1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Negli episodi precedenti di Teen Wolf...</i>

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Liam.

3
00:00:04,700 --> 00:00:07,399
Ho un Beta. Credo che ora, mi farebbe comodo
un manuale completo sull'addestramento.

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,500
Non capisco perché dare la caccia
a un Beta, quando c'è un Alfa, in campo.

5
00:00:10,501 --> 00:00:12,767
Un intero branco di Alfa
ha dato la caccia a McCall,

6
00:00:12,768 --> 00:00:14,700
e lui è stato l'unico a uscirne vivo.

7
00:00:14,701 --> 00:00:17,300
- Kate era qui per questo.
- Il ciondolo è come le rotelle della bici.

8
00:00:17,301 --> 00:00:20,498
- Cosa farai quando la troverai?
- Farò tutto quel che serve.

9
00:00:24,062 --> 00:00:26,965
4 SETTIMANE PRIMA

10
00:01:16,301 --> 00:01:18,999
ASCOLTAMI

11
00:01:26,544 --> 00:01:29,471
<i>Poi sistematisi in una cittadina
della California del nord.</i>

12
00:01:29,472 --> 00:01:32,777
<i>Questa famiglia ha usato le proprie ricchezze
per ricostruire la comunità circostante,</i>

13
00:01:32,778 --> 00:01:35,054
<i>seppur rimanendone distaccata.</i>

14
00:01:35,476 --> 00:01:38,065
<i>A volte, si trattava più di una scelta
che di una necessità,</i>

15
00:01:38,066 --> 00:01:41,371
<i>in quanto non tutti i loro figli
diventavano lupi mannari.</i>

16
00:01:41,470 --> 00:01:45,828
<i>Chi lo diventava, i cosiddetti "lupi
mannari nati", doveva essere addestrato.</i>

17
00:01:45,844 --> 00:01:47,930
<i>Dovevano imparare a controllarsi.</i>

18
00:01:48,075 --> 00:01:50,429
<i>E c'era una tecnica,
per l'addestramento dei Beta,</i>

19
00:01:50,430 --> 00:01:52,938
<i>una tradizione tramandata
di generazione in generazione,</i>

20
00:01:52,939 --> 00:01:56,016
<i>che prevede l'uso
di un oggetto sacro chiamato...</i>

21
00:01:56,017 --> 00:01:57,368
<i>triscele.</i>

22
00:01:58,138 --> 00:01:59,589
<i>Senza il controllo...</i>

23
00:02:00,268 --> 00:02:01,684
<i>la violenza...</i>

24
00:02:02,143 --> 00:02:04,495
<i>una violenza efferata...</i>

25
00:02:04,996 --> 00:02:06,205
<i>è inevitabile.</i>

26
00:02:13,767 --> 00:02:15,838
Armi belle grosse...

27
00:02:18,462 --> 00:02:20,060
liste cifrate...

28
00:02:20,985 --> 00:02:23,678
cosiddetti "sicari"...

29
00:02:28,522 --> 00:02:30,827
e nessuno di voi...

30
00:02:30,828 --> 00:02:33,038
riesce a rispondere
a una semplicissima domanda.

31
00:02:36,552 --> 00:02:38,034
Chi paga?

32
00:02:39,601 --> 00:02:41,698
Te lo chiedo di nuovo.

33
00:02:42,156 --> 00:02:43,630
Chi è il Benefattore?

34
00:02:43,631 --> 00:02:46,864
Te lo giuro, non l'ho mai visto,

35
00:02:46,890 --> 00:02:48,083
non ci ho mai parlato...

36
00:02:48,084 --> 00:02:52,308
Lo so, sai, è quello che dicono tutti.
Non sanno chi sia, dove sia,

37
00:02:52,309 --> 00:02:54,711
"è fatto tutto elettronicamente,
non posso aiutarti".

38
00:02:54,712 --> 00:02:58,174
"Ti prego, morirò dissanguato.
Ti prego, basta, fa male."

39
00:02:58,175 --> 00:02:59,886
E allora che vuoi da me?

40
00:03:00,734 --> 00:03:03,684
Era da tanto che qualcuno
non mi faceva una compilation.

41
00:03:05,668 --> 00:03:07,613
Ne hai avuta una pure tu, vero?

42
00:03:07,633 --> 00:03:09,219
No, no...

43
00:03:09,220 --> 00:03:10,743
ma... ma so chi l'ha avuta.

44
00:03:11,159 --> 00:03:14,053
Sembrano giovani... dei ragazzini.

