﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:02,945
Ok. Parleremo piu' tardi, tesoro.

2
00:00:02,955 --> 00:00:04,522
Ok. Ehi. Una slinguazzata

3
00:00:08,783 --> 00:00:10,360
E' solo una slinguazzata.

4
00:00:10,370 --> 00:00:12,957
Gia', beh, la mia pecorina
e' un po' diversa.

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,409
No, devo andare.

6
00:00:16,419 --> 00:00:18,168
Ti amo. No. Io ti amo di piu'.

7
00:00:18,178 --> 00:00:19,400
No. Io ti amo di piu'.

8
00:00:19,410 --> 00:00:22,217
- No. No. Io ti amo..
- Ok, va bene. Sai cosa? E' un pareggio.

9
00:00:22,227 --> 00:00:25,846
Ok. Sono solo eccitato per il fatto che
finalmente Nicki torna per il week-end.

10
00:00:25,856 --> 00:00:29,223
Hai idea di quanto sia difficile
mantenere una relazione a distanza?

11
00:00:29,233 --> 00:00:31,290
No. Veramente no.
Molto simile al cibo cinese,

12
00:00:31,300 --> 00:00:34,134
Danny Burton ha un raggio di
consegna di tre chilometri quadrati.

13
00:00:34,943 --> 00:00:37,284
Ti anticipo che Nicki
tornera' qui per un po',

14
00:00:37,294 --> 00:00:40,356
quindi ho buttato giu' qualche
nuova regola per la casa.

15
00:00:40,366 --> 00:00:41,466
Ok, vediamo.

16
00:00:41,730 --> 00:00:43,080
Nessun nomignolo.

17
00:00:43,147 --> 00:00:44,697
Non si canta insieme.

18
00:00:45,032 --> 00:00:46,622
Niente lingerie sexy in soggiorno.

19
00:00:46,632 --> 00:00:49,691
E questa non e' tanto per Nicki, quanto
per te e all'abbigliamento che ti piace.

20
00:00:49,701 --> 00:00:51,410
Non lingerie, va bene?

21
00:00:51,420 --> 00:00:55,770
Sono solo boxer di seta bianchi con
piccoli bottoni rossi e un po' di pizzo.

22
00:00:56,446 --> 00:00:58,246
Ok. E' lingerie. Dunque...

23
00:00:58,554 --> 00:01:00,944
La regola piu' importante,
se guardate un film insieme,

24
00:01:00,954 --> 00:01:03,581
non ci saranno "coccole di
nascosto" sotto le coperte.

25
00:01:03,591 --> 00:01:06,991
Vorrei evitare di vedere di
nuovo la faccia da godimento.

26
00:01:07,835 --> 00:01:09,942
Comunque, e' cosi'.

27
00:01:11,865 --> 00:01:14,354
- Va beh, tutti fanno quella faccia.
- Non io.

28
00:01:14,364 --> 00:01:17,405
Ci sono voluti anni di allenamento,
ma mi sono reso capace di fare questo.

29
00:01:22,104 --> 00:01:23,942
Ok, senti. Dimentica
la tua stupida lista.

30
00:01:23,952 --> 00:01:26,307
Sono eccitato per il fatto
che stara' qui, ok?

31
00:01:26,317 --> 00:01:29,031
- Non facciamo sesso da un mese.
- Le hai fatto visita due settimane fa.

32
00:01:29,041 --> 00:01:32,791
Gia', ma sai, Nicki era depressa
perche' sua madre non stava tanto bene,

33
00:01:32,801 --> 00:01:34,969
e si sentiva in colpa
a venire qui, quindi...

34
00:01:34,979 --> 00:01:36,618
L'ho consolata per tutto il weekend.

35
00:01:36,628 --> 00:01:38,899
Vedi, Danny, quando ti
interessa davvero di qualcuno,

36
00:01:38,909 --> 00:01:42,469
e non puoi sistemare le cose, a volte,
tutto cio' che puoi fare e' esserci.

37
00:01:44,112 --> 00:01:45,262
Una domanda seria.

38
00:01:45,272 --> 00:01:47,811
I jeans ti calzano diversamente
visto che non hai i testicoli?

39
00:01:49,979 --> 00:01:53,022
Danny, ci sono cose piu'
importanti nella vita del sesso.

40
00:01:59,189 --> 00:02:01,623
E questo per che diamine era?

41
00:02:01,864 --> 00:02:05,672
Tu non l'hai sentito, ma il tuo pene
mi ha pregato di schiaffeggarti, ok?

42
00:02:05,682 --> 00:02:07,187
"Grazie davvero, Danny!"

43
00:02:07,197 --> 00:02:09,347
Ehi, nessun problema, piccoletto.

44
00:02:10,976 --> 00:02:14,295
A volte e' cosi' freddo perche' non
ci infiliamo mai dentro alle cose.

45
00:02:14,796 --> 00:02:17,546
- Ehi, ragazzi.
- Basta parlare al mio pene!

46
00:02:17,832 --> 00:02:19,067
E ci vediamo dopo.

