1
00:00:07,611 --> 00:00:09,619
<i>Negli episodi precedenti
di Californication...</i></i>

2
00:00:09,620 --> 00:00:10,897
Ciao, tu sei Becca!

3
00:00:10,898 --> 00:00:12,506
Devo dirti una cosa.

4
00:00:12,507 --> 00:00:14,017
Sì, anch'io. Ecco perché sono qui.

5
00:00:14,018 --> 00:00:16,173
Non sei contenta di conoscere tuo fratello?

6
00:00:16,174 --> 00:00:17,292
Mio fratello?

7
00:00:17,293 --> 00:00:18,464
Ciao a tutti!

8
00:00:18,465 --> 00:00:20,962
Senti, non voglio porre limiti
alla tua esplorazione sessuale,

9
00:00:20,964 --> 00:00:23,705
ma devi lasciare stare le prostitute,
perché è illegale.

10
00:00:23,707 --> 00:00:28,271
Devi iniziare a fare i conti con incontri
faccia a faccia con donne in carne e ossa.

11
00:00:29,132 --> 00:00:31,778
Ciao. Salve, bella signorina.

12
00:00:31,779 --> 00:00:34,635
Suppongo che l'offerta sia ancora valida.

13
00:00:34,636 --> 00:00:35,853
Ci stai?

14
00:00:36,389 --> 00:00:37,810
Sì, ci sto.

15
00:00:38,390 --> 00:00:40,162
- Mi è venuta un'idea.
- Non lo farai?

16
00:00:40,163 --> 00:00:42,508
No, lo farò. Forse dovresti farlo anche tu.

17
00:00:42,509 --> 00:00:45,025
- Mi sposo.
- Non è vero.

18
00:00:45,026 --> 00:00:48,150
- Non ci puoi fare molto, o sbaglio?
- E' ridicolo.

19
00:00:48,151 --> 00:00:49,432
Più di questa storia?

20
00:00:49,433 --> 00:00:52,173
In tutta coscienza, non posso appoggiare
questa cosa, Becca.

21
00:00:52,174 --> 00:00:54,880
Lo celebriamo a New York.
Puoi venire oppure no.

22
00:00:54,881 --> 00:00:56,439
Decidi tu.

23
00:00:56,440 --> 00:00:59,381
E non ti permetterò di deprimermi
su questa cosa.

24
00:01:08,633 --> 00:01:10,860
Potrei pagarti. E se ti pagassi?

25
00:01:10,861 --> 00:01:14,981
- Sei un coglione.
- Sì, ma un coglione che ti ama da morire.

26
00:01:14,982 --> 00:01:17,677
- Lo so.
- Voglio solo che tu faccia la cosa giusta.

27
00:01:17,678 --> 00:01:18,788
So anche questo.

28
00:01:18,790 --> 00:01:22,597
Perciò è difficile per me essere contento,
quando stai per...

29
00:01:25,668 --> 00:01:27,047
sposarti!

30
00:01:27,516 --> 00:01:29,159
Non mi sposo.

31
00:01:29,160 --> 00:01:30,269
Ah, no?

32
00:01:30,296 --> 00:01:33,031
- No, non è una buona idea.
- No? Infatti no!

33
00:01:33,032 --> 00:01:36,250
Sono felicissimo che la pensi come me.

34
00:01:36,251 --> 00:01:39,227
Tra te e tua madre, non succede quasi mai.

35
00:01:39,523 --> 00:01:41,642
Non ha senso che mi sposi...

36
00:01:41,802 --> 00:01:42,902
in generale.

37
00:01:43,283 --> 00:01:46,093
Questa è un'affermazione un po' drastica.

38
00:01:46,094 --> 00:01:49,425
Puoi aspettare fino ai trenta,
trentacinque...

39
00:01:49,426 --> 00:01:53,538
tra i venti e i trenta sarà solo
un'infinita processione di teste di cazzo,

40
00:01:53,539 --> 00:01:55,592
fidati, ma tieni duro.

41
00:01:56,173 --> 00:01:59,436
Non potrò mai avere una relazione stabile.

42
00:01:59,437 --> 00:02:00,822
Perché dici così?

43
00:02:00,823 --> 00:02:02,166
Per colpa tua.

44
00:02:02,450 --> 00:02:05,227
Sei mai stato in grado
di reggere una relazione?

45
00:02:06,053 --> 00:02:08,920
Dici di amarmi, dici di amare mamma, ma...

46
00:02:08,921 --> 00:02:11,627
che senso ha, se poi continui a deluderci?

47
00:02:12,590 --> 00:02:14,438
Sono la degna figlia di mio padre.

48
00:02:15,732 --> 00:02:17,182
Becca!

49
00:02:21,708 --> 00:02:23,056
Tutto a posto, bello?

50
00:02:23,057 --> 00:02:25,470
Sto bene. Che cazzo ci fai qui?

51
00:02:25,494 --> 00:02:27,219
Io e Marcy abbiamo litigato.

52
00:02:27,444 --> 00:02:29,527
Domani andrà a letto con Stu.

53
00:02:29,831 --> 00:02:32,161
Posso dormire qui con te, stanotte?

54
00:02:52,099 --> 00:02:55,144
Per l'ultima volta Subsfactory presenta:

55
00:02:56,259 --> 00:02:59,343
Californication 7x12 - Grace

56
00:03:08,618 --> 00:03:12,183
Traduzione: kikola, miahu,
DeliaLu, Decebal_Daci

57
00:03:13,015 --> 00:03:15,594
Synch: marko988, MS

58
00:03:17,671 --> 00:03:20,114
Revisione: MiaWallace

59
00:03:30,994 --> 00:03:34,299
www. subsfactory. it

60
00:03:42,209 --> 00:03:43,870
Ehi, lei dov'è?

61
00:03:43,963 --> 00:03:46,041
- Se n'è andata.
- Andata? In che senso?

62
00:03:46,042 --> 00:03:48,720
E' partita per New York stamattina,
per incontrare i genitori di lui.

63
00:03:48,721 --> 00:03:50,040
- I suoi genitori?
- Sì.

64
00:03:50,041 --> 00:03:52,960
Cristo, Karen! La cosa è più seria
di quanto pensassi!

65
00:03:52,961 --> 00:03:55,485
Beh, quale parte
di "papà, mi sposo" non hai...

66
00:03:55,486 --> 00:04:00,141
Tutto, cazzo! E' come se fosse
un'orrenda candid camera...