45
00:03:15,748 --> 00:03:17,114
Li chiamano Gli Orfani.

46
00:04:01,590 --> 00:04:02,979
Aspetta! Aspetta!

47
00:04:02,980 --> 00:04:05,827
Ti parlerò di loro, ti dirò tutto, aspetta!

48
00:04:15,522 --> 00:04:18,906
Subsfactory presenta:

49
00:04:21,522 --> 00:04:23,648
Teen Wolf 4x06 - Orphaned

50
00:04:26,256 --> 00:04:28,606
Traduzione: Adduari, Faye_Chamberlain,
MssMe, Maricchia

51
00:04:28,905 --> 00:04:30,357
Resync: Kal-Earth2

52
00:04:36,209 --> 00:04:38,366
Revisione: Adduari

53
00:04:43,644 --> 00:04:46,482
www.subsfactory.it

54
00:04:50,735 --> 00:04:53,198
Ragazzi, andate via.
Riavrete l'attrezzatura domani.

55
00:04:53,199 --> 00:04:56,272
Se vedete Garrett,
avvertite immediatamente la polizia.

56
00:04:56,273 --> 00:04:58,285
E poi ditegli
che è fuori dalla maledetta squadra.

57
00:04:58,409 --> 00:05:00,267
Papà, davvero, sto bene.

58
00:05:00,379 --> 00:05:02,213
Avrei... dovuto essere qui.

59
00:05:02,391 --> 00:05:03,980
E avevo detto che sarei venuto alle partite.

60
00:05:03,981 --> 00:05:06,928
Beh, era solo un'amichevole pre-stagione,
non te l'avevo nemmeno detto.

61
00:05:06,929 --> 00:05:08,628
Ma ho promesso a tua madre
che sarei stato qui,

62
00:05:08,629 --> 00:05:10,837
per farle fare
qualche doppio turno in ospedale.

63
00:05:11,343 --> 00:05:12,756
Avrei dovuto essere qui.

64
00:05:14,258 --> 00:05:15,283
Ora sei qui.

65
00:05:23,476 --> 00:05:24,809
Jordan Parrish?

66
00:05:26,092 --> 00:05:27,273
Vice sceriffo Parrish.

67
00:05:39,698 --> 00:05:41,752
Sceriffo, cos'è? E' l'arma usata?

68
00:05:42,025 --> 00:05:44,853
Sì, è un filo termico da taglio.

69
00:05:48,782 --> 00:05:49,893
Parrish, aspetta.

70
00:05:51,956 --> 00:05:53,594
- Dov'è Kira?
- Se n'è andata.

71
00:05:53,595 --> 00:05:56,450
Stiles le ha detto che Lydia ha decifrato
la seconda parte del "totomorte".

72
00:05:57,576 --> 00:05:59,674
- E c'è il nome di sua madre.
- C'è il nome di tutti.

73
00:06:01,409 --> 00:06:02,978
- Non il tuo.
- Non ancora...

74
00:06:02,979 --> 00:06:04,463
c'è una terza parte, no?

75
00:06:06,590 --> 00:06:08,512
Un filo termico da taglio è...

76
00:06:08,513 --> 00:06:11,000
un'arma molto insolita, Violet.

77
00:06:11,771 --> 00:06:15,059
Sai, c'è un fascicolo
con qualcosa di simile, al Bureau.

78
00:06:15,826 --> 00:06:17,816
Usato in una dozzina di omicidi.

79
00:06:17,829 --> 00:06:19,566
Non so di cosa stia parlando.

80
00:06:19,976 --> 00:06:21,362
E' solo la mia scuola.

81
00:06:21,363 --> 00:06:23,015
Forse dobbiamo chiamare i tuoi genitori.

82
00:06:24,016 --> 00:06:25,715
Ah, no... giusto.

83
00:06:26,557 --> 00:06:28,085
Non hai genitori.

84
00:06:29,119 --> 00:06:30,888
Per questo vi chiamano Gli Orfani.

85
00:06:36,294 --> 00:06:37,958
Dobbiamo trovare il suo ragazzo, Garrett.

86
00:06:40,429 --> 00:06:41,429
Coach...

87
00:06:42,162 --> 00:06:44,027
mi serviranno i numeri dei loro armadietti.

88
00:06:44,778 --> 00:06:46,669
E qualcuno mi porti delle tenaglie.

89
00:06:48,322 --> 00:06:50,444
Che cavolo gli succede?