47
00:02:19,077 --> 00:02:20,521
Undateable - Stagione 1 Episodio 13
"Go for Gary"

48
00:02:20,531 --> 00:02:22,139
<i>Ok. Ci siamo. Forza.</i>

49
00:02:22,149 --> 00:02:23,544
<i>Ok. Andiamo.</i>

50
00:02:23,554 --> 00:02:26,524
Traduzione: -L-, LadyKat,
PotionFlame, TerryYang, Babylonian

51
00:02:26,534 --> 00:02:27,803
Revisione: Ellie

52
00:02:27,813 --> 00:02:29,947
<i>"Undateable"... uno
show sull'amicizia.</i>

53
00:02:29,957 --> 00:02:32,249
<i>Oh, gia'. Questo mi ricorda
che ho usato il tuo spazzolino.</i>

54
00:02:32,259 --> 00:02:33,308
<i>No!</i>

55
00:02:33,318 --> 00:02:35,508
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

56
00:02:35,518 --> 00:02:37,719
Ehi, amico. Ci stai provando
con quella ragazza?

57
00:02:37,729 --> 00:02:39,365
- Si', si'. Non guardatela.
- Ok.

58
00:02:40,742 --> 00:02:42,748
Non sta nemmeno
guardando da questa parte.

59
00:02:43,241 --> 00:02:45,414
Oh, adesso si'. Ciao, carina.

60
00:02:48,322 --> 00:02:50,115
Se ne sta andando. Non
hai detto una parola.

61
00:02:50,125 --> 00:02:52,491
Sono nel bel mezzo del
mio piano in tre giorni.

62
00:02:52,501 --> 00:02:55,190
Il primo giorno era quello dello
sguardo dietro la spalla, cosi'.

63
00:02:57,504 --> 00:02:59,625
E poi domani, scatenero' l'inferno.

64
00:02:59,635 --> 00:03:02,568
Un sopracciglio chiede "Ti va di
uscire?", e l'altro "Si', ti va."

65
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
E poi questo fa, "Sei sicuro?"

66
00:03:05,278 --> 00:03:07,502
E l'altro "Si', sicuro."
E "tu sei d'accordo?" E "si'."

67
00:03:07,512 --> 00:03:09,180
E, "Vuoi farlo?" "Si'" "No" "Si'" "No"

68
00:03:09,190 --> 00:03:11,640
"Si'" "No" "Si'" "No" "Si'" "No" "Si'".

69
00:03:14,850 --> 00:03:17,817
- Aspetta, stai parlando di Sophie?
- Ha una piccola cotta per me. Carina.

70
00:03:17,827 --> 00:03:20,560
Oh, e' una piccola cotta
perche' tu sei un piccolo uomo?

71
00:03:21,608 --> 00:03:24,656
Le piaccio chiaramente io, ok? Sai
cosa ho fatto tutta la settimana.

72
00:03:24,666 --> 00:03:27,552
Fissarla come un ragazzo pensieroso
che ha perso le lenti a contatto?

73
00:03:30,504 --> 00:03:33,695
Nel tuo mondo immaginario, in cui le
donne preferiscono sessualmente te a me,

74
00:03:33,705 --> 00:03:36,505
hai anche grossi muscoli
e una voce profonda?

75
00:03:38,326 --> 00:03:41,176
Beh, sai una cosa, Danny?
Sai una cosa, Danny?

76
00:03:41,213 --> 00:03:43,097
Non c'e' modo di capire
chi piace alle donne.

77
00:03:43,107 --> 00:03:46,386
In realta', potrebbe esserci un modo.
C'e' un'app che si chiama "VotailMacho"

78
00:03:46,396 --> 00:03:49,691
dove le donne danno il voto agli
uomini con cui hanno fatto sesso.

79
00:03:49,900 --> 00:03:52,380
- Il nostro Danny ha avuto un otto.
- Sicuro non sia...

80
00:03:52,390 --> 00:03:54,592
Un otto in orizzontale che,
e' il simbolo dell'infinito?

81
00:03:54,602 --> 00:03:56,143
Magari ho avuto un infinito.

82
00:03:57,932 --> 00:04:01,038
"Sai quello che avrai ed e'
disponibile 24 ore su 24."

83
00:04:01,048 --> 00:04:02,898
Oh. Sei come un McDonald's.

84
00:04:03,558 --> 00:04:05,497
Oh. Anche Justin ha un otto...

85
00:04:05,913 --> 00:04:08,431
In una recensione scritta
chiaramente da Nicki.

86
00:04:08,441 --> 00:04:10,295
"E' dolce, gentile,

87
00:04:10,305 --> 00:04:12,573
e finalmente sembra sapere
quello che sta facendo."

88
00:04:15,758 --> 00:04:17,344
Internet non mente mai...

89
00:04:17,354 --> 00:04:19,683
Eccetto per quella recensione
che diceva che il bar era un...

90
00:04:19,693 --> 00:04:21,039
"Buco sgradevole".

91
00:04:21,049 --> 00:04:22,899
Confermo quanto ho scritto.

92
00:04:24,505 --> 00:04:27,519
Cioe', verde ed arancio ovunque.
Questo posto e' una zucca?