67
00:04:00,142 --> 00:04:03,832
sai, continuo ad aspettarmi
che esca fuori Ashton Kutcher...

68
00:04:03,833 --> 00:04:06,600
non è mica in bagno, vero?
Ti stai scopando Ashton Kutcher, Karen?

69
00:04:06,601 --> 00:04:08,382
Forse queste ti serviranno.

70
00:04:09,466 --> 00:04:12,400
La cerimonia si terrà a casa dei suoi,
questo fine settimana.

71
00:04:12,401 --> 00:04:14,099
E' una cosa da pazzi!

72
00:04:14,448 --> 00:04:15,725
Forse sì, forse no.

73
00:04:15,726 --> 00:04:18,144
Non è normale,
non è così che dovrebbe essere!

74
00:04:18,145 --> 00:04:20,565
Okay, quindi che vuoi fare?
Vuoi far finta che non stia succedendo?

75
00:04:20,566 --> 00:04:22,714
Sì, sì, sì, che c'è di male?

76
00:04:22,816 --> 00:04:24,664
Beh, guarda le scelte che abbiamo fatto noi!

77
00:04:24,665 --> 00:04:26,390
Abbiamo deciso di non sposarci...

78
00:04:26,391 --> 00:04:29,014
eravamo troppo fighi, e tu eri troppo
bohémien per queste stronzate.

79
00:04:29,015 --> 00:04:30,676
Guarda dove ci ha portati.

80
00:04:30,748 --> 00:04:32,222
Quanto siamo fighi, adesso?

81
00:04:32,223 --> 00:04:34,523
E' questo che vuoi per lei? La nostra vita?

82
00:04:34,524 --> 00:04:36,961
- La nostra ridicola storia del cazzo?
- Karen... no, Karen,

83
00:04:36,962 --> 00:04:40,442
non c'è ragione di denigrare
la nostra bellissima storia.

84
00:04:40,535 --> 00:04:44,092
E ho tutti i motivi di arrabbiarmi
per gli ultimi avvenimenti, qui.

85
00:04:44,093 --> 00:04:45,972
- E a che ti serve?
- Non lo so!

86
00:04:45,973 --> 00:04:49,662
- E' solo che ora mi fa sentire bene, cazzo!
- Beh, arrabbiati pure, perché sai cosa?

87
00:04:49,663 --> 00:04:53,861
Sei fin troppo vecchio per convincerti
a fare la cosa giusta mentre fai i capricci!

88
00:04:53,862 --> 00:04:57,338
- Come sai che è la cosa giusta? Sì, sì!
- E' la nostra bambina, ha bisogno di noi!

89
00:04:57,339 --> 00:04:59,232
- Esatto, questo è il punto!
- Non c'è altro da dire.

90
00:04:59,233 --> 00:05:01,922
E' una bambina, e si sta comportando
come una bambina, cazzo!

91
00:05:04,570 --> 00:05:07,166
- Che c'è?
- Non rispondi?

92
00:05:08,775 --> 00:05:10,491
Chi è? Julia?

93
00:05:10,492 --> 00:05:12,991
- Ashton. Kutcher.
- Julia. Magnifico, okay.

94
00:05:12,992 --> 00:05:15,425
- Affronta la cosa, affrontala, Hank.
- E' Anton Kirchner.

95
00:05:15,427 --> 00:05:17,304
Affronta almeno una cosa, in vita tua.

96
00:05:17,306 --> 00:05:20,539
- Stasera parto, ti tengo aggiornato.
- Non dovremmo parlarne un altro po'?

97
00:05:20,540 --> 00:05:24,056
Basta parlare, ora voglio solo agire, okay?

98
00:05:24,057 --> 00:05:25,232
Pronto?

99
00:05:25,570 --> 00:05:28,734
- Rallenta, Cristo!
- Non voglio saperne niente!

100
00:05:28,935 --> 00:05:31,471
Cazzo, mi prendi per il culo? Di nuovo?

101
00:05:37,998 --> 00:05:41,127
Sei fighissima, Marcy. Proprio figa!

102
00:05:41,540 --> 00:05:42,612
Grazie.

103
00:05:42,614 --> 00:05:44,598
Già, immagino
che tu voglia apparire al meglio,

104
00:05:44,600 --> 00:05:47,057
visto che qualcuno ti paga
un milione per scoparti, giusto?

105
00:05:47,142 --> 00:05:49,315
Non fa una piega, così si fa!

106
00:05:49,316 --> 00:05:51,694
Se devi farlo, fallo bene!

107
00:05:51,695 --> 00:05:53,919
Fallo, che aspetti, cazzo!

108
00:05:55,098 --> 00:05:58,684
E' esattamente per questo motivo
che non ti volevo in casa, oggi.

109
00:05:59,275 --> 00:06:02,918
Giusto, così non ti avrei vista,
giusto? Che dolce!

110
00:06:02,919 --> 00:06:04,865
Come una sposa, il giorno del suo matrimonio!

111
00:06:04,866 --> 00:06:07,255
- Eh? No? Non è così?
- Charlie.

112
00:06:07,410 --> 00:06:09,733
Forse anch'io ho qualcosa
in programma, oggi, già.

113
00:06:09,840 --> 00:06:11,824
Forse oggi scoperò.

114
00:06:13,397 --> 00:06:15,084
- La smetti di ululare?
- No.

115
00:06:15,085 --> 00:06:17,374
E ti ho già detto
che non ne voglio sapere niente.

116
00:06:17,375 --> 00:06:20,075
E vedi di non scopare nessuna in casa mia.

117
00:06:20,182 --> 00:06:21,685
Prima era solo casa mia, sai?

118
00:06:21,686 --> 00:06:24,804
E ho scopato un sacco di signore, qui dentro.
Un sacco, anzi centodue...

119
00:06:24,805 --> 00:06:27,999
per l'esattezza. Sì, ho scopato
proprio qui, su questa sedia,

120
00:06:28,000 --> 00:06:31,366
ho scopato lì, ho scopato lì,
ho scopato sul piano cucina,

121
00:06:31,367 --> 00:06:34,957
ho persino scopato qui, su questa sedia,
proprio qui, nel tuo angolo preferito.

122
00:06:35,277 --> 00:06:37,932
Gliel'ho infilato proprio qui.
Senza nessun problema.

123
00:06:38,131 --> 00:06:39,602
Buon per te, piccolo.

124
00:06:40,507 --> 00:06:41,661
Buon per te.