90
00:06:50,445 --> 00:06:52,545
E' il veleno di strozzalupo raro.

91
00:06:52,726 --> 00:06:56,008
Devo fare un'incisione,
dovete tenerlo il più fermo possibile.

92
00:06:57,590 --> 00:06:59,442
Derek, che ne dici di usare
la tua forza da lupo mannaro?

93
00:06:59,443 --> 00:07:01,487
Beh, non sono l'unico lupo mannaro qui.

94
00:07:01,488 --> 00:07:04,850
Se non lo tenete fermo,
l'incisione potrebbe ucciderlo.

95
00:07:07,296 --> 00:07:09,534
Derek, mi sta scappando,
non riesco a tenerlo!

96
00:07:30,129 --> 00:07:33,133
Mi sa che m'è rimasta
un po' di forza da lupo mannaro.

97
00:07:34,503 --> 00:07:36,023
Sì, anche troppa.

98
00:07:42,675 --> 00:07:44,167
Ehi, dottore, non respira.

99
00:08:00,295 --> 00:08:01,593
Sta bene?

100
00:08:01,924 --> 00:08:04,631
Starà bene,
forse un po' ammaccato per un po'.

101
00:08:13,733 --> 00:08:15,217
Ragazzi, lo sentite anche voi?

102
00:08:15,227 --> 00:08:16,742
Sembra dica qualcosa...

103
00:08:16,743 --> 00:08:17,985
Il sole...

104
00:08:17,986 --> 00:08:19,111
la luna...

105
00:08:19,846 --> 00:08:20,875
la verità.

106
00:08:21,440 --> 00:08:22,621
Il sole...

107
00:08:22,672 --> 00:08:23,680
la luna...

108
00:08:24,481 --> 00:08:25,617
la verità.

109
00:08:27,431 --> 00:08:29,699
Tre cose che non possono essere nascoste.

110
00:08:30,753 --> 00:08:31,948
Il sole...

111
00:08:32,322 --> 00:08:33,601
la luna...

112
00:08:34,302 --> 00:08:35,598
la verità.

113
00:08:36,883 --> 00:08:38,144
E' buddhista.

114
00:08:46,886 --> 00:08:48,128
Satomi.

115
00:09:08,825 --> 00:09:10,402
Sta venendo qualcuno.

116
00:09:11,607 --> 00:09:12,653
Sbrigati!

117
00:09:17,960 --> 00:09:19,137
Hai trovato nulla?

118
00:09:26,768 --> 00:09:27,794
No...

119
00:09:29,235 --> 00:09:30,306
nulla.

120
00:09:34,145 --> 00:09:36,557
So che sono in ritardo di un mese...

121
00:09:36,558 --> 00:09:37,989
tre mesi?

122
00:09:40,787 --> 00:09:42,401
E' sicuro siano tre mesi?

123
00:09:44,824 --> 00:09:46,222
Okay, lo capisco.

124
00:09:46,993 --> 00:09:50,589
Ma se potesse riattaccare la corrente
solo per qualche ora...

125
00:09:51,359 --> 00:09:55,685
sarebbe grandioso, ho il frigo
pieno di cibo che andrà a male...

126
00:09:55,686 --> 00:09:59,639
e, ovviamente, non ho i soldi
per rifare 300 dollari di spesa, perciò...

127
00:10:01,531 --> 00:10:03,622
sono più che disposta a implorarla...

128
00:10:17,086 --> 00:10:19,142
Non è solo il fatto che eravamo amici.

129
00:10:19,627 --> 00:10:22,290
Ci usavano come loro copertura.

130
00:10:22,671 --> 00:10:25,306
Cioè, degli assassini professionisti
ci usavano!

131
00:10:25,307 --> 00:10:27,040
Com'è che tu non vai fuori di testa
per questa cosa?

132
00:10:27,041 --> 00:10:29,309
Fidati, vado fuori di testa
per un sacco di cose.

133
00:10:31,313 --> 00:10:33,087
Liam, rallenta!

134
00:10:34,261 --> 00:10:35,317
Liam!

135
00:10:36,662 --> 00:10:38,184
Liam, ehi!

136
00:11:06,270 --> 00:11:07,342
Ciao, Liam.

137
00:11:10,331 --> 00:11:12,162
Mi spiace essermi perso la serata film.

138
00:11:12,983 --> 00:11:14,100
Ma tranquillo...

139
00:11:17,714 --> 00:11:19,250
ho altri programmi.