93
00:04:34,628 --> 00:04:37,608
Come vi pare. L'app e' una stronzata. Il
tuo punteggio sarebbe molto piu' basso

94
00:04:37,618 --> 00:04:39,441
se ci fosse la ragazza con
cui hai perso la verginita'.

95
00:04:39,451 --> 00:04:42,089
Fortunatamente, Carol non e'
mai stata amante dei computer.

96
00:04:42,099 --> 00:04:44,522
Perche' quando te la sei fatta,
era una anziana.

97
00:04:46,189 --> 00:04:48,082
Cioe', dovrebbe avere tipo 70 anni.

98
00:04:48,092 --> 00:04:50,199
No. No, non e' cosi', Bursk.

99
00:04:50,525 --> 00:04:53,338
Cioe', li avrebbe, ma e' morta da poco.

100
00:05:02,764 --> 00:05:06,044
Ragazzi, penso che Sophie stia arrivando.
Sophie sta arrivando. Sta arrivando.

101
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
Ma dai!

102
00:05:11,741 --> 00:05:13,041
Odio questo bar.

103
00:05:14,088 --> 00:05:16,657
Scusa, Les. Stiamo aspettando per
vedere chi e' che Sophie preferisce.

104
00:05:16,667 --> 00:05:19,969
- Ehi, stai alla grande.
- Grazie. E' la mia giacca fortunata.

105
00:05:21,135 --> 00:05:24,866
Ehi, e' la giacca che indossavi quando
sei stato accettato a Hogwarts?

106
00:05:31,710 --> 00:05:32,777
Ehi, Justin.

107
00:05:32,787 --> 00:05:36,449
Ehi, Sophie. C'e' confidenza, che
vuoi che sia. Vuole parlare con me.

108
00:05:36,459 --> 00:05:38,709
In realta', voglio parlare con lui.

109
00:05:40,086 --> 00:05:42,011
Sai cosa? Justin, vuoi scusarci?

110
00:05:42,021 --> 00:05:45,257
Nessun problema. Davvero.
No, andro' nel mio ufficio per vedere se

111
00:05:45,267 --> 00:05:47,739
il mio tritadocumenti riesce
a distruggere la mia giacca.

112
00:05:49,511 --> 00:05:51,094
Volevo solo fare una domanda.

113
00:05:51,104 --> 00:05:52,789
Oh, Dio. Sono cosi' nervosa.

114
00:05:52,799 --> 00:05:55,136
E' che lui e' cosi' carino.

115
00:05:59,712 --> 00:06:00,768
Come scusa?

116
00:06:01,605 --> 00:06:05,133
Sei suo amico. Fa davvero sul
serio con la sua ragazza?

117
00:06:07,193 --> 00:06:09,686
Cosa... cosa sta succedendo
in questo momento?

118
00:06:11,529 --> 00:06:12,929
Hai visto questo?

119
00:06:15,435 --> 00:06:17,190
Sto amando questo momento cosi' tanto,

120
00:06:17,200 --> 00:06:19,500
da volerci fare dei bambini assieme.

121
00:06:20,732 --> 00:06:24,343
Ok. Si'. Justin e Nicki stanno...
stanno facendo sul serio.

122
00:06:25,081 --> 00:06:26,291
Che peccato!

123
00:06:26,301 --> 00:06:28,251
Ma... sai, paparino e' single.

124
00:06:30,612 --> 00:06:33,312
Continua a camminare
se non te frega nulla.

125
00:06:37,944 --> 00:06:40,886
Vi prego, ditemi che l'orecchio da elfo di
Justin non era premuto contro la porta

126
00:06:40,896 --> 00:06:42,480
cosi' da poter ascoltare tutto.

127
00:06:42,490 --> 00:06:44,521
Oh, ho sentito ogni singola parola.

128
00:06:45,876 --> 00:06:47,672
Non farne una questione importante, ok?

129
00:06:47,682 --> 00:06:49,741
Non me ne vanterei sicuramente.

130
00:06:49,751 --> 00:06:51,667
Katy Perry potrebbe pero' farlo.

131
00:06:51,677 --> 00:06:55,103
♪ Cause I got the eye of the tiger ♪

132
00:06:55,113 --> 00:06:56,430
♪ A fighter ♪

133
00:06:56,440 --> 00:06:58,140
Ragazzi, esultate a rallentatore.

134
00:06:58,150 --> 00:07:00,952
♪ 'Cause I am the champion ♪

135
00:07:00,962 --> 00:07:04,496
♪ And you're gonna hear me roa-a-a-a-r ♪

136
00:07:04,506 --> 00:07:06,681
♪ Oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh ♪

137
00:07:06,691 --> 00:07:09,181
♪ Roar, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪

138
00:07:09,191 --> 00:07:11,396
♪ Roar, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪

139
00:07:11,406 --> 00:07:14,256
♪ And you're gonna hear me roa-a-a-a-r ♪

140
00:07:14,266 --> 00:07:15,966
♪ Oh-oh-oh oh-oh-oh oh ♪

141
00:07:17,647 --> 00:07:19,705
Capito, Nicki mi ha insegnato
ad essere un amante migliore.