125
00:06:42,689 --> 00:06:45,830
- Ci rideremo su, un giorno.
- Ne sei sicura?

126
00:06:46,203 --> 00:06:47,278
Ti amo.

127
00:06:47,790 --> 00:06:49,507
Di questo sono sicura.

128
00:06:52,392 --> 00:06:54,472
Farai meglio a dirlo anche tu, cazzo!

129
00:06:56,354 --> 00:06:57,614
Ti amo anch'io.

130
00:07:00,565 --> 00:07:02,720
Cazzo, farai meglio a non avere un orgasmo.

131
00:07:03,312 --> 00:07:04,579
Farò del mio meglio.

132
00:07:13,488 --> 00:07:15,514
Sono davvero delusa da te, Levon!

133
00:07:15,515 --> 00:07:19,503
Stai ferendo i miei sentimenti, mamma.
Calpesti la mia autostima quando parli così.

134
00:07:19,504 --> 00:07:21,153
Lo posso prendere a ceffoni?

135
00:07:21,154 --> 00:07:23,776
- In questa famiglia non alziamo le mani, Hank.
- Forse dovremmo.

136
00:07:23,777 --> 00:07:26,042
Provaci e ci vediamo in tribunale, bastardo!

137
00:07:26,043 --> 00:07:28,775
Credo che ci arriverai prima tu,
in tribunale, bastardo.

138
00:07:28,776 --> 00:07:31,656
- Ora hai la fedina penale sporca.
- E mi devi un sacco di soldi.

139
00:07:31,657 --> 00:07:34,047
- E' tutto sotto controllo.
- No, invece, sei disoccupato.

140
00:07:34,048 --> 00:07:37,006
E' per questo che ho cercato conforto
tra le braccia di una prostituta, okay?

141
00:07:37,011 --> 00:07:39,425
- Non credevo fosse illegale.
- Davvero?

142
00:07:39,426 --> 00:07:43,018
Cioè, forse lo sapevo, ma credevo
che i poliziotti facessero finta di niente.

143
00:07:43,019 --> 00:07:44,955
- Lezione imparata.
- Non è una cosa sana,

144
00:07:44,956 --> 00:07:46,849
dovrò rimandarti dal dottor Lawson.

145
00:07:46,850 --> 00:07:49,188
- Chi è il dottor Lawson?
- Il suo psicologo.

146
00:07:49,189 --> 00:07:51,746
- Perché ha smesso di andarci?
- Perché ero guarito!

147
00:07:51,747 --> 00:07:53,103
- Davvero? Bravo.
- Sì.

148
00:07:53,104 --> 00:07:56,961
- Ora non riesco neanche a parlarti!
- Tu vai a casa e ci penso io.

149
00:07:56,962 --> 00:08:00,426
- Sei tu che hai dato il via a tutto questo!
- Lo so, lascia che ci pensi io.

150
00:08:00,496 --> 00:08:01,502
D'accordo?

151
00:08:02,118 --> 00:08:03,626
- Ciao, mamma.
- Vieni qui.

152
00:08:04,193 --> 00:08:05,205
Cristo.

153
00:08:06,399 --> 00:08:09,698
- Ciao!
- Ma ciao! Ciao! Ciao!

154
00:08:10,006 --> 00:08:13,106
Winston, lascia che ti presenti
Speranza e Amore.

155
00:08:13,107 --> 00:08:14,971
Speranza e Amore!

156
00:08:15,358 --> 00:08:17,761
Prego, entrate, entrate, entrate. Sì, prego.

157
00:08:17,762 --> 00:08:21,359
Mettetevi comode. Sul tavolo ci sono
dei gamberi, dei crostacei. Servitevi pure.

158
00:08:21,360 --> 00:08:24,892
- Hai una bellissima casa.
- Grazie, sei molto gentile.

159
00:08:25,359 --> 00:08:27,416
Speranza è tua, io voglio Amore.

160
00:08:27,915 --> 00:08:29,867
Così è più facile per me da ricordare.

161
00:08:29,884 --> 00:08:31,165
"Scopiamo, amore!"

162
00:08:31,166 --> 00:08:33,037
"Leccami le palle, amore!"

163
00:08:33,038 --> 00:08:35,149
Mi esce proprio bene.

164
00:08:35,150 --> 00:08:37,409
Come vuoi, Krull. Come vuoi.

165
00:08:37,680 --> 00:08:39,498
Sicuro che ti vada?

166
00:08:40,144 --> 00:08:42,268
Oh, sì. Io, sì...

167
00:08:42,269 --> 00:08:44,390
- è proprio quello che ha detto il dottore.
- Sì.

168
00:08:44,945 --> 00:08:46,754
Lei è una botta sicura, amico.

169
00:08:47,019 --> 00:08:48,375
Goditela!

170
00:08:48,376 --> 00:08:51,139
Se ti piace, ti leccherà
anche il culo per bene.

171
00:08:51,580 --> 00:08:54,402
Dopo un po' è proprio una figata.

172
00:08:55,045 --> 00:08:56,152
Che c'è?

173
00:08:56,153 --> 00:08:58,763
Mai giudicare, prima di provare, capito?

174
00:09:04,151 --> 00:09:06,495
Basta con le prostitute. Ci siamo capiti?

175
00:09:06,540 --> 00:09:09,300
- Sì, tanto sono al verde.
- Non è per i soldi.

176
00:09:09,301 --> 00:09:11,265
Lo so, ora sono un criminale, cazzo!

177
00:09:11,266 --> 00:09:13,484
Non è nemmeno per aver infranto la legge.

178
00:09:14,657 --> 00:09:17,682
Devi iniziare ad avvicinarti
una vera relazione con qualcuno.

179
00:09:17,683 --> 00:09:19,290
Non puoi continuare
a pagare per parti anatomiche.

180
00:09:19,291 --> 00:09:22,725
Sì, per te è facile parlare.
Sei un gran figo con un fisico perfetto.

181
00:09:22,726 --> 00:09:24,964
- Beh, grazie!
- Ora sono in ottima forma...

182
00:09:24,965 --> 00:09:26,825
ma il mio aspetto proprio non va.

183
00:09:26,826 --> 00:09:28,289
E sudo troppo, cazzo.

184
00:09:28,290 --> 00:09:30,972
Alle ragazze non piace avere
delle mani sudaticce sulle tette.

185
00:09:32,401 --> 00:09:35,851
Ehi, quella non è la ragazza
dell'altra volta?

