187
Tipo, alle 2, mi sveglio,
e me la ritrovo affianco.

122
00:09:31,188 --> 00:09:33,776
Si intrufola dentro,
tipo, cinque volte la settimana.

123
00:09:34,011 --> 00:09:36,116
- E poi che succede?
- Questo.

124
00:09:37,570 --> 00:09:39,565
- Porca...
- Esatto, evviva, no?

125
00:09:41,258 --> 00:09:43,194
Dopo, abbiamo passato
tutta la notte abbracciati.

126
00:09:43,671 --> 00:09:46,461
- Beh, bello, no?
- Sì, ma è sempre lei che abbraccia me.

127
00:09:46,462 --> 00:09:47,546
Sempre.

128
00:09:47,787 --> 00:09:49,596
Quindi, siete una coppia? State insieme?

129
00:09:49,597 --> 00:09:52,950
Non lo so. A volte, da come mi guarda,
sembra sappia che le sto nascondendo qualcosa.

130
00:09:54,185 --> 00:09:56,278
- Vuoi dire Peter?
- Dobbiamo dirglielo, Scott.

131
00:09:56,299 --> 00:09:59,094
Sì, lo so. E' solo... che non so come.

132
00:09:59,640 --> 00:10:01,136
Potreste non sapere che...

133
00:10:01,137 --> 00:10:04,898
alcuni dei leader più famosi della storia
hanno dovuto affrontare...

134
00:10:04,899 --> 00:10:06,384
dei bei fallimenti.

135
00:10:07,146 --> 00:10:09,190
Uno di questi, lo riconoscerete
dalla lettura di ieri sera,

136
00:10:09,191 --> 00:10:10,654
ha fallito negli affari...

137
00:10:10,846 --> 00:10:12,467
ha avuto un crollo nervoso...

138
00:10:12,972 --> 00:10:15,645
è stato sconfitto
in entrambe le camere del Congresso.

139
00:10:15,805 --> 00:10:17,706
E ha perso come vice presidente...

140
00:10:17,911 --> 00:10:21,110
prima di essere eletto, alla fine,
come uno dei più grandi presidenti...

141
00:10:21,111 --> 00:10:23,011
che il nostro Paese abbia mai visto.

142
00:10:23,309 --> 00:10:24,340
Chi è?

143
00:10:30,457 --> 00:10:31,552
Malia.

144
00:10:40,962 --> 00:10:42,857
Scott, spegni il telefono.

145
00:10:43,287 --> 00:10:44,287
Malia?

146
00:10:44,633 --> 00:10:46,401
Uno dei nostri migliori presidenti...

147
00:10:46,963 --> 00:10:48,616
il discorso di Geetysburg?

148
00:10:51,980 --> 00:10:53,709
Spegnete i telefoni.

149
00:10:53,710 --> 00:10:54,821
Tutti.

150
00:10:58,232 --> 00:10:59,292
Malia?

151
00:11:01,127 --> 00:11:02,514
Lo sa qualcun altro?

152
00:11:06,510 --> 00:11:09,711
- Ho detto che dovete spegnere i telefoni!
- Papà...

153
00:11:10,312 --> 00:11:11,484
era il tuo.

154
00:11:19,130 --> 00:11:21,296
"Scott, chiama Lydia."

155
00:11:25,121 --> 00:11:27,286
Non penso sia tornato giovane
solo nel corpo...

156
00:11:27,777 --> 00:11:29,926
penso sia ringiovanito anche nella mente.

157
00:11:30,818 --> 00:11:32,683
Non ha riconosciuto nessuno dei due.

158
00:11:33,812 --> 00:11:35,853
E sembrava terrorizzato.

159
00:11:35,854 --> 00:11:38,565
Quindi, se fossi un lupo mannaro
adolescente e spaventato, dove andresti?

160
00:11:39,317 --> 00:11:42,329
Un lupo torna sempre alla tana,
ma Derek vive in un loft...

161
00:11:42,330 --> 00:11:43,993
No, quando era adolescente.

162
00:11:45,190 --> 00:11:46,528
La casa degli Hale.

163
00:11:46,529 --> 00:11:49,420
Potrebbe non ricordare l'incendio.
Potrebbe non essere ancora successo.

164
00:12:24,220 --> 00:12:26,272
Okay, ammettiamo che lo prendiate...

165
00:12:26,655 --> 00:12:29,180
cosa gli direte?
Che la sua intera famiglia è morta?

166
00:12:29,740 --> 00:12:31,113
Mi sa che è l'unica soluzione.