142
00:07:19,715 --> 00:07:22,007
Me lo ha insegnato con battendo le mani.

143
00:07:24,074 --> 00:07:27,143
Ogni volta che facevo qualcosa di
sbagliato batteva le mani, capito?

144
00:07:28,204 --> 00:07:29,489
Ora...

145
00:07:29,499 --> 00:07:30,892
C'e' un silenzio di tomba.

146
00:07:34,006 --> 00:07:37,047
Ok. Il fatto non e' che una ragazza
abbia scelto Justin invece che me

147
00:07:37,057 --> 00:07:38,925
a farmi sclerale.
E' ovviamente la fine del mondo

148
00:07:38,935 --> 00:07:41,379
e ci sono tante cose nella mia
vita che non ho ancora fatto.

149
00:07:41,389 --> 00:07:43,292
Ad esempio, non ho mai
fatto sesso con una belga,

150
00:07:43,302 --> 00:07:45,659
e' l'unica nazione sulla mia
mappa senza una puntina sopra.

151
00:07:45,669 --> 00:07:48,023
- E la Russia?
- Si'. Non ti ricordi Natasha?

152
00:07:48,033 --> 00:07:49,128
Messico.

153
00:07:49,551 --> 00:07:50,551
Rosario.

154
00:07:52,482 --> 00:07:55,175
Si', voglio finalmente fare
sesso con un uomo gay...

155
00:07:55,185 --> 00:07:57,349
O un etero squattrinato. Cioe'...

156
00:07:57,359 --> 00:07:59,884
A quel punto si prende quello
che passa il convento.

157
00:08:00,398 --> 00:08:04,176
Danny come ci si sente, ora,
a vivere nel mondo di Justin Kearney?

158
00:08:04,186 --> 00:08:05,536
No, no, no. Senti. Ok.

159
00:08:05,546 --> 00:08:08,451
Le uniche persone che possono parlare
in terza persona di se stesse

160
00:08:08,461 --> 00:08:10,432
senza prenderle sono
Danny Burton e Drake.

161
00:08:10,442 --> 00:08:13,031
♪ Signore, Drake ha cosi' ♪
♪ tante donne e case ♪

162
00:08:13,041 --> 00:08:15,714
♪ Ma Drake e' comunque emotivo ♪

163
00:08:17,009 --> 00:08:19,709
Danny, rilassati, ok? Io ho una ragazza.

164
00:08:19,719 --> 00:08:22,816
Qualunque ragazza in questo bar potrebbe
essere tua, se te lo permettessi.

165
00:08:24,815 --> 00:08:25,950
Sorpresa.

166
00:08:26,228 --> 00:08:27,451
Hai una ciglia.

167
00:08:27,875 --> 00:08:29,527
Dai, esprimi un desiderio. Soffia.

168
00:08:30,729 --> 00:08:32,842
Ok, sai cosa? Ora la prendo...

169
00:08:32,852 --> 00:08:35,570
E... te la rido' perche' ho paura
che tu possa sprecare il desiderio

170
00:08:35,580 --> 00:08:38,559
per un tipo che somiglia ad un manichino
dell'attrazione "It's a small world".

171
00:08:38,569 --> 00:08:39,921
Vieni qui, amico. Vieni qui.

172
00:08:39,931 --> 00:08:42,896
Ehi, che sta succedendo?
Ha qualcosa di diverso?

173
00:08:42,906 --> 00:08:46,610
Si'! E' cotto... hai
idea di quant'e' sexy?

174
00:08:46,620 --> 00:08:49,182
Senti, Danny, vorrei levarmi
di dosso il fascino...

175
00:08:49,192 --> 00:08:51,818
Ma paparino non sa come fare.

176
00:08:54,408 --> 00:08:56,953
Per favore, fa' che succeda
qualcosa di brutto a Justin.

177
00:08:59,791 --> 00:09:02,988
E' fantastico. Devo trovare piu' ciglia!

178
00:09:05,375 --> 00:09:08,283
- Che fate, ragazzi?
- Recensisco il tipo con cui sono uscita.

179
00:09:08,293 --> 00:09:10,717
Come si dice quando un ragazzo
fa la camminata della vergogna?

180
00:09:10,727 --> 00:09:13,015
Io dico che salta la colazione.

181
00:09:15,725 --> 00:09:19,686
Ehi, leggete le recensioni su Brett
quando ancora non si era dichiarato.

182
00:09:19,696 --> 00:09:21,365
"Quasi sicuro che fosse gay".

183
00:09:21,375 --> 00:09:23,151
"Sembra un po' gay"...

184
00:09:23,161 --> 00:09:25,161
"Molto molto gay".

185
00:09:26,111 --> 00:09:27,981
Ehi, Shelly. Hai avuto...

186
00:09:27,991 --> 00:09:31,395
Un otto e un due dalla
stessa ragazza la stessa notte...

187
00:09:31,405 --> 00:09:33,481
Cos'e' successo tra questi due punteggi?

188
00:09:33,657 --> 00:09:35,281
Era arrivata la pizza.

189
00:09:41,347 --> 00:09:42,676
Oh, mio Dio. Dobbiamo guardare Burski.