186
00:09:35,852 --> 00:09:38,047
Sì, quella che voleva una foto con te,

187
00:09:38,048 --> 00:09:40,024
perché sei famoso
per esserti scopato una studentessa?

188
00:09:40,025 --> 00:09:41,914
Che bellezza! Magnifica idea, papà.

189
00:09:41,915 --> 00:09:44,144
Dovresti andare a parlarci,
è tutta sola, laggiù.

190
00:09:44,145 --> 00:09:45,580
- Dai.
- Non è proprio il mio tipo.

191
00:09:45,581 --> 00:09:48,668
- Ma va! Tu non hai un tipo.
- Sì, invece, tutti hanno un tipo.

192
00:09:48,669 --> 00:09:53,377
Non dovresti, dovresti essere aperto
a ogni essere con la coppia di cromosomi X.

193
00:09:54,902 --> 00:09:57,271
Merda, mi sta guardando. Cosa faccio?

194
00:09:57,380 --> 00:09:58,426
Salutala.

195
00:09:59,627 --> 00:10:01,063
Non come la Regina d'Inghilterra. Vieni.

196
00:10:01,064 --> 00:10:03,057
Vieni con me. Senti.

197
00:10:03,262 --> 00:10:06,302
Da qualche parte, dentro di te,
troverai il coraggio che ti serve.

198
00:10:06,303 --> 00:10:10,280
Ora, dacci dentro.
Sii divertente, sii affascinante,

199
00:10:10,281 --> 00:10:12,112
Sei uno tosto, bastardo!

200
00:10:12,483 --> 00:10:14,445
- Ehi!
- Come va?

201
00:10:14,585 --> 00:10:19,297
Niente male, ex studentessa
di cui non ricordo il nome, mi scuso.

202
00:10:19,298 --> 00:10:22,513
- Ti ricordi di Levon?
- Sì, tu sei l'attore, giusto?

203
00:10:22,514 --> 00:10:24,698
- No, non proprio...
- Sì!

204
00:10:25,177 --> 00:10:27,330
Okay, sono un aspirante attore. Sì.

205
00:10:27,331 --> 00:10:28,521
Ecco!

206
00:10:28,522 --> 00:10:29,816
Tu sei Tara, giusto?

207
00:10:29,817 --> 00:10:31,120
Ti ricordi.

208
00:10:31,121 --> 00:10:33,714
Sì. Sono andato a scuola con una Sarah,

209
00:10:33,715 --> 00:10:35,479
era ritardata.

210
00:10:37,349 --> 00:10:39,821
Scusa, forse non si dovrebbe dire
quella parola, ma...

211
00:10:39,822 --> 00:10:43,681
era mentalmente disabile, era una demente.

212
00:10:43,682 --> 00:10:47,614
Tutti la prendevano in giro.
Io no, perché ero un po' ritardato anch'io.

213
00:10:47,943 --> 00:10:50,252
Ecco perché me lo ricordo... Sarah, Tara...

214
00:10:50,253 --> 00:10:52,713
non che tu sia ritardata o demente!

215
00:10:53,450 --> 00:10:54,461
Grazie.

216
00:10:58,515 --> 00:11:01,322
Proprio per niente, sei davvero carina.

217
00:11:01,323 --> 00:11:04,301
E non lo dico tanto per dire,
non come: "sei carina, ti va di ballare?".

218
00:11:04,302 --> 00:11:06,021
Sei straordinariamente carina.

219
00:11:06,022 --> 00:11:09,435
Sicuramente non c'è nessun'altra
ragazza come te nel mondo.

220
00:11:09,436 --> 00:11:11,767
E mandi proprio delle belle vibrazioni.

221
00:11:12,274 --> 00:11:13,365
Mi fai sentire bene.

222
00:11:13,366 --> 00:11:15,725
Non in qualche senso da maniaco.

223
00:11:16,485 --> 00:11:17,980
Ma bene nel senso di felice.

224
00:11:18,803 --> 00:11:20,458
Mi piacerebbe conoscerti meglio.

225
00:11:21,611 --> 00:11:23,219
Vuoi bere qualcosa con me, Tara?

226
00:11:27,931 --> 00:11:30,815
Certo, Levon, ho già preso da bere, ma...

227
00:11:30,816 --> 00:11:31,892
certo.

228
00:11:32,220 --> 00:11:35,840
- Okay.
- Vado solo un secondo in bagno, va bene?

229
00:11:36,343 --> 00:11:38,491
Se non tornerai, è...

230
00:11:38,509 --> 00:11:39,942
è stato bello rivederti.

231
00:11:40,401 --> 00:11:42,579
Torno, Levon, te lo prometto.

232
00:11:42,580 --> 00:11:43,652
Figo.

233
00:11:45,796 --> 00:11:47,368
Stai attenta alla carta igienica...

234
00:11:47,372 --> 00:11:48,688
è ruvida.

235
00:11:57,184 --> 00:12:00,695
- Mi piace il modo in cui dice il mio nome.
- E' così che si inizia, amico mio.

236
00:12:00,927 --> 00:12:02,370
- Sei stato bravo.
- Sì.

237
00:12:02,371 --> 00:12:03,820
I drink li offro io.

238
00:12:03,821 --> 00:12:05,384
Cerca di portarla a cena, okay?

239
00:12:05,385 --> 00:12:07,152
Se non riesco a portarla a cena,

240
00:12:07,153 --> 00:12:09,108
- posso provare a scoparmela?
- Niente scopate.

241
00:12:09,109 --> 00:12:11,653
- Niente scopate?
- Parlaci e basta, okay?

242
00:12:11,654 --> 00:12:13,866
- Nemmeno un po' di dita?
- Ecco cosa ci faccio con le tue dita.

243
00:12:13,867 --> 00:12:15,508
Goditi la sua compagnia e basta.

244
00:12:15,727 --> 00:12:17,910
E fa' che lei si goda la tua, okay?

245
00:12:18,065 --> 00:12:20,484
Okay? Cerca di non scoreggiare.

246
00:12:21,222 --> 00:12:22,561
Ti voglio bene, lo sai?

247
00:12:22,574 --> 00:12:25,117
Lo so. Cazzo, ti voglio bene anch'io, papà.

248
00:12:25,269 --> 00:12:27,081
Bene. Bene, bene, bene.

249
00:12:27,082 --> 00:12:29,805
- Avere un padre è fantastico, cazzo.
- Non piangere.