167
00:12:31,269 --> 00:12:34,650
- Auguri!
- Forse ha ragione, non farlo.

168
00:12:34,714 --> 00:12:37,084
Almeno finché non capiamo
come farlo tornare normale.

169
00:12:37,665 --> 00:12:39,813
- Non posso mentirgli.
- Okay, lo faccio io.

170
00:12:39,865 --> 00:12:41,610
Non penso che qualcuno di noi possa.

171
00:12:41,926 --> 00:12:44,173
Ricordate, riesce a percepire
l'aumento del battito cardiaco.

172
00:12:45,267 --> 00:12:46,943
Quando lo troviamo, gli diciamo la verità.

173
00:12:47,789 --> 00:12:49,611
Se arriva alla casa per primo...

174
00:12:50,113 --> 00:12:51,392
non ce ne sarà bisogno.

175
00:13:07,941 --> 00:13:09,433
Scusami, giovanotto?

176
00:13:09,799 --> 00:13:12,349
- Tu chiami lui giovanotto?
- Zitto, Haigh.

177
00:13:13,275 --> 00:13:14,750
Scusa, ma non puoi stare qui.

178
00:13:15,302 --> 00:13:16,844
Ehi, cretino.

179
00:13:16,845 --> 00:13:18,807
Mai sentito parlare del cartello
"Vietato entrare"?

180
00:13:18,978 --> 00:13:20,384
Questa è casa mia.

181
00:13:21,618 --> 00:13:23,933
Non ci vive più nessuno da anni.
Vattene da qui!

182
00:13:23,934 --> 00:13:24,934
Haigh...

183
00:13:24,963 --> 00:13:26,695
un po' di tatto?

184
00:13:27,309 --> 00:13:28,409
Stai bene?

185
00:13:29,071 --> 00:13:30,646
Possiamo aiutarti, se hai un problema.

186
00:13:31,115 --> 00:13:32,450
Che è successo alla mia casa?

187
00:13:33,329 --> 00:13:34,784
Dov'è la mia famiglia? Mia madre?

188
00:13:34,785 --> 00:13:36,538
Va bene, andiamo! Adesso.

189
00:13:40,082 --> 00:13:41,723
Bloccalo, ma vacci piano!

190
00:13:43,161 --> 00:13:45,340
Haigh, non farlo, aspetta!

191
00:13:45,865 --> 00:13:46,865
Haigh.

192
00:13:47,094 --> 00:13:48,541
Haigh, smettila!

193
00:14:05,403 --> 00:14:08,006
L'altro vice sceriffo mi crede un idiota
anche solo a farti questa domanda...

194
00:14:08,717 --> 00:14:10,975
ma, secondo me, se ti tolgo le manette...

195
00:14:11,314 --> 00:14:12,455
starai buono...

196
00:14:12,747 --> 00:14:15,863
e potrai aiutarci a capire che è successo
alla tua famiglia e ti faremo uscire.

197
00:14:16,592 --> 00:14:17,725
Mi sbaglio?

198
00:14:25,075 --> 00:14:26,552
L'altro vice sceriffo è un idiota.

199
00:14:27,314 --> 00:14:28,597
Non posso darti torto.

200
00:14:29,245 --> 00:14:30,895
Parrish, vieni qui!

201
00:14:32,948 --> 00:14:35,468
Ho controllato le sue impronte otto volte.
Ecco il risultato.

202
00:14:36,857 --> 00:14:38,202
Derek Hale?

203
00:14:39,964 --> 00:14:41,165
Avete detto "Hale"?

204
00:15:11,271 --> 00:15:12,402
Me ne occupo io.

205
00:15:14,643 --> 00:15:17,156
Voglio che siate onesti con me.

206
00:15:18,165 --> 00:15:19,165
Dovete...

207
00:15:19,921 --> 00:15:20,921
dirmi...

208
00:15:21,369 --> 00:15:22,541
la verità.

209
00:15:24,020 --> 00:15:26,661
- Avete viaggiato nel tempo?
- Aspetta! Cosa?

210
00:15:26,662 --> 00:15:29,918
Perché se è possibile viaggiare nel tempo,
sapete che c'è? Basta...

211
00:15:29,919 --> 00:15:32,198
me ne tiro fuori,
rinchiuderete me a Casa Eichen!

212
00:15:32,199 --> 00:15:33,583
Era già in questo stato.

213
00:15:33,584 --> 00:15:35,616
E dove? Nuotava nella fonte della giovinezza?