140
00:11:40,844 --> 00:11:43,816
Avete visto Stiles, Lydia o Kira, oggi?

141
00:11:44,525 --> 00:11:47,152
Malia... sai dove siano i tuoi amici?

142
00:11:47,534 --> 00:11:48,936
Posso provare a rintracciarne l'odore.

143
00:11:49,879 --> 00:11:50,966
Certo...

144
00:11:51,339 --> 00:11:53,306
facciamo che li segno come assenti.

145
00:11:55,536 --> 00:11:56,857
Malia...

146
00:12:00,298 --> 00:12:03,258
Okay, ragazzi, cominciamo
col correggere i compiti per casa.

147
00:12:04,605 --> 00:12:05,910
Malia...

148
00:12:16,003 --> 00:12:17,076
Malia.

149
00:12:17,617 --> 00:12:19,181
Ti serve il permesso per uscire?

150
00:12:19,894 --> 00:12:20,992
Ovvio.

151
00:12:36,051 --> 00:12:38,701
- Cosa ci fai qui?
- Brett non si è ancora ripreso.

152
00:12:38,702 --> 00:12:41,132
Devo trovare il suo branco
e avvertirli del "totomorte".

153
00:12:41,264 --> 00:12:42,698
E io a cosa ti servo?

154
00:12:43,025 --> 00:12:44,893
So qualcosa su questo branco...

155
00:12:45,427 --> 00:12:47,558
hanno una specie di posto segreto
nel bosco...

156
00:12:48,582 --> 00:12:50,772
nessuno, a Beacon Hills,
ha passato più tempo di te nel bosco...

157
00:12:50,949 --> 00:12:52,131
questa è di Brett...

158
00:12:54,015 --> 00:12:56,676
- annusala.
- Non sono ancora brava in questo.

159
00:12:56,677 --> 00:12:57,927
Provaci...

160
00:12:58,228 --> 00:12:59,449
ti insegnerò io...

161
00:13:02,095 --> 00:13:03,585
concentrati sui diversi odori...

162
00:13:03,586 --> 00:13:04,964
alcuni sono legati alla persona...

163
00:13:04,965 --> 00:13:06,502
altri a un'emozione.

164
00:13:13,195 --> 00:13:14,797
Tuo padre tornerà in meno di un'ora.

165
00:13:15,067 --> 00:13:16,233
Volete aspettare nel suo ufficio?

166
00:13:17,070 --> 00:13:19,136
Veramente, vogliamo parlare con te.

167
00:13:20,063 --> 00:13:21,108
In privato.

168
00:13:26,571 --> 00:13:27,875
E' una lista nera?

169
00:13:28,387 --> 00:13:29,702
La chiamiamo "totomorte".

170
00:13:29,894 --> 00:13:32,043
- Riconosci qualche nome?
- Sì.

171
00:13:32,044 --> 00:13:34,512
Lo sceriffo me ne ha fatti cercare
un po' nel sistema, ieri.

172
00:13:34,513 --> 00:13:35,924
Ma non li abbiamo trovati.

173
00:13:36,069 --> 00:13:37,404
Fagli vedere l'altra cosa.

174
00:13:45,137 --> 00:13:47,361
Okay... questo fa un po' paura...

175
00:13:48,067 --> 00:13:49,097
cos'è quel numero?

176
00:13:49,362 --> 00:13:51,183
E' quanto vali.

177
00:13:51,715 --> 00:13:52,981
Valgo cinque dollari?

178
00:13:52,982 --> 00:13:54,238
Cinque milioni.

179
00:13:55,012 --> 00:13:56,827
Ne guadagno 40.000 all'anno...

180
00:13:58,316 --> 00:14:00,090
forse dovrei uccidermi...

181
00:14:00,305 --> 00:14:02,262
non capisco. Perché... sono su questa lista?

182
00:14:02,841 --> 00:14:04,740
Sinceramente, ci penseremo un altro giorno.

183
00:14:04,741 --> 00:14:06,877
C'è ancora un terzo della lista da decifrare.

184
00:14:06,892 --> 00:14:09,958
Ci serve la terza chiave, ma...

185
00:14:10,479 --> 00:14:12,087
ci serve aiuto per averla.

186
00:14:12,667 --> 00:14:13,712
Da chi?

187
00:14:14,631 --> 00:14:16,649
- Meredith.
- Quella di Casa Eichen?

188
00:14:17,626 --> 00:14:20,228
L'ultima volta che l'hai vista,
ha quasi avuto un crollo.