250
00:12:29,806 --> 00:12:33,221
Eccola. Batti un colpo,
se hai bisogno di me. Strizzacapezzolo!

251
00:12:34,993 --> 00:12:36,489
Rieccoti!

252
00:12:36,676 --> 00:12:38,492
Ho solo bisogno di una di quelle.

253
00:12:38,493 --> 00:12:40,930
Il caro, vecchio biliardo, eh?

254
00:12:40,931 --> 00:12:43,225
Sì. Fammi vedere cosa sai fare.

255
00:12:43,226 --> 00:12:45,714
- Okay. Oh, quella.
- Si comincia con la bianca.

256
00:12:46,072 --> 00:12:47,581
Spacco io.

257
00:12:55,408 --> 00:12:56,408
Ehi.

258
00:12:56,624 --> 00:12:58,550
- Andrà tutto bene.
- Dov'è?

259
00:12:58,670 --> 00:13:00,607
- E' con una ragazza.
- Da soli?

260
00:13:00,608 --> 00:13:03,687
No, è in un bar.
Proprio come noi, tanto tempo fa...

261
00:13:03,688 --> 00:13:05,186
- L'hai pagata?
- Neanche un centesimo.

262
00:13:05,187 --> 00:13:06,562
Ha fatto tutto da solo.

263
00:13:06,563 --> 00:13:08,119
- Questa è una bella cosa.
- Sì.

264
00:13:08,845 --> 00:13:10,441
Spero che non tiri fuori il pene.

265
00:13:10,442 --> 00:13:11,841
Io spero di sì.

266
00:13:11,842 --> 00:13:14,978
Al momento opportuno. No, davvero, Julia...

267
00:13:15,375 --> 00:13:16,813
penso che andrà tutto bene.

268
00:13:16,814 --> 00:13:18,142
Davvero.

269
00:13:18,597 --> 00:13:21,053
Onestamente, imparare a conoscerlo...

270
00:13:21,369 --> 00:13:25,872
è stata forse la sorpresa
più piacevole della mia vita da adulto.

271
00:13:27,306 --> 00:13:28,513
Grazie.

272
00:13:30,298 --> 00:13:31,982
- So come ci si sente.
- Già.

273
00:13:31,983 --> 00:13:33,113
Grazie a te.

274
00:13:41,797 --> 00:13:43,092
Ferma, aspetta.

275
00:13:43,093 --> 00:13:46,348
- Non fare tu il guastafeste, ora.
- No, no, no, voglio fare le cose per bene.

276
00:13:46,481 --> 00:13:49,686
Parli di protezione? Penso di avere
dei preservativi da qualche parte.

277
00:13:49,687 --> 00:13:52,224
No. No, no. Voglio portarti a cena fuori.

278
00:13:52,225 --> 00:13:54,224
Stasera. Va bene?

279
00:13:54,909 --> 00:13:56,370
- Mi piacciono le cene fuori.
- Ti piacciono?

280
00:13:56,371 --> 00:13:59,303
Okay. Allora facciamo così.
Siamo d'accordo, bene.

281
00:14:02,083 --> 00:14:05,251
Metti il vestito migliore che hai.
E lascia la biancheria intima a casa.

282
00:14:17,741 --> 00:14:20,329
- Kruller, ti vedo bene!
- Ciao, Hank.

283
00:14:20,330 --> 00:14:22,964
- Dov'è pelatino?
- Nella camera degli ospiti.

284
00:14:23,532 --> 00:14:24,922
Di' "ciao" ad Amore.

285
00:14:25,370 --> 00:14:26,621
- Ciao, Amore.
- Ciao.

286
00:14:26,622 --> 00:14:28,642
- Continuate pure.
- Okay.

287
00:14:28,643 --> 00:14:30,309
- Fantastica.
- Sì...

288
00:14:30,310 --> 00:14:31,453
Sì.

289
00:14:33,004 --> 00:14:34,320
Che cazzo succede?

290
00:14:34,321 --> 00:14:37,086
- A te che sembra?
- Perché in camera mia?

291
00:14:37,297 --> 00:14:39,402
Non posso scopare un'altra
nel mio letto coniugale, Hank.

292
00:14:39,403 --> 00:14:41,636
- E' da malati.
- Quanta classe, Runks...

293
00:14:41,637 --> 00:14:43,492
proprio tanta classe, cazzo.

294
00:14:43,647 --> 00:14:45,143
Non avresti dovuto farlo.

295
00:14:45,144 --> 00:14:47,059
Non ne vale la pena.
Per queste cose, non vale mai la pena.

296
00:14:47,060 --> 00:14:48,419
Con tutto il rispetto, milady.

297
00:14:48,420 --> 00:14:49,936
Sei un'opera d'arte.

298
00:14:49,937 --> 00:14:51,033
Grazie.

299
00:14:51,124 --> 00:14:52,864
Non ho fatto niente, Hank.

300
00:14:52,865 --> 00:14:54,222
Non gli si è alzato.

301
00:14:54,223 --> 00:14:57,198
Ho fatto di tutto. Era come mangiucchiare
una strisciolina di formaggio.

302
00:14:57,199 --> 00:14:59,030
Mi ha fatto davvero dubitare
della mia carriera.

303
00:14:59,031 --> 00:15:00,947
No, no, no. Non sei tu.

304
00:15:00,948 --> 00:15:03,232
Ma dovresti davvero riconsiderare
di tornare a studiare legge.

305
00:15:03,233 --> 00:15:06,964
Non sei assolutamente tu.
Questo ragazzo è totalmente incasinato.

306
00:15:06,965 --> 00:15:09,131
Ma tu dovresti riprendere gli studi.

307
00:15:09,132 --> 00:15:10,912
Ora ti do una grande notizia, Runks.

308
00:15:10,913 --> 00:15:12,941
Metti via il tuo cazzo moscio,
sali sulla tua auto da femminuccia,

309
00:15:12,942 --> 00:15:14,517
e vai di corsa da Stu.

310
00:15:14,518 --> 00:15:17,585
Devi metter fine a questa stronzata.
Mi puoi ringraziare dopo. Ma prego!

311
00:15:17,586 --> 00:15:20,380
Probabilmente se l'è già scopato, Hank!
Due o tre volte!

312
00:15:20,381 --> 00:15:24,368
Sì, o quattro. Ma se non ci provi,
non lo saprai mai. Coraggio, idiota!

313
00:15:25,548 --> 00:15:27,869
Eccolo qua! Mettiti qualcosa addosso.