214
00:15:35,617 --> 00:15:40,086
No, era sepolto in una tomba di strozzalupo,
in un tempio azteco del Messico,

215
00:15:40,087 --> 00:15:43,248
sotto la chiesa di una città distrutta
da un terremoto.

216
00:15:45,604 --> 00:15:47,761
Mi avevi detto
che sareste andati in campeggio!

217
00:15:47,905 --> 00:15:48,905
Esatto...

218
00:15:50,091 --> 00:15:51,590
ma in Messico.

219
00:15:53,565 --> 00:15:55,858
Derek è stato riportato indietro nel tempo.

220
00:15:55,982 --> 00:15:58,416
Ma non si ricorda nulla. Dobbiamo parlargli.

221
00:15:59,415 --> 00:16:02,008
Finora, non ha parlato con nessuno.

222
00:16:06,120 --> 00:16:07,258
Parlerà con me.

223
00:16:07,284 --> 00:16:08,676
E perché dovrei?

224
00:16:08,709 --> 00:16:09,819
C'è stato un incidente.

225
00:16:10,152 --> 00:16:12,506
Hai perso la memoria,
ma possiamo aiutarti a recuperarla.

226
00:16:14,173 --> 00:16:15,371
Non ricordo nulla?

227
00:16:16,113 --> 00:16:17,219
Più o meno...

228
00:16:17,417 --> 00:16:18,677
ma puoi fidarti di noi.

229
00:16:25,852 --> 00:16:27,074
Sei un Alfa.

230
00:16:29,026 --> 00:16:30,152
Okay, chi sei?

231
00:16:31,400 --> 00:16:33,253
{an8}SECONDA NOTIFICA

232
00:16:31,407 --> 00:16:32,844
E lui? Chi siete?

233
00:16:34,990 --> 00:16:36,539
Quelli che ti faranno uscire di prigione.

234
00:16:36,540 --> 00:16:37,668
Permettici di aiutarti.

235
00:16:38,129 --> 00:16:39,129
No.

236
00:16:39,423 --> 00:16:43,423
Senti, hai quasi fatto a pezzi
due poliziotti.

237
00:16:43,599 --> 00:16:47,340
Devi ascoltarci, perciò lascia stare
zanne, artigli e lupo.

238
00:16:47,341 --> 00:16:49,936
- Intesi?
- Sto bene, se non c'è luna piena.

239
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
- Ancora problemi con la luna piena?
- Sto bene.

240
00:16:54,298 --> 00:16:55,996
Va bene, vieni con noi o no?

241
00:16:56,449 --> 00:16:57,548
Volete che mi fidi di voi?

242
00:16:59,192 --> 00:17:00,303
Dov'è la mia famiglia?

243
00:17:06,420 --> 00:17:07,656
C'è stato un incendio...

244
00:17:08,156 --> 00:17:09,156
e...

245
00:17:16,024 --> 00:17:19,969
non vivono più qui. Stanno bene,
ma sono andati via da Beacon Hills...

246
00:17:21,453 --> 00:17:22,772
e ti riporteremo da loro...

247
00:17:23,229 --> 00:17:25,298
non appena riusciremo
a farti tornare la memoria.

248
00:17:30,344 --> 00:17:31,344
Okay.

249
00:17:33,573 --> 00:17:35,468
Non avrei dovuto,
gli ho mentito spudoratamente.

250
00:17:35,553 --> 00:17:37,383
Hai fatto bene.

251
00:17:37,469 --> 00:17:39,500
Gli hai evitato di soffrire inutilmente.

252
00:17:39,781 --> 00:17:43,605
Fra qualche giorno, tornerà a essere
il vecchio Derek e saranno tutti felici.

253
00:17:43,606 --> 00:17:45,652
Tranne Derek, che non è mai felice.

254
00:17:45,686 --> 00:17:47,639
Si aggiunge alla lista di gente
a cui mentiamo.

255
00:17:47,823 --> 00:17:49,869
E' sempre stato meglio...

256
00:17:50,260 --> 00:17:51,472
dire la verità...

257
00:17:52,044 --> 00:17:54,121
come abbiamo fatto con Lydia,
mia madre, tuo padre.

258
00:17:55,177 --> 00:17:57,095
Ma c'è Derek Hale lì dentro.

259
00:17:57,386 --> 00:18:00,040
Anche se è un ragazzo, è sempre Derek Hale.

260
00:18:00,493 --> 00:18:03,278
Va bene. Portalo a casa mia
e non perderlo di vista!

261
00:18:03,279 --> 00:18:04,489
E tu dove vai?