189
00:14:22,137 --> 00:14:23,181
Quasi.

190
00:14:29,708 --> 00:14:31,004
Scusate, ragazzi,

191
00:14:31,705 --> 00:14:34,656
Liam non è venuto a lezione. Forse è malato.

192
00:14:35,566 --> 00:14:36,807
Come me.

193
00:14:38,088 --> 00:14:39,856
Liam non sembrava malato mentre correvamo.

194
00:14:40,261 --> 00:14:41,915
Non ha risposto ai miei messaggi.

195
00:14:42,364 --> 00:14:43,536
Neanche ai miei.

196
00:14:46,416 --> 00:14:49,153
Non preoccuparti. Lo troverò.
Ma scrivimi, se lo vedi.

197
00:14:49,154 --> 00:14:50,175
Va bene.

198
00:14:58,581 --> 00:14:59,672
Liam?

199
00:14:59,713 --> 00:15:02,808
Sembra che tu sappia già la risposta, Scott.

200
00:15:10,084 --> 00:15:11,174
Dov'è?

201
00:15:11,706 --> 00:15:12,884
Dai...

202
00:15:13,185 --> 00:15:15,131
pensi davvero che te lo dirò?

203
00:15:16,555 --> 00:15:18,941
- Ti darò i soldi.
- Sì, certo.

204
00:15:19,446 --> 00:15:21,466
Ma questo non ti farà rivedere Liam.

205
00:15:21,584 --> 00:15:24,215
Dovrai fare un altro piccolo sforzo.

206
00:15:24,352 --> 00:15:27,095
- Cosa vuoi?
- Voglio i soldi...

207
00:15:27,100 --> 00:15:28,470
e Violet.

208
00:15:28,471 --> 00:15:30,423
O non rivedrai mai più Liam.

209
00:15:59,832 --> 00:16:00,832
Okay...

210
00:16:01,629 --> 00:16:02,692
cosa vuoi?

211
00:16:02,860 --> 00:16:04,746
Vuoi che vada da Stilinski? Posso farlo.

212
00:16:04,747 --> 00:16:06,952
O posso parlare con mio padre,
è un agente dell'FBI.

213
00:16:07,226 --> 00:16:10,101
Credi davvero che voglia farti parlare
con qualcuno con un distintivo?

214
00:16:10,358 --> 00:16:13,726
Non chiedo aiuto a un lupo mannaro
perché voglio che parli con qualcuno.

215
00:16:13,727 --> 00:16:15,341
E cosa dovrei fare?

216
00:16:17,036 --> 00:16:19,399
Trasferiranno Violet
in una struttura federale...

217
00:16:20,325 --> 00:16:21,929
non lascerai che succeda.

218
00:16:23,208 --> 00:16:25,582
- E come?
- La metteranno in una macchina.

219
00:16:25,583 --> 00:16:28,121
Noi li seguiamo, li sorpassiamo...

220
00:16:28,810 --> 00:16:31,424
- e tu li fermi.
- Vuoi che attacchi una macchina?

221
00:16:31,425 --> 00:16:33,753
- E' questo il tuo piano?
- Sei un Alfa...

222
00:16:33,977 --> 00:16:35,838
se non riesci a fermare
una piccola macchinina,

223
00:16:35,839 --> 00:16:38,261
un piccolo Beta morirà.

224
00:16:41,731 --> 00:16:44,850
Ho pugnalato il tuo amico
con una lama cosparsa di strozzalupo.

225
00:16:45,904 --> 00:16:47,610
Una volta che arriva al cuore...

226
00:16:49,175 --> 00:16:50,881
succedono cose brutte.

227
00:16:55,457 --> 00:16:56,560
Aiuto!

228
00:16:57,164 --> 00:16:58,870
Scott, c'è qualcuno?

229
00:16:59,593 --> 00:17:01,400
Qualcuno mi aiuti, per favore!

230
00:17:01,705 --> 00:17:03,305
Qualcuno mi aiuti!

231
00:17:03,921 --> 00:17:06,546
Aiuto... Scott! Scott, aiuto, per favore!

232
00:17:07,100 --> 00:17:08,119
Aiuto!

233
00:17:15,082 --> 00:17:16,871
Il loro Alfa è una donna di nome Satomi.

234
00:17:18,068 --> 00:17:19,869
E' uno dei lupi mannari più anziani
ancora in vita.

235
00:17:21,155 --> 00:17:22,487
E ha imparato molto.