314
00:15:27,870 --> 00:15:31,307
- Sembri uno appena ripescato da un fiume.
- Mi dispiace se non ha funzionato.

315
00:15:31,308 --> 00:15:34,937
Ma possiamo beccarci ogni tanto.
Magari per un pranzo, con mia moglie... o no.

316
00:15:34,996 --> 00:15:37,021
Vedremo... vedremo...

317
00:15:37,365 --> 00:15:39,796
Ehi, ti dispiacerebbe
se mi esercitassi su di te?

318
00:15:39,797 --> 00:15:42,083
- Esercitarti in cosa?
- Sesso.

319
00:15:43,530 --> 00:15:44,781
Mi stai tentando...

320
00:15:45,053 --> 00:15:47,362
ma sai, ho già rifiutato
il sesso una volta, oggi,

321
00:15:47,363 --> 00:15:49,200
e penso di poterlo rifare.

322
00:15:49,201 --> 00:15:50,492
Sei sicuro?

323
00:15:50,889 --> 00:15:51,889
Sì...

324
00:15:52,489 --> 00:15:53,489
no...

325
00:15:53,686 --> 00:15:54,686
sì...

326
00:15:54,687 --> 00:15:55,687
no...

327
00:15:55,688 --> 00:15:56,688
sì...

328
00:15:56,689 --> 00:15:57,689
no...

329
00:15:57,783 --> 00:15:59,016
sì!

330
00:15:59,017 --> 00:16:01,397
Devo andare. Ho delle cose da scrivere.

331
00:16:01,398 --> 00:16:03,487
E riporta il tuo sederino all'università.

332
00:16:11,878 --> 00:16:14,479
Abbiamo fatto di tutto, Marcy.

333
00:16:15,625 --> 00:16:18,778
Abbiamo nuotato, giocato a tennis,
pranzato, meditato,

334
00:16:18,779 --> 00:16:20,725
fatto yoga, ci siamo fatti fare un massaggio,

335
00:16:20,726 --> 00:16:22,619
l'unica cosa che non abbiamo fatto è scopare!

336
00:16:23,876 --> 00:16:27,295
Le mie palle sono molto gonfie, adesso.

337
00:16:27,891 --> 00:16:29,248
Ti prego...

338
00:16:30,932 --> 00:16:32,462
prendimelo in bocca.

339
00:16:33,052 --> 00:16:36,645
Cosa? Il contratto non diceva
nulla sui pompini, Stu!

340
00:16:36,646 --> 00:16:38,859
- Rapporto sessuale e basta.
- Ehi, ehi!

341
00:16:38,860 --> 00:16:40,642
I pompini sono inclusi!

342
00:16:40,643 --> 00:16:42,116
Procurati un avvocato migliore!

343
00:16:42,117 --> 00:16:45,435
Okay, ottimo.
Allora ti va bene se ti penetro?

344
00:16:45,718 --> 00:16:50,142
- E' che questa cosa mi sembra proprio strana.
- Ma certo che è strana.

345
00:16:51,063 --> 00:16:53,059
Ma è come andare in bicicletta.

346
00:16:53,555 --> 00:16:58,090
Una volta che il grande papino entrerà
nella foresta bagnata, tutto andrà a posto.

347
00:16:59,267 --> 00:17:02,311
Sai che ti dico? Devo controllare
se la transazione è avvenuta.

348
00:17:02,312 --> 00:17:04,846
- Non ti fidi di me!
- Perché dovrei fidarmi di te?

349
00:17:04,847 --> 00:17:06,890
Cazzo, sei fuori di testa, Stu.

350
00:17:06,891 --> 00:17:09,514
Va' avanti e controlla, io devo pisciare.

351
00:17:09,878 --> 00:17:14,491
Hai idea di quanto sia difficile urinare
con un'erezione di queste dimensioni?

352
00:17:26,359 --> 00:17:27,435
Ma...

353
00:17:27,688 --> 00:17:29,695
che cazzo di roba è?

354
00:17:38,368 --> 00:17:40,101
Che cazzo è questa?

355
00:17:45,234 --> 00:17:46,873
E' piuttosto imbarazzante.

356
00:17:46,874 --> 00:17:49,389
Per non dire abbastanza malato.

357
00:17:49,390 --> 00:17:51,160
Vedi, non è...

358
00:17:51,161 --> 00:17:53,674
malato quanto pensi.

359
00:17:53,889 --> 00:17:57,223
Lei... è il mio tributo d'amore per te.

360
00:17:57,851 --> 00:17:59,390
Non è bella?

361
00:17:59,391 --> 00:18:02,920
- E' una bambola gonfiabile, Stu.
- E' una bambola gonfiabile costosa!

362
00:18:03,123 --> 00:18:05,532
15.000 dollari! Ma...

363
00:18:06,991 --> 00:18:09,026
ma lei è molto più di questo.

364
00:18:09,784 --> 00:18:11,000
E' una donna.

365
00:18:11,297 --> 00:18:12,517
Proprio come te.

366
00:18:13,248 --> 00:18:15,127
E io ci ho fatto l'amore.

367
00:18:15,128 --> 00:18:16,876
Proprio come l'ho fatto con te.

368
00:18:17,103 --> 00:18:18,477
Ti faccio vedere?

369
00:18:19,164 --> 00:18:22,443
Cristo Santo! Cazzo!
E' davvero troppo assurdo.

370
00:18:22,444 --> 00:18:25,642
- Hai bisogno di aiuto, Stu!
- Aspe... aspetta, Marcy... no, no!

371
00:18:25,643 --> 00:18:27,619
No, non... non andartene, non andar...

372
00:18:27,620 --> 00:18:31,250
Senti, ho sborsato un milione
di dollari per scopare con te, donna!

373
00:18:31,251 --> 00:18:33,611
Il minimo che puoi fare
è lasciare che ti scopi!

374
00:18:33,612 --> 00:18:35,140
Vieni qui.

375
00:18:35,141 --> 00:18:37,429
Non fare resistenza, non resistere.

376
00:18:37,430 --> 00:18:39,505
Inizierò con un po' di baci...

377
00:18:39,506 --> 00:18:41,729
e ti ricorderai com'è...

378
00:18:41,730 --> 00:18:44,834
- Cos'è, vuoi violentarmi, ora?
- Ma andiamo, Marcy!

379
00:18:44,835 --> 00:18:48,425
Quante volte abbiamo giocato allo stupro,
richiesto espressamente da te!