262
00:18:05,577 --> 00:18:07,643
A parlare con la persona
a cui dovevamo rivolgerci.

263
00:18:09,685 --> 00:18:11,053
Sì, la persona che odio.

264
00:18:17,395 --> 00:18:20,698
Scott è andato a cercare Peter,
e noi ci vediamo con Stiles a casa di Scott.

265
00:18:20,907 --> 00:18:22,649
E che piano sarebbe?

266
00:18:23,055 --> 00:18:24,335
Abbiamo fatto di peggio...

267
00:18:24,703 --> 00:18:26,842
tipo ieri in Messico.

268
00:18:26,950 --> 00:18:28,112
A proposito...

269
00:18:28,462 --> 00:18:30,297
ricordi quando eravamo in quel locale...

270
00:18:30,484 --> 00:18:32,959
e tu e Scott eravate collegati
ai cavi elettrici?

271
00:18:33,009 --> 00:18:34,009
Benissimo.

272
00:18:34,592 --> 00:18:37,821
Lo so. Quello che voglio chiederti è...

273
00:18:37,883 --> 00:18:41,292
se, al posto di Scott, ci fossi stata tu
e avessi dovuto aumentare fino a dieci...

274
00:18:41,293 --> 00:18:42,397
Mi sarei arrabbiata?

275
00:18:43,301 --> 00:18:44,301
Già.

276
00:18:44,836 --> 00:18:45,836
No.

277
00:18:47,128 --> 00:18:48,853
Non avevi scelta...

278
00:18:49,379 --> 00:18:51,055
e lo sa anche Scott.

279
00:18:51,791 --> 00:18:53,786
E, se sei preoccupata per questo...

280
00:18:54,121 --> 00:18:55,121
ricordati...

281
00:18:55,474 --> 00:18:57,891
che sei una Kitsune sveglia
agile con la katana...

282
00:18:59,465 --> 00:19:00,921
e gli piaci un sacco.

283
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
Sì.

284
00:19:05,537 --> 00:19:07,267
Prendi una carta per fare benzina.

285
00:19:07,536 --> 00:19:08,988
Beacon Hills Credit Union.

286
00:19:10,592 --> 00:19:13,303
Tutte queste carte lasciano intuire
che hai molti soldi, o no?

287
00:19:15,629 --> 00:19:17,456
Ehi, in realtà hai...

288
00:19:19,640 --> 00:19:20,678
il serbatoio pieno.

289
00:19:23,027 --> 00:19:24,027
Lydia?

290
00:19:36,956 --> 00:19:37,956
Lydia?

291
00:19:52,085 --> 00:19:53,270
Stai bene?

292
00:19:53,759 --> 00:19:54,759
Lydia?

293
00:19:55,973 --> 00:19:57,118
Non guardare!

294
00:20:19,966 --> 00:20:21,116
Che ci fai qui?

295
00:20:21,291 --> 00:20:22,995
So sei venuto a parlare con Peter...

296
00:20:23,131 --> 00:20:26,981
e, visto che Lydia mi ha detto che è Satana
in uno scollo a V, pensavo volessi compagnia.

297
00:20:26,982 --> 00:20:29,532
- Posso occuparmene da solo.
- Ma è meglio se ci sono io.

298
00:20:33,608 --> 00:20:36,274
Aspettiamo Scott qui.
Ci sediamo in silenzio...

299
00:20:36,275 --> 00:20:38,562
e non chiamiamo né parliamo con nessuno.

300
00:20:38,831 --> 00:20:40,840
- Ti sto parlando? Perfetto.
- No. Bene.

301
00:20:40,841 --> 00:20:42,092
Chi parlerà con lui?

302
00:20:43,134 --> 00:20:44,600
Ma diventa sempre più alto?

303
00:20:45,119 --> 00:20:47,339
- Che ci fate qui?
- Aspettiamo Scott.

304
00:20:47,395 --> 00:20:49,543
Anch'io. Dovevamo cenare insieme.

305
00:20:49,998 --> 00:20:51,217
Ne ho portato in più. Fame?

306
00:20:51,218 --> 00:20:53,356
- Sì.
- No, non abbiamo fame.

307
00:20:53,357 --> 00:20:55,971
- Sto morendo di fame.
- Nessuno dei due, grazie.

308
00:20:56,115 --> 00:20:57,892
Okay, beh, se...

309
00:20:57,893 --> 00:21:00,468
tu non hai fame, Stiles,
il tuo amico può mangiare con noi.

310
00:21:00,469 --> 00:21:02,066
- Come ti chiami?
- Miguel.