236
00:17:23,335 --> 00:17:24,414
Che vuoi dire?

237
00:17:25,551 --> 00:17:26,858
E' stata morsa...

238
00:17:27,811 --> 00:17:29,538
non è stato facile controllarsi per lei...

239
00:17:30,806 --> 00:17:32,969
ha fatto una cosa, tanto tempo fa,
che l'ha cambiata.

240
00:17:38,824 --> 00:17:40,804
La frase è un mantra...

241
00:17:41,295 --> 00:17:42,510
li aiuta a controllarsi.

242
00:17:44,284 --> 00:17:45,300
Che c'è?

243
00:17:45,565 --> 00:17:46,606
Polvere da sparo.

244
00:18:02,863 --> 00:18:04,298
Se il branco è qui...

245
00:18:05,085 --> 00:18:06,529
non penso si stiano riunendo...

246
00:18:08,640 --> 00:18:09,776
si nascondono.

247
00:18:10,231 --> 00:18:11,438
La portiamo via adesso.

248
00:18:11,439 --> 00:18:14,715
Papà, non è un po' pericoloso?
Voglio dire, Garrett è ancora là fuori.

249
00:18:14,716 --> 00:18:16,399
Forse dovrebbe farlo qualcun altro.

250
00:18:16,400 --> 00:18:17,576
Apprezzo la preoccupazione,

251
00:18:17,577 --> 00:18:20,921
ma dopo Katashi
e la perdita di prove da un blindato,

252
00:18:20,922 --> 00:18:22,554
non la perderò di vista.

253
00:18:22,952 --> 00:18:26,223
E se sei ancora preoccupato,
sappi che mi porto gli uomini migliori.

254
00:18:40,663 --> 00:18:41,884
Non funzionerà.

255
00:18:42,578 --> 00:18:44,714
Tutto quello che devi fare
è fermare la macchina...

256
00:18:45,248 --> 00:18:46,584
penso io al resto.

257
00:19:08,229 --> 00:19:09,716
No, non lui.

258
00:19:10,533 --> 00:19:12,304
Cos'è questo?

259
00:19:12,564 --> 00:19:13,911
Un Bed & Breakfast?

260
00:19:14,513 --> 00:19:17,650
Non apriamo la porta
a chiunque porti un distintivo.

261
00:19:17,651 --> 00:19:19,184
Dobbiamo parlare con Meredith Walker.

262
00:19:20,788 --> 00:19:22,247
Riguarda un'indagine per omicidio.

263
00:19:22,248 --> 00:19:24,089
Beh, tu puoi parlarle quanto vuoi,

264
00:19:24,090 --> 00:19:26,727
ma questi due, specialmente questo qui...

265
00:19:26,728 --> 00:19:29,996
- devono stare fuori.
- Sono testimoni cruciali nell'indagine.

266
00:19:29,997 --> 00:19:32,058
Non li avrei portati
se non fossero assolutamente...

267
00:19:34,192 --> 00:19:35,291
cruciali.

268
00:19:36,572 --> 00:19:38,010
Okay, vice sceriffo.

269
00:19:38,383 --> 00:19:40,682
Che ne dice se torna con un mandato,

270
00:19:40,683 --> 00:19:42,020
e poi la sto a sentire?

271
00:19:44,293 --> 00:19:47,370
In quanto a te, signorino Stilinski...

272
00:19:47,371 --> 00:19:51,453
che ne dici se, quando torni,
vieni a saldare l'intero pagamento?

273
00:19:51,532 --> 00:19:53,035
Esatto.

274
00:19:53,392 --> 00:19:56,150
Il paparino sarà anche lo sceriffo,
ma è in ritardo con i pagamenti.

275
00:19:56,151 --> 00:20:00,299
Immagino che, ormai, questi lavori statali
non siano più affidabili come una volta.

276
00:20:00,462 --> 00:20:02,444
Ma possono essere d'aiuto,
quando ti serve un favore.

277
00:20:02,842 --> 00:20:05,672
Come un mese fa, quando la polizia
di Canaan l'ha aiutata a tornare a casa,

278
00:20:05,673 --> 00:20:07,890
anche se l'etilometro segnava 0.1.

279
00:20:08,021 --> 00:20:09,025
No!

280
00:20:14,192 --> 00:20:15,220
Va bene.

281
00:20:16,983 --> 00:20:18,742
Non sono contrario...

282
00:20:18,743 --> 00:20:20,250
a uno scambio di favori.

283
00:20:20,912 --> 00:20:22,042
Per niente.