380
00:18:48,426 --> 00:18:51,670
Quelli sono giochi, Stu!
"No" significa "no", lo sai!

381
00:18:52,952 --> 00:18:54,865
Intendi la parola di sicurezza?

382
00:18:55,618 --> 00:18:57,442
Non farlo, Marcy!

383
00:18:59,275 --> 00:19:00,589
Oh, mio Dio.

384
00:19:00,590 --> 00:19:04,229
Speravo proprio avresti fatto
qualche tentativo maldestro di salvarmi!

385
00:19:04,230 --> 00:19:06,976
Sono arrivato troppo tardi?
Avete già scopato?

386
00:19:06,977 --> 00:19:08,207
No!

387
00:19:08,349 --> 00:19:11,959
- Non ce la facevo!
- Ma è una notizia stupenda!

388
00:19:11,960 --> 00:19:13,977
E che avete fatto tutto il giorno?

389
00:19:13,978 --> 00:19:15,592
Qualsiasi altra cosa.

390
00:19:16,385 --> 00:19:17,882
Vuoi dire tipo sesso anale?

391
00:19:17,883 --> 00:19:20,732
- No, non mi ha neanche sditalinato.
- Non l'ho fatto!

392
00:19:21,428 --> 00:19:23,087
Le cose si sono fatte assurde,

393
00:19:23,088 --> 00:19:26,650
perché ho trovato quella bambola
gonfiabile del cazzo, laggiù, ovvero me.

394
00:19:26,651 --> 00:19:29,063
Ah, però. Gliela darei
anch'io una bottarella.

395
00:19:29,411 --> 00:19:30,668
Sentite ragazzi...

396
00:19:30,669 --> 00:19:33,685
questa è stata ovviamente un'idea terribile.

397
00:19:34,432 --> 00:19:35,449
Sentite...

398
00:19:35,532 --> 00:19:38,587
mi dispiace di aver incasinato
il vostro matrimonio, quindi mi...

399
00:19:38,758 --> 00:19:41,572
- ridate indietro i soldi, e siamo pari.
- Perfetto.

400
00:19:41,827 --> 00:19:44,634
- Andiamo, Runks.
- No, no, no, no, sai che ti dico?

401
00:19:44,846 --> 00:19:47,236
Fanculo, Stu, ci teniamo i soldi.

402
00:19:47,237 --> 00:19:49,341
Ehi! Col cazzo, Runkle!

403
00:19:49,342 --> 00:19:52,595
- Un milione di dollari, sono tanti soldi!
- L'hai detto, Stu.

404
00:19:52,596 --> 00:19:55,932
Hai rotto il cazzo al nostro matrimonio,
potrei citarti per allontanamento affettivo.

405
00:19:55,933 --> 00:19:58,647
- Sì, come no, perderesti, stronzo!
- Forse!

406
00:19:58,648 --> 00:20:01,845
Ma posso sempre far trapelare la notizia
di un eccentrico produttore ormai finito,

407
00:20:01,846 --> 00:20:04,130
dipendente da prostitute
e bambole gonfiabili.

408
00:20:04,131 --> 00:20:05,726
Non sono finito!

409
00:20:05,727 --> 00:20:08,481
Mettimi alla prova, Stu, ti rovino!

410
00:20:08,482 --> 00:20:10,509
Ti faccio mangiare le palle.

411
00:20:10,510 --> 00:20:13,986
Cazzo, alla fine tiri fuori i denti, Runkle!

412
00:20:13,987 --> 00:20:15,711
Buon per te!

413
00:20:15,995 --> 00:20:16,995
Sentite...

414
00:20:17,284 --> 00:20:20,562
ho capito di aver sbagliato,
i soldi sono la mia penitenza.

415
00:20:20,563 --> 00:20:22,001
Mi dispiace, ragazzi...

416
00:20:22,002 --> 00:20:24,111
tutto quello che ho fatto,
l'ho fatto per amore,

417
00:20:24,112 --> 00:20:27,645
che mi ha solo incasinato la testa.

418
00:20:28,063 --> 00:20:29,463
Mi dispiace.

419
00:20:29,632 --> 00:20:30,975
Scusatemi.

420
00:20:31,427 --> 00:20:32,851
Mi dispiace.

421
00:21:07,171 --> 00:21:08,584
Fammi indovinare...

422
00:21:08,585 --> 00:21:10,392
stai aspettando qualcun altro?

423
00:21:11,451 --> 00:21:12,451
Sì.

424
00:21:13,623 --> 00:21:14,825
Anch'io.

425
00:21:16,678 --> 00:21:17,987
Che cazzone.

426
00:21:18,234 --> 00:21:19,562
Che cazzone.

427
00:21:22,534 --> 00:21:23,909
Vuoi che me ne vada?

428
00:21:24,301 --> 00:21:26,848
- Vuoi andartene?
- No, col cazzo.

429
00:21:27,742 --> 00:21:29,078
Allora rimani.

430
00:21:31,541 --> 00:21:32,757
Bene.

431
00:21:38,299 --> 00:21:39,299
Eh, già.

432
00:21:39,324 --> 00:21:40,745
Già, già, già.

433
00:21:41,572 --> 00:21:43,197
C'è proprio da ridere, qui.

434
00:21:50,381 --> 00:21:52,076
CARA, KAREN...

435
00:22:31,452 --> 00:22:32,484
Fanculo.

436
00:22:35,648 --> 00:22:37,075
Addio, vecchia mia.

437
00:22:48,209 --> 00:22:49,209
Karen...

438
00:22:49,489 --> 00:22:50,705
ce l'ho fatta.

439
00:22:51,867 --> 00:22:53,450
Ehi, buon... buon per te.

440
00:22:53,451 --> 00:22:55,177
La nostra bambina si sposa.

441
00:22:56,611 --> 00:22:57,815
Cosa vuoi?

442
00:22:57,816 --> 00:23:00,562
Una pacca sulla spalla
perché fai la cosa giusta?

443
00:23:00,563 --> 00:23:01,571
Ma dai.

444
00:23:01,750 --> 00:23:04,480
Un piccolo apprezzamento
non ha mai fatto male a nessuno.

445
00:23:04,481 --> 00:23:05,805
Sì, è bello.

446
00:23:06,940 --> 00:23:09,449
- Non me lo chieda, no.
- Andiamo, la prego.