311
00:21:03,824 --> 00:21:05,732
E' mio cugino Miguel...

312
00:21:06,809 --> 00:21:08,901
dal Messico, perciò...

313
00:21:11,841 --> 00:21:12,841
Oddio.

314
00:21:17,706 --> 00:21:19,747
Fantastico. Involtino primavera?

315
00:21:20,125 --> 00:21:21,313
Sì, per favore.

316
00:21:21,633 --> 00:21:23,187
Riso con gamberetti o con la carne?

317
00:21:23,188 --> 00:21:24,188
Gamberetti.

318
00:21:24,632 --> 00:21:26,797
Fantastico... involtini primavera.

319
00:21:33,761 --> 00:21:34,901
Che ti succede?

320
00:21:35,564 --> 00:21:36,564
Niente.

321
00:21:36,650 --> 00:21:39,363
Il cuore ti batte all'impazzata. Sei nervoso?

322
00:21:39,992 --> 00:21:42,432
Non è molto bravo con le presentazioni.

323
00:21:44,413 --> 00:21:45,413
Peter.

324
00:21:47,997 --> 00:21:49,128
Lei è Malia.

325
00:21:58,594 --> 00:22:00,117
Che occhi stupendi!

326
00:22:02,491 --> 00:22:04,002
Li hai presi da tuo padre?

327
00:22:04,580 --> 00:22:05,702
Da mia madre.

328
00:22:06,398 --> 00:22:07,398
Interessante.

329
00:22:11,821 --> 00:22:14,311
Ad ogni modo, sono sicuro
tu abbia sentito parlare di me.

330
00:22:14,312 --> 00:22:16,306
Qualche accenno agli omicidi compulsivi...

331
00:22:16,307 --> 00:22:17,881
Beh, nessuno è perfetto.

332
00:22:17,882 --> 00:22:19,901
La prossima volta
che mediti delle uccisioni...

333
00:22:19,902 --> 00:22:21,907
assicurati che restino morti tutti.

334
00:22:21,908 --> 00:22:22,981
Cosa vorresti dire?

335
00:22:22,982 --> 00:22:25,324
Sai qualcosa sulle persone trasformate
da un graffio?

336
00:22:27,906 --> 00:22:29,353
Hai graffiato qualcuno, Scott?

337
00:22:31,483 --> 00:22:32,640
Non preoccuparti...

338
00:22:32,857 --> 00:22:34,337
deve essere un graffio profondo.

339
00:22:35,111 --> 00:22:38,778
Ma è possibile? Ad esempio,
se tagli la gola a qualcuno con gli artigli?

340
00:22:39,955 --> 00:22:42,810
Beh, sì, è possibile,

341
00:22:42,811 --> 00:22:45,918
ma è davvero rarissimo.
Si parla di una persona su...

342
00:22:50,024 --> 00:22:51,260
un milione.

343
00:22:52,920 --> 00:22:53,930
Allora...

344
00:22:54,090 --> 00:22:56,090
Miguel, come ti chiami di cognome?

345
00:22:56,105 --> 00:22:57,630
Juarez...

346
00:22:58,863 --> 00:22:59,880
Cinqua...

347
00:23:00,282 --> 00:23:01,370
Tiago.

348
00:23:02,404 --> 00:23:03,690
E'...

349
00:23:04,118 --> 00:23:05,260
è impronunciabile.

350
00:23:06,897 --> 00:23:08,010
Come si scrive?

351
00:23:10,539 --> 00:23:11,610
Con le lettere.

352
00:23:16,811 --> 00:23:18,760
Signor McCall, è un agente dell'FBI?

353
00:23:18,900 --> 00:23:20,937
Di livello basso. Molto basso.

354
00:23:20,940 --> 00:23:24,408
- Non ha voce in capitolo.
- Investiga sugli omicidi?

355
00:23:24,409 --> 00:23:26,740
A volte, se sono crimini federali.

356
00:23:27,060 --> 00:23:30,434
- E sugli incendi?
- Oddio, chissà dov'è Scott.

357
00:23:30,440 --> 00:23:33,063
Scott ormai dovrebbe essere qui, no?
Dovremmo chiamare Scott.

358
00:23:33,064 --> 00:23:34,110
Di che...

359
00:23:34,370 --> 00:23:36,060
di che incendi parli?

360
00:23:37,666 --> 00:23:39,590
Sa qualcosa della famiglia Hale?

361
00:23:41,340 --> 00:23:44,740
Ma non riescono a stare morti,
in questa città?