190
00:09:42,686 --> 00:09:45,322
Dai, ragazzi. Non e' bello.
Mi prendete in giro abbastanza.

191
00:09:45,332 --> 00:09:47,412
Un 9.9 su 10?

192
00:09:47,871 --> 00:09:50,656
"Una sorpresa pelosa sotto le coperte".

193
00:09:55,785 --> 00:09:57,185
Si'!

194
00:09:58,910 --> 00:10:01,770
Qualcuno chiami Al Gore.
Internet non funziona.

195
00:10:05,155 --> 00:10:09,338
Mi manca la relazione iper-monogama con
la ragazza della quale sono innamorato.

196
00:10:11,792 --> 00:10:14,693
- Parli della tua ragazza, Danny?
- Si', e'...

197
00:10:14,703 --> 00:10:17,251
Molto difficile stare
senza di lei. Io...

198
00:10:17,444 --> 00:10:19,148
Mi sento come se...

199
00:10:19,158 --> 00:10:21,249
Mancasse una parte di me, capisci?

200
00:10:22,309 --> 00:10:25,473
Devi parlarci di lei, ok?
Come vi siete conosciuti?

201
00:10:25,704 --> 00:10:27,910
Beh, stavo giusto...

202
00:10:28,274 --> 00:10:32,464
Camminavo in spiaggia un giorno e una
ragazza bellissima e' uscita dal mare...

203
00:10:32,474 --> 00:10:33,976
E...

204
00:10:34,937 --> 00:10:38,693
Volevo parlarle ma una regina
cattiva le aveva rubato la voce.

205
00:10:40,903 --> 00:10:42,499
Chi vi ha presentati?

206
00:10:43,557 --> 00:10:45,640
Un granchietto jamaicano?

207
00:10:49,373 --> 00:10:51,596
Io me ne vado.

208
00:10:54,258 --> 00:10:56,527
Senti... non avrebbe mai funzionato.

209
00:10:56,537 --> 00:10:58,546
Le donne non mi amano
perche' ho una ragazza...

210
00:10:58,556 --> 00:11:01,182
Mi amano perche' sanno che farei
qualsiasi cosa per renderle felici.

211
00:11:01,192 --> 00:11:04,887
Tipo, per esempio, Nicki ha trovato un
buon lavoro a tempo pieno a Lansing,

212
00:11:04,897 --> 00:11:07,727
e provero' a trovarle un lavoro
altrettanto buono qui.

213
00:11:07,737 --> 00:11:09,598
A qualunque costo.

214
00:11:09,777 --> 00:11:12,079
E cosi' faccio scintille.

215
00:11:15,665 --> 00:11:17,449
- Beh, non va bene.
- Cosa?

216
00:11:17,459 --> 00:11:18,459
Beh...

217
00:11:18,977 --> 00:11:21,811
L'altro giorno Justin ha detto che la
mamma di Nicki l'ha fatta pentire

218
00:11:21,821 --> 00:11:26,547
riguardo la partenza e ora dice che
ha trovato un lavoro a tempo pieno.

219
00:11:27,317 --> 00:11:30,935
- Non credo che torni.
- Forse la tua reazione e' eccessiva.

220
00:11:30,945 --> 00:11:35,033
Ok, amore. Ci sentiamo piu' tardi.
Divertiti a cena con... Gary.

221
00:11:35,043 --> 00:11:36,223
Chi e' Gary?

222
00:11:36,233 --> 00:11:38,141
Nicki ci lavora insieme...

223
00:11:38,151 --> 00:11:41,248
Era un modello di J Crew, quindi
incrociamo le dita per gli sconti.

224
00:11:41,258 --> 00:11:43,275
Chinos, arrivate!

225
00:11:45,177 --> 00:11:49,061
Qualcuno chiami Kerry Washington,
abbiamo uno "Scandal", qui.

226
00:11:56,775 --> 00:11:58,093
Senti, ok?

227
00:11:58,103 --> 00:12:02,089
La storia con Nicki va avanti,
poi c'e' il suo lavoro e Gary...

228
00:12:02,588 --> 00:12:04,750
Io non credo che tornera'.

229
00:12:05,308 --> 00:12:06,912
Sei cosi' prevedibile.

230
00:12:06,922 --> 00:12:09,013
Cioe', per una volta... una volta

231
00:12:09,023 --> 00:12:13,415
che le ragazze vogliono piu' me che te,
devi minare la mia storia con Nicki.

232
00:12:13,425 --> 00:12:15,774
Ecco perche' non avrai
mai quello che ho io.

233
00:12:15,809 --> 00:12:19,277
Un premio per il ragazzo che
somiglia di piu' a Bill Paxton?

234
00:12:19,742 --> 00:12:22,539
Parlo di una storia
d'amore seria, Danny, e questo

235
00:12:22,549 --> 00:12:25,048
ti uccide perche' tu devi
sempre essere migliore di tutti.

236
00:12:25,058 --> 00:12:28,023
Tu devi essere sempre qui
sopra e tutti gli altri qui giu'.