447
00:23:09,619 --> 00:23:12,417
- Devo sedermi vicino a questa donna.
- No, non devi... non deve.

448
00:23:12,418 --> 00:23:14,066
Bene, può andare.

449
00:23:14,067 --> 00:23:16,769
Va bene, va bene, Karen lascia...
va bene, ma...

450
00:23:16,770 --> 00:23:18,382
ma io... ti ho scritto una cosa.

451
00:23:18,383 --> 00:23:20,525
Perché ogni volta che apro bocca,
dico qualcosa di stupido.

452
00:23:20,526 --> 00:23:22,386
E le parole non dicono
quello che voglio dire,

453
00:23:22,387 --> 00:23:24,875
ma neanche la metà
di quello che voglio dire, e allora...

454
00:23:25,577 --> 00:23:26,577
tieni.

455
00:23:27,187 --> 00:23:28,652
Okay, grazie.

456
00:23:30,056 --> 00:23:31,056
Avanti.

457
00:23:31,172 --> 00:23:34,395
- Hank, sono stufa di leggerti.
- Davvero?

458
00:23:34,773 --> 00:23:36,582
Pensavo di essere il tuo scrittore preferito.

459
00:23:38,613 --> 00:23:41,370
Okay, beh, vorrà dire dovrò leggertela io.

460
00:23:41,371 --> 00:23:42,506
- No!
- A voce alta!

461
00:23:42,507 --> 00:23:44,813
- Hank, smettila, non...
- Cara Karen...

462
00:23:44,939 --> 00:23:46,424
- E' così che inizia.
- Oddio.

463
00:23:46,425 --> 00:23:48,463
- Scusate.
- Ho pensato a noi, cioè...

464
00:23:48,464 --> 00:23:50,491
noi due, con la "N" maiuscola.

465
00:23:51,374 --> 00:23:52,998
La storia di noi due.

466
00:23:52,999 --> 00:23:55,010
Come cazzo potrei riassumerla?

467
00:23:55,462 --> 00:23:56,885
E' stata perfetta?

468
00:23:56,886 --> 00:23:58,109
Non proprio.

469
00:23:58,250 --> 00:23:59,966
Ogni storia con me protagonista,

470
00:23:59,967 --> 00:24:03,471
non sarà altro che un gran casino comico.

471
00:24:03,784 --> 00:24:05,607
Ma ecco cosa so per certo.

472
00:24:05,805 --> 00:24:09,644
I nostri giorni di gloria
sono stati di bellezza assoluta.

473
00:24:10,146 --> 00:24:11,926
Gli incubi, i postumi da sbornia,

474
00:24:11,927 --> 00:24:13,702
le scopate e i pugni.

475
00:24:13,703 --> 00:24:16,928
La splendida e brillante follia
di questa nostra città,

476
00:24:16,929 --> 00:24:18,633
dove per anni mi sono svegliato,

477
00:24:18,634 --> 00:24:19,879
mi sono incasinato...

478
00:24:19,880 --> 00:24:23,213
dove chiedevo scusa, svenivo
e rifacevo tutto da capo.

479
00:24:24,146 --> 00:24:25,421
Come scrittore...

480
00:24:25,661 --> 00:24:27,667
faccio schifo nei lieto fine.

481
00:24:27,668 --> 00:24:29,352
Il tizio conquista la ragazza,

482
00:24:29,353 --> 00:24:32,485
lei lo salva da se stesso,
e poi via di dissolvenza del cazzo.

483
00:24:32,486 --> 00:24:34,527
Essendo un uomo che ama una donna...

484
00:24:34,775 --> 00:24:36,699
ho capito che non esiste niente di simile.

485
00:24:36,887 --> 00:24:38,466
Non c'è nessun tramonto.

486
00:24:38,820 --> 00:24:40,163
C'è solo il presente...

487
00:24:40,381 --> 00:24:42,201
e ci siamo solo noi due.

488
00:24:42,465 --> 00:24:45,391
E a volte può spaventare da fare schifo.

489
00:24:46,935 --> 00:24:50,581
Ma basta chiudere gli occhi e provare
ad ascoltare il tuo cuore...

490
00:24:50,836 --> 00:24:53,296
semplicemente continuare a provarci, senza...

491
00:24:53,297 --> 00:24:54,700
arrenderti mai...

492
00:24:54,701 --> 00:24:57,016
a prescindere da quante volte capirai male...

493
00:24:57,376 --> 00:24:59,447
fino a quando ogni fine e inizio...

494
00:24:59,448 --> 00:25:02,763
diventeranno solo qualcosa chiamato
"finché non ci ritroviamo ancora".

495
00:25:04,426 --> 00:25:05,740
E'...

496
00:25:05,741 --> 00:25:07,282
è tutto. Io...

497
00:25:07,968 --> 00:25:09,800
non sapevo come finirla.

498
00:25:10,575 --> 00:25:12,387
Perché non è finita...

499
00:25:12,698 --> 00:25:15,239
non lo sarà mai, finché ci sei tu...

500
00:25:15,485 --> 00:25:16,644
ci sono io...

501
00:25:16,889 --> 00:25:18,189
e la speranza...

502
00:25:19,327 --> 00:25:20,642
e la bellezza.

503
00:25:23,022 --> 00:25:24,279
Mi scusi?

504
00:25:24,280 --> 00:25:26,808
Può sedersi vicino a me, se vuole.

505
00:25:30,040 --> 00:25:31,191
Va bene!

506
00:25:31,192 --> 00:25:33,037
Si prenda questo posto del cazzo.

507
00:25:33,956 --> 00:25:34,956
Grazie.

508
00:25:36,913 --> 00:25:38,106
E' nel mezzo.

509
00:25:38,107 --> 00:25:39,922
Grazie mille.

510
00:25:47,401 --> 00:25:49,620
Questo non vuol dire necessariamente...

511
00:25:49,900 --> 00:25:52,246
- che abbia cambiato idea.
- Oh, no, certo che no.

512
00:26:04,004 --> 00:26:06,707
Finché non fondiamo il motore, piccola.

513
00:28:42,096 --> 00:28:45,958
Con un po' di tristezza e malinconia,
salutiamo Hank Moody...

514
00:28:46,157 --> 00:28:49,325
e vi ringraziamo per avere seguito
Californication con i nostri sottotitoli.

515
00:28:49,737 --> 00:28:53,568
"It's lonely out in space,
on such a timeless flight..."

516
00:28:54,072 --> 00:28:57,974
www. subsfactory. it