362
00:23:45,074 --> 00:23:46,810
Credo sperassero lo stesso di te.

363
00:23:47,638 --> 00:23:51,070
Hai idea del perché Kate abbia trasformato
Derek in un ragazzino?

364
00:23:54,974 --> 00:23:56,300
Di che colore sono i suoi occhi?

365
00:23:57,078 --> 00:23:58,080
Blu.

366
00:23:59,037 --> 00:24:00,290
E' dopo Paige.

367
00:24:01,280 --> 00:24:03,604
Ovvero all'incirca quando ha conosciuto Kate.

368
00:24:03,610 --> 00:24:05,410
Derek e Kate si conoscevano?

369
00:24:08,401 --> 00:24:09,590
In senso biblico.

370
00:24:10,604 --> 00:24:11,820
Esatto, Scott.

371
00:24:12,343 --> 00:24:15,180
Non sei stato il primo lupo
a finire nel letto di un cacciatore.

372
00:24:17,525 --> 00:24:21,020
Okay, non ti ho mentito,
ho omesso determinate verità.

373
00:24:21,401 --> 00:24:23,410
Verità fondamentali, ora che ci penso.

374
00:24:24,167 --> 00:24:25,590
Non voglio parlare con te.

375
00:24:25,920 --> 00:24:27,798
Voglio parlare con l'Alfa, con Scott.

376
00:24:27,800 --> 00:24:29,460
Okay, vado a chiamarlo.

377
00:24:29,610 --> 00:24:31,614
Il telefono è di sotto. Vado a chiamarlo...

378
00:24:31,620 --> 00:24:33,191
in frettissima. Tu stai qui...

379
00:24:33,205 --> 00:24:35,300
non muoverti, okay? Non muoverti.

380
00:24:36,571 --> 00:24:37,580
Non...

381
00:24:38,380 --> 00:24:39,390
pensavo che...

382
00:24:43,100 --> 00:24:46,632
Okay, Derek è tornato a casa,
pensando che ci fosse ancora...

383
00:24:46,640 --> 00:24:47,832
- giusto?
- Sì.

384
00:24:47,840 --> 00:24:49,416
Ma non ricordo l'incendio.

385
00:24:49,420 --> 00:24:52,404
Ma se non ricorda l'incendio,
non ricorda nemmeno che è stata Kate...

386
00:24:52,417 --> 00:24:53,690
ad appiccarlo.

387
00:24:54,534 --> 00:24:55,870
Cosa significa?

388
00:24:56,884 --> 00:24:59,600
Kate non l'ha riportato solo
ad essere un adolescente...

389
00:25:02,850 --> 00:25:05,960
l'ha riportato a un momento
in cui la conosceva...

390
00:25:07,312 --> 00:25:09,070
in cui si fidava di lei.

391
00:25:23,983 --> 00:25:24,990
Kate?

392
00:25:25,395 --> 00:25:27,120
Ehi, bellezza...

393
00:25:28,448 --> 00:25:29,950
quanto tempo.

394
00:25:35,512 --> 00:25:37,000
Più di quanto pensi.

395
00:25:38,190 --> 00:25:40,340
No, è nella tua stanza, starà bene.

396
00:25:40,352 --> 00:25:42,260
Onestamente, inizia a mancarmi
il vecchio Derek.

397
00:25:42,270 --> 00:25:44,390
Se pensi davvero
che Kate stia venendo a cercarlo...

398
00:25:54,949 --> 00:25:56,010
potresti avere ragione.

399
00:26:00,940 --> 00:26:02,770
- Aspettate!
- Cosa?

400
00:26:02,910 --> 00:26:05,489
Kate è là fuori a abbindolare di nuovo Derek.

401
00:26:05,495 --> 00:26:06,890
Dobbiamo trovarla.

402
00:26:07,030 --> 00:26:09,530
- Ci basta una traccia.
- Potrebbero volerci ore.

403
00:26:09,720 --> 00:26:12,410
Se vogliamo precederla,
dobbiamo capire dove sta andando.

404
00:26:12,462 --> 00:26:15,582
Non per sottovalutare
le mie capacità cognitive, ma...

405
00:26:15,598 --> 00:26:18,030
non siamo proprio un manipolo di geni.

406
00:26:18,926 --> 00:26:20,430
Allora conviene chiamarne uno.

407
00:26:33,530 --> 00:26:34,912
Abbiamo chiamato Stilinski.

408
00:26:34,920 --> 00:26:38,150
- Stanno arrivando.
- Com'è? Puoi mandarmi una foto?