237
00:12:28,198 --> 00:12:30,822
- Ecco perche' sei un cattivo amico.
- No. Quando c'entra l'amicizia,

238
00:12:30,832 --> 00:12:32,982
- siamo cosi'.
- Fermo. Guarda le tue mani.

239
00:12:34,175 --> 00:12:36,685
Ok. Pensi di aver centrato
il punto, ma sai cosa?

240
00:12:36,695 --> 00:12:39,826
Questo non prova la tua teoria,
perche' puo' essere la mano di Justin.

241
00:12:40,142 --> 00:12:41,439
- Lo e'?
- Certo che no.

242
00:12:41,449 --> 00:12:43,843
Ha troppa personalita'.
E' la mano di Danny, ok?

243
00:12:44,240 --> 00:12:47,758
- Uccellino, sbagli, ok? Adoro vedere
gli amici che riescono nelle cose. - Si'?

244
00:12:48,150 --> 00:12:51,507
Bene, ieri io e Brett eravamo
nel mio ufficio e ha ammesso

245
00:12:51,517 --> 00:12:54,817
che sono un ballerino un
pochino migliore di te. Ti da' fastidio?

246
00:12:54,827 --> 00:12:57,484
E' ridicolo, ok? Perche'... ecco qua.

247
00:12:57,494 --> 00:12:59,494
E sai cosa? Non voglio dire che...

248
00:12:59,504 --> 00:13:01,854
Brett sia bugiardo, ma questo allora?

249
00:13:01,940 --> 00:13:04,063
Sta proprio succedendo. E...

250
00:13:04,073 --> 00:13:07,244
Sai? Non c'e' nemmeno una canzone
di Usher. Quindi come ti pare.

251
00:13:09,223 --> 00:13:11,912
Non vuoi davvero fare una sfida
di ballo con me, figliolo.

252
00:13:12,311 --> 00:13:14,204
- Vai, Danny. Vai, Danny.
- Vai, Justin.

253
00:13:14,214 --> 00:13:16,116
- Vai, Danny.
- Vai, Justin.

254
00:13:16,126 --> 00:13:17,927
Vai, Danny. Vai, Danny.

255
00:13:17,937 --> 00:13:19,952
- Vai, Danny.
- Vai, Justin.

256
00:13:19,962 --> 00:13:22,462
- Vai, Justin.
- Vai, Danny. Vai Danny.

257
00:13:24,705 --> 00:13:28,016
- Va bene. Me ne tiro fuori.
- Si'! Si'!

258
00:13:32,975 --> 00:13:33,975
Cosa?

259
00:13:36,401 --> 00:13:38,001
Niente. E' solo che...

260
00:13:39,563 --> 00:13:42,006
Tutte queste grandi
recensioni che hai avuto.

261
00:13:43,743 --> 00:13:45,164
Qual e' il tuo segreto?

262
00:13:45,436 --> 00:13:48,242
Penso sia perche' raramente
colgo l'occasione di fare...

263
00:13:48,530 --> 00:13:49,980
Sesso con chiunque.

264
00:13:51,254 --> 00:13:53,804
Quindi quando succede,
mi piace che sia tutto per...

265
00:13:53,814 --> 00:13:54,814
Lei.

266
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
O lui.

267
00:13:58,447 --> 00:13:59,447
Scherzo.

268
00:14:02,938 --> 00:14:03,938
Io...

269
00:14:04,943 --> 00:14:07,592
Non sono mai uscita con un
uomo che facesse tutto per me.

270
00:14:08,249 --> 00:14:11,054
Sono uscita con uno che
faceva tutto per me e la moglie.

271
00:14:13,225 --> 00:14:15,475
Ecco perche' non bevo piu' tequila.

272
00:14:18,121 --> 00:14:19,367
Vuoi forse andare...

273
00:14:19,617 --> 00:14:21,317
A bere da qualche parte?

274
00:14:22,156 --> 00:14:24,415
Non ci credo che lo sto dicendo, ma...

275
00:14:24,898 --> 00:14:26,298
SI'. Penso di si'.

276
00:14:28,288 --> 00:14:29,288
Ok.

277
00:14:29,932 --> 00:14:31,082
Les, aspetta.

278
00:14:33,320 --> 00:14:34,934
Quelle recensioni erano false.

279
00:14:35,482 --> 00:14:36,482
Io...

280
00:14:36,737 --> 00:14:38,393
Le ho scritte per interessarti.

281
00:14:39,397 --> 00:14:40,447
Si', Io so.

282
00:14:42,410 --> 00:14:44,222
Ecco perche' nessuno dei ragazzi e' qui.

283
00:14:44,232 --> 00:14:47,370
Aspettano nel mio appartamento,
pronti a saltar fuori quando entriamo.

284
00:14:49,025 --> 00:14:50,075
Ma se tu...

285
00:14:50,352 --> 00:14:53,161
Pensavi che finalmente stesse per
succedere qualcosa fra noi,

286
00:14:53,587 --> 00:14:54,937
perche' fermarsi?

287
00:14:55,556 --> 00:14:56,890
Noi avremo una storia,

288
00:14:57,246 --> 00:14:58,269
un giorno...