284
00:20:23,722 --> 00:20:24,864
Proprio per niente.

285
00:20:27,661 --> 00:20:29,787
Tu. Quanto mi piaci, tu.

286
00:20:30,550 --> 00:20:31,823
Ti porterò sempre con me.

287
00:20:39,721 --> 00:20:41,661
C'è uno stop tra un chilometro.

288
00:20:41,662 --> 00:20:45,611
Quindi, devo bucare le ruote con gli artigli?

289
00:20:45,730 --> 00:20:48,393
Zanne, artigli, "sguardo laser".
Come ti pare.

290
00:20:48,772 --> 00:20:50,445
Basta che li fermi. Pronto?

291
00:20:53,012 --> 00:20:55,020
Fermati! Ferma la macchina!

292
00:21:01,380 --> 00:21:02,441
Papà!

293
00:21:06,921 --> 00:21:07,942
Scott...

294
00:21:19,392 --> 00:21:21,353
Non è in macchina, Violet non c'è.

295
00:21:25,392 --> 00:21:27,665
Scott, ascoltami. Ascolta.

296
00:21:28,842 --> 00:21:30,255
Sono ancora qui.

297
00:21:30,632 --> 00:21:32,422
Sono ancora qui.

298
00:21:43,980 --> 00:21:45,095
Vuoi prendermi?

299
00:21:46,002 --> 00:21:47,658
Forza. Vieni a prendermi.

300
00:21:48,262 --> 00:21:49,403
Vieni a prendermi.

301
00:21:57,732 --> 00:21:58,882
Sì, proprio così.

302
00:21:59,043 --> 00:22:00,356
Non sei così grosso.

303
00:22:00,872 --> 00:22:02,392
Non sei così grosso.

304
00:22:09,279 --> 00:22:10,407
Scott!

305
00:22:19,981 --> 00:22:21,910
Meredith, in che senso non puoi dircelo?

306
00:22:21,911 --> 00:22:23,319
Ci serve solo la terza chiave.

307
00:22:23,320 --> 00:22:26,059
Puoi darcela sotto forma
di numeri, lettere, geroglifici.

308
00:22:26,060 --> 00:22:27,123
Come ti pare.

309
00:22:27,270 --> 00:22:28,318
Non posso.

310
00:22:28,960 --> 00:22:30,961
E allora, perché ci hai dato
la seconda chiave?

311
00:22:31,012 --> 00:22:32,263
Volevo aiutare.

312
00:22:32,671 --> 00:22:34,689
Ecco cosa voglio fare. Voglio aiutare.

313
00:22:34,690 --> 00:22:35,720
Bene!

314
00:22:35,721 --> 00:22:38,233
Allora, aiutaci ora. Che ne dici?

315
00:22:39,021 --> 00:22:41,164
Dacci la terza chiave della cifra.

316
00:22:41,450 --> 00:22:43,358
Le cose sono cambiate.

317
00:22:43,359 --> 00:22:44,820
Non... posso.

318
00:22:44,821 --> 00:22:46,661
- Perché no?
- Ragazzi...

319
00:22:46,751 --> 00:22:48,929
- andateci piano con lei.
- Mi dispiace.

320
00:22:49,009 --> 00:22:51,534
Non posso. Lui non vuole.

321
00:22:51,651 --> 00:22:52,779
Lui? Lui chi?

322
00:22:52,780 --> 00:22:53,919
Meredith...

323
00:22:54,031 --> 00:22:56,729
chi è che non vuole
che tu ci dica la terza chiave della cifra?

324
00:22:58,650 --> 00:23:00,190
Il Benefattore.

325
00:23:02,229 --> 00:23:03,284
Ehi.

326
00:23:04,010 --> 00:23:07,190
Speravo saresti rimasto incosciente
per un altro paio di minuti.

327
00:23:10,510 --> 00:23:11,530
Scott.

328
00:23:14,660 --> 00:23:15,839
Questo farà male.

329
00:23:28,460 --> 00:23:29,630
Tutto bene?

330
00:23:33,970 --> 00:23:36,322
- Dove sono mio padre e lo sceriffo?
- All'ospedale.

331
00:23:36,481 --> 00:23:38,717
Stanno entrambi bene. Tienila.

332
00:23:42,041 --> 00:23:43,188
E' stata Kate.

333
00:23:43,941 --> 00:23:45,579
Sono stati lei e i Berserker.

334
00:23:45,580 --> 00:23:46,670
Lo sappiamo.