409
00:26:42,381 --> 00:26:43,550
Va bene.

410
00:26:45,870 --> 00:26:48,327
Onestamente,
ho il massimo dei voti in biologia...

411
00:26:48,328 --> 00:26:50,940
ma su questo muro ci sono parti anatomiche...

412
00:26:51,471 --> 00:26:53,610
che non ho mai visto prima.

413
00:27:09,824 --> 00:27:11,781
Perché avrebbe dovuto uccidere un benzinaio?

414
00:27:11,790 --> 00:27:15,624
Non credo abbia potuto evitarlo, nella foga.
Non è un omicidio. E' un sintomo.

415
00:27:15,630 --> 00:27:17,499
- Di cosa?
- Che non controlla la trasformazione.

416
00:27:17,500 --> 00:27:19,514
Derek ha lo stesso problema
durante la luna piena.

417
00:27:19,520 --> 00:27:20,624
Sta ancora imparando.

418
00:27:20,630 --> 00:27:22,652
- Kate sta imparando?
- Vuole imparare.

419
00:27:22,660 --> 00:27:24,470
Vuole che Derek le insegni?

420
00:27:25,378 --> 00:27:26,470
No.

421
00:27:28,406 --> 00:27:30,330
Vuole il triscele.

422
00:27:45,406 --> 00:27:46,410
Che c'è?

423
00:27:46,437 --> 00:27:47,910
Non sono sicuro.

424
00:27:47,976 --> 00:27:50,490
Non dovrei mostrare la cripta
a chi non fa parte della famiglia.

425
00:27:50,650 --> 00:27:54,530
- Dai, ne abbiamo parlato.
- Sì, ma come lo sai?

426
00:27:54,587 --> 00:27:56,310
Me l'hai detto tu.

427
00:27:56,782 --> 00:27:58,090
Non ti ricordi?

428
00:28:04,592 --> 00:28:06,400
Dimmi se ti ricordi questo...

429
00:28:19,111 --> 00:28:20,940
Entriamo nella cripta.

430
00:28:21,163 --> 00:28:22,960
Prendiamo il triscele.

431
00:28:25,252 --> 00:28:27,630
E tutto torna a alla normalità.

432
00:28:28,587 --> 00:28:29,860
E quello che vuoi?

433
00:28:31,133 --> 00:28:32,470
E' quello che ci serve.

434
00:28:33,500 --> 00:28:36,250
Ma, ora come ora,
dobbiamo entrare nella cripta.

435
00:28:43,705 --> 00:28:44,710
Di qua.

436
00:28:47,595 --> 00:28:50,120
Perché la tua famiglia
ha costruito la cripta sotto a un liceo?

437
00:28:50,136 --> 00:28:51,540
La cripta c'era da prima.

438
00:30:00,065 --> 00:30:02,520
- Hai fiutato una traccia?
- E' la stessa...

439
00:30:04,160 --> 00:30:05,407
la stessa del Messico.

440
00:30:05,408 --> 00:30:08,357
- Di cosa parla?
- Uno ci ha seguiti nelle rovine della Chiesa.

441
00:30:08,360 --> 00:30:09,770
E uno sulla strada.

442
00:30:10,576 --> 00:30:12,290
Non possono averci seguiti qui.

443
00:30:12,704 --> 00:30:14,700
Può averceli portati Kate.

444
00:30:19,904 --> 00:30:22,150
Ho già sentito questo suono.

445
00:30:23,310 --> 00:30:26,831
Avevano dei teschi di animale?
Antropomorfi con un teschio sulla faccia?

446
00:30:26,840 --> 00:30:27,850
Credo di sì.

447
00:30:28,072 --> 00:30:29,080
Cosa sono?

448
00:30:40,243 --> 00:30:41,720
Berserker.

449
00:31:00,078 --> 00:31:01,290
Sei impazzita?

450
00:31:03,090 --> 00:31:05,840
- Ce n'è solo uno.
- E vuol dire che abbiamo una possibilità.

451
00:31:05,841 --> 00:31:06,870
Di sconfiggerli?

452
00:31:08,547 --> 00:31:09,940
Di sopravvivere.

453
00:31:42,560 --> 00:31:43,570
Non quello.

454
00:32:24,340 --> 00:32:26,354
Scott. Sono due. Ci sono tutti e due.

455
00:32:26,360 --> 00:32:28,530
- Dov'è Peter?
- Non lo so. E' sparito.

456
00:32:45,780 --> 00:32:46,800
E' questo?