289
00:14:58,279 --> 00:15:00,351
E non iniziera' cosi'.

290
00:15:01,167 --> 00:15:02,717
Devo lavorare su me stesso,

291
00:15:02,941 --> 00:15:04,091
come persona.

292
00:15:07,151 --> 00:15:08,880
Ma un giorno saro' pronto per te.

293
00:15:13,673 --> 00:15:14,949
Oh, Dio.

294
00:15:16,116 --> 00:15:18,782
Sei arrossita tutta per via di Burski?

295
00:15:21,023 --> 00:15:22,536
Ti serve un bicchiere di vino?

296
00:15:22,751 --> 00:15:23,781
Una bottiglia.

297
00:15:23,952 --> 00:15:24,952
Ok.

298
00:15:30,031 --> 00:15:32,781
Chi pensa seriamente
che Nicki non tornera'?

299
00:15:34,751 --> 00:15:36,151
Senti, dolcezza...

300
00:15:36,435 --> 00:15:38,779
E' che ci sono stati dei
segnali di pericolo da coppia.

301
00:15:38,789 --> 00:15:41,889
Si' e un segnale di
pericolo incredibilmente bello.

302
00:15:43,368 --> 00:15:46,548
Brett, mostragli la foto in costume
di Gary che abbiamo trovato online.

303
00:15:49,208 --> 00:15:52,743
Perche' non chiamiamo ora? Ok? La
chiamo, cosi' vi mostro che sbagliate.

304
00:15:59,345 --> 00:16:00,345
<i>Qui Gary.</i>

305
00:16:01,037 --> 00:16:02,037
Cosa?

306
00:16:03,349 --> 00:16:05,349
E' il telefono di Nicki? E'...

307
00:16:05,763 --> 00:16:08,863
- <i>Si'. Lei si sta vestendo. Sei Justin?</i>
- Vestendo?

308
00:16:10,598 --> 00:16:11,698
Ok. Va bene.

309
00:16:12,041 --> 00:16:13,958
Fammi togliere il vivavoce, Gary.

310
00:16:14,982 --> 00:16:16,482
Si'. Sono Justin.

311
00:16:16,492 --> 00:16:18,798
<i>Sembra che io sia
ancora in vivavoce.</i>

312
00:16:19,602 --> 00:16:20,870
Ciao, Gary.

313
00:16:22,792 --> 00:16:23,945
Ok. Ascolta, amico.

314
00:16:23,955 --> 00:16:26,287
Devi fare come Liam Neeson
con questo tipo, ok?

315
00:16:26,297 --> 00:16:29,032
Devi dirgli che hai "delle
capacita' molto particolari".

316
00:16:30,945 --> 00:16:32,852
Va bene. Ok, adesso mi ascolti, ok?

317
00:16:32,862 --> 00:16:36,160
Io e Nicki ci amiamo e guidero' fin
li' e ti faro' abbassare la cresta!

318
00:16:36,170 --> 00:16:37,209
Ok, Gary?

319
00:16:38,363 --> 00:16:41,647
<i>Justin, credo tu abbia premuto il pulsante
muto, amico. Non ho sentito una parola.</i>

320
00:16:42,279 --> 00:16:44,170
<i>Justin? Va tutto bene?</i>

321
00:16:44,433 --> 00:16:46,692
Che stai facendo con Gary,
modello di J Crew?

322
00:16:47,315 --> 00:16:48,871
<i>Gary e' gay.</i>

323
00:16:49,908 --> 00:16:51,143
Dio ti ringrazio.

324
00:16:51,153 --> 00:16:53,095
Si'. Dio ti ringrazio.

325
00:16:55,480 --> 00:16:57,440
Dammi solo un minuto. Ok?

326
00:16:57,789 --> 00:16:58,967
Ascolta.

327
00:16:58,977 --> 00:16:59,991
Ok.

328
00:17:01,382 --> 00:17:02,882
Ehi. Ehi. Mi dispiace.

329
00:17:02,892 --> 00:17:05,632
Danny mi ha convinto che tu
non volessi trasferirti da me

330
00:17:05,642 --> 00:17:08,548
e che avessi solo paura
di dirmelo, cosi'...

331
00:17:12,839 --> 00:17:13,992
Che vuoi dire?

332
00:17:17,765 --> 00:17:19,376
Non vuole lasciare sua mamma,

333
00:17:19,386 --> 00:17:22,618
e non e' che io posso lasciare
il bar e andare li', quindi...

334
00:17:23,286 --> 00:17:24,323
Ha detto...

335
00:17:24,611 --> 00:17:26,329
Che vuole una pausa.

336
00:17:26,339 --> 00:17:28,265
Non mi e' mai piaciuta quella stronza.

337
00:17:30,811 --> 00:17:32,357
Shelly, l'amo ancora.

338
00:17:32,367 --> 00:17:34,767
Gia'. E' una di quelle brave.

339
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Cioe', vorrei davvero essermi sbagliato.

340
00:17:40,329 --> 00:17:41,679
Ma avevi ragione.

341
00:17:41,876 --> 00:17:43,377
Perche' tu hai sempre ragione, giusto?

342
00:17:44,262 --> 00:17:45,311
Sai una cosa?

343
00:17:46,765 --> 00:17:49,454
Nicki mi ha scaricato, cosi' adesso
io sono di nuovo quaggiu',

344
00:17:49,464 --> 00:17:51,238
e tu torni di nuovo su, ok?

345
00:17:51,248 --> 00:17:53,613
Ed e' questo che ti piace. Che
razza di amicizia e' mai questa?

346
00:17:54,491 --> 00:17:56,927
Pero' non dire cose che
non potrai rimangiarti, ok?

347
00:17:56,937 --> 00:17:58,197
Ok. Beh, francamente

348
00:17:58,207 --> 00:17:59,690
a volte vorrei...

349
00:18:00,526 --> 00:18:02,410
Vorrei tu non fossi mai
entrato nella mia vita.

350
00:18:06,389 --> 00:18:08,199
Non prendertela troppo.

351
00:18:08,209 --> 00:18:11,609
Ho detto la stessa cosa ieri
sera a una busta di doritos.

352
00:18:15,745 --> 00:18:17,589
E abbiamo fatto subito pace.

353
00:18:29,842 --> 00:18:31,296
Voglio soltanto scusarmi, amico.

354
00:18:31,306 --> 00:18:33,798
Non... non pensavo le cose che ho detto

355
00:18:33,808 --> 00:18:35,673
ed ero sconvolto, cosi'...

356
00:18:35,683 --> 00:18:38,817
Comunque, cioe', puoi andare.
Volevo solo dirti questo.

357
00:18:39,877 --> 00:18:43,699
Me ne staro' seduto qui a guardare il mio
film preferito e a rattristarmi, allora.

358
00:18:43,987 --> 00:18:45,909
Non vado da nessuna parte, Uccellino.

359
00:18:46,313 --> 00:18:47,456
Va bene?

360
00:18:47,466 --> 00:18:50,605
Il mio migliore amico una volta mi disse
che quando non puoi sistemare le cose,

361
00:18:51,577 --> 00:18:53,230
a volte devi solo...

362
00:18:53,541 --> 00:18:54,601
Esserci.

363
00:18:55,582 --> 00:18:56,689
Grazie, amico.

364
00:18:57,473 --> 00:18:59,670
Beh, se non stai uscendo,
perche' hai addosso il giubbino?

365
00:19:01,704 --> 00:19:05,151
Sai, fa freddo a volte quando
guardiamo un film qui e...

366
00:19:05,797 --> 00:19:07,941
Di certo non mi mettero'
sotto una coperta con te.

367
00:19:17,205 --> 00:19:20,213
Io... non... non riesco a
smettere di pensare a lei.

368
00:19:21,389 --> 00:19:22,438
Lo so.

369
00:19:29,363 --> 00:19:31,742
Va bene, amico. Vieni qui.
Vieni qui. Coraggio.

370
00:19:33,254 --> 00:19:34,747
Forza. Pero' non...

371
00:19:36,052 --> 00:19:38,127
Non renderlo strano. Non
farne un affare di stato.

372
00:19:38,137 --> 00:19:39,742
Non succedera' tanto spesso.

373
00:20:00,231 --> 00:20:02,892
- E' una cosa carina, a dire il vero.
- Sai una cosa? Vattene.

374
00:20:08,055 --> 00:20:09,773
Allora, di che parla questo film?

375
00:20:10,188 --> 00:20:13,005
Bande dei ghetti,
bramosia da adolescenti,

376
00:20:13,319 --> 00:20:14,335
Omcidio.

377
00:20:14,345 --> 00:20:15,382
Fantastico.

378
00:20:16,760 --> 00:20:18,373
Perche' ci sono tutti questi balli?

379
00:20:18,823 --> 00:20:21,059
Ci sono un sacco di balli.
E' "West Side Story."

380
00:20:23,073 --> 00:20:26,128
- Andiamo.
- Perche' consolarti e' cosi' difficile?

381
00:20:28,240 --> 00:20:29,361
Dammela.

382
00:20:29,371 --> 00:20:30,961
- Dalla a me.
- Cosa?

383
00:20:31,691 --> 00:20:33,214
- E'... e' difficile.
- Sul serio?

384
00:20:33,224 --> 00:20:34,238
Ok.

385
00:20:42,345 --> 00:20:45,974
E' fantastico che una stupida
applicazione riesca a unire due persone.

386
00:20:45,984 --> 00:20:48,967
La prima volta che sei entrata in quel
bar, sapevo che sarebbe successo.

387
00:20:52,138 --> 00:20:54,547
Prima cosa, non so di
cosa tu stia parlando.

388
00:20:54,557 --> 00:20:57,365
Seconda, le tue recensioni
erano un mucchio di stronzate.

389
00:20:58,333 --> 00:21:00,634
Si'. Come ti pare. Senti,
se torni di nuovo al bar,

390
00:21:00,644 --> 00:21:02,354
non dire nulla alla mia amica Leslie.

391
00:21:02,364 --> 00:21:04,182
Mi piace molto piu' di te.

392
00:21:07,923 --> 00:21:12,837
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