457
00:32:48,420 --> 00:32:50,320
- Sei sicuro?
- Sì.

458
00:32:52,300 --> 00:32:53,880
Non gli somiglia molto.

459
00:32:54,654 --> 00:32:56,100
Perché non è quello.

460
00:32:59,988 --> 00:33:02,550
Che trama elaborata, Kate!

461
00:33:03,341 --> 00:33:07,290
Due paesi, templi aztechi,
Derek che torna un ragazzino.

462
00:33:08,609 --> 00:33:09,920
Uno che si fidava di te.

463
00:33:11,034 --> 00:33:12,230
Uno che ti amava.

464
00:33:13,824 --> 00:33:17,780
Tutto questo solo per entrare
nella nostra cripta.

465
00:33:18,802 --> 00:33:21,680
Solo per mettere le mani
su questo pezzo di ciarpame.

466
00:33:23,793 --> 00:33:25,080
Giralo, dai.

467
00:33:25,490 --> 00:33:28,380
Sul retro, c'era scritto "Made in China".

468
00:33:30,310 --> 00:33:32,580
- Menti.
- Ammetto...

469
00:33:32,600 --> 00:33:37,100
di ingigantire le cose. Ma in questo caso
la realtà è molto più divertente.

470
00:33:38,147 --> 00:33:39,710
Scusa, tesoro...

471
00:33:40,421 --> 00:33:43,990
quel ciondolino è solo un oggetto fisico
con cui concentrarsi.

472
00:33:44,584 --> 00:33:45,990
Come le rotelle per la bicicletta.

473
00:33:46,502 --> 00:33:48,750
Talia l'ha usato per insegnare a Laura.

474
00:33:49,105 --> 00:33:51,420
Io ho provato a usarlo con Derek.

475
00:34:22,271 --> 00:34:23,430
E' vero?

476
00:34:23,500 --> 00:34:26,732
- Dimmi se è vero.
- Non hai sentito? Scott. Ho sentito Scott!

477
00:34:26,733 --> 00:34:27,953
Dimmelo!

478
00:34:27,960 --> 00:34:29,820
Non lo so e non mi interessa.

479
00:34:37,354 --> 00:34:40,090
Devi trovare qualcosa di meglio
di una mazza da baseball.

480
00:35:22,368 --> 00:35:23,460
Kira!

481
00:35:48,680 --> 00:35:52,370
Derek ha smesso quando ha trovato un altro
modo per controllare la trasformazione.

482
00:35:53,651 --> 00:35:55,200
Quando gli ho insegnato.

483
00:35:55,240 --> 00:35:58,055
Concentrati.
Gli ho insegnato a usare le emozioni.

484
00:35:58,060 --> 00:36:00,780
A usare la rabbia. E concentrarsi su quella.

485
00:36:01,320 --> 00:36:03,584
A sentire ogni briciolo di rabbia...

486
00:36:03,590 --> 00:36:08,540
e odio che potesse provare.
La rabbia gli ha insegnato il controllo.

487
00:36:11,812 --> 00:36:13,640
Vuoi imparare a controllarlo?

488
00:36:14,851 --> 00:36:16,800
Vuoi arrabbiarti, Kate?

489
00:36:18,615 --> 00:36:20,390
E allora arrabbiamoci!

490
00:37:55,181 --> 00:37:56,640
Aspettate!

491
00:37:56,688 --> 00:37:57,920
Aspettate!

492
00:38:25,135 --> 00:38:26,140
Derek?

493
00:38:54,932 --> 00:38:56,590
Non era...

494
00:38:57,295 --> 00:38:59,430
non era per il triscele.

495
00:39:02,580 --> 00:39:05,270
L'hanno preso.
L'hanno preso mentre ero accecato.

496
00:39:06,369 --> 00:39:07,370
Che cosa?

497
00:39:14,111 --> 00:39:15,410
Titoli.

498
00:39:18,410 --> 00:39:20,622
Titoli al portatore. Li hanno presi tutti.

499
00:39:20,630 --> 00:39:22,996
Titoli al portatore?
Aspetta, ti hanno derubato?

500
00:39:22,997 --> 00:39:24,330
E' stata una rapina.

501
00:39:25,227 --> 00:39:26,740
Qualcuno l'aveva pianificata.

502
00:39:28,188 --> 00:39:29,630
Quanto hanno preso?

503
00:39:30,910 --> 00:39:33,090
- 117...
- mila?

504
00:39:36,233 --> 00:39:37,240
Milioni.

505
00:39:37,241 --> 00:39:38,476
www.subsfactory.it