335
00:23:46,671 --> 00:23:48,050
Ma sono veloci.

336
00:23:48,051 --> 00:23:50,350
E non lasciano molte tracce.

337
00:23:50,541 --> 00:23:51,876
Dobbiamo trovarla.

338
00:23:52,312 --> 00:23:54,740
Ha preso Violet.
Credo che Violet sappia dove sia Liam.

339
00:23:56,462 --> 00:23:59,102
Allora, per quanto questo possa far male,
forse potrebbe anche aiutarci.

340
00:23:59,311 --> 00:24:00,756
Riesci a fiutare una traccia?

341
00:24:06,862 --> 00:24:08,045
Mi dispiace.

342
00:24:09,702 --> 00:24:11,286
Non ce n'è motivo.

343
00:24:11,910 --> 00:24:14,225
Se non vogliono essere trovati,
allora non li troveremo.

344
00:24:15,732 --> 00:24:17,332
Alcuni lupi mannari hanno...

345
00:24:17,630 --> 00:24:18,773
una capacità.

346
00:24:19,170 --> 00:24:22,546
Una specie di controllo sui loro corpi
che gli permette di inibire il loro odore.

347
00:24:23,530 --> 00:24:25,491
Possono nascondersi da altri lupi mannari?

348
00:24:25,689 --> 00:24:27,241
Da chiunque voglia trovarli.

349
00:24:27,852 --> 00:24:29,793
Quindi, è per questo
che nessuno sapeva di Brett.

350
00:24:30,071 --> 00:24:31,495
Stessa cosa per Demarco.

351
00:24:32,410 --> 00:24:34,460
Forse dobbiamo usare un'altra tattica.

352
00:24:36,070 --> 00:24:37,997
Forse dobbiamo pensare come Stiles.

353
00:24:38,698 --> 00:24:40,848
Come un incompetente iperattivo?

354
00:24:40,849 --> 00:24:42,169
Come un detective.

355
00:24:42,260 --> 00:24:43,760
Se sono davvero buddhisti...

356
00:24:43,761 --> 00:24:46,186
la domanda non è,
"dove si nasconderebbero dei lupi mannari",

357
00:24:46,339 --> 00:24:48,427
- ma...
- Dove si nasconderebbero dei buddhisti?

358
00:24:56,010 --> 00:24:59,663
Seduto sotto l'Albero della Bodhi, Buddha
guardò a est, in cerca dell'illuminazione.

359
00:24:59,781 --> 00:25:02,809
A Beacon Hills,
c'è qualcosa di particolare ad est?

360
00:25:03,022 --> 00:25:04,073
Sì.

361
00:25:05,241 --> 00:25:06,501
Il belvedere.

362
00:25:44,342 --> 00:25:45,699
No, no, no, no!

363
00:25:45,700 --> 00:25:46,712
No!

364
00:25:53,821 --> 00:25:54,937
Che cavolo!

365
00:25:58,882 --> 00:26:00,065
Sei stato tu.

366
00:26:00,731 --> 00:26:02,105
Ti ci sei buttato contro.

367
00:26:03,422 --> 00:26:05,005
Sono saltato da una finestra?

368
00:26:07,481 --> 00:26:09,910
I tagli sono guariti
durante la trasformazione.

369
00:26:10,802 --> 00:26:12,369
Una delle cose positive.

370
00:26:12,852 --> 00:26:15,710
Per te. Per qualcun altro,
potrebbe essere il contrario.

371
00:26:15,711 --> 00:26:17,862
Dobbiamo capire
come farti trovare il controllo.

372
00:26:18,022 --> 00:26:19,449
Sono anni che ci provo.

373
00:26:19,450 --> 00:26:20,757
Cosa dice tuo padre?

374
00:26:20,761 --> 00:26:22,683
Dice che quando i ragazzi si arrabbiano...

375
00:26:22,821 --> 00:26:24,640
ci sono due modi in cui affrontano la cosa.

376
00:26:26,492 --> 00:26:28,309
O si fanno del male da soli...

377
00:26:29,492 --> 00:26:31,342
oppure ne fanno agli altri.

378
00:27:07,193 --> 00:27:08,399
Come si chiama?

379
00:27:09,262 --> 00:27:11,162
Se solo ci potessi dire il suo nome!

380
00:27:11,362 --> 00:27:15,370
Okay, stai scuotendo la testa. Che significa?
Che non lo sai? Che non vuoi aiutarci?

381
00:27:15,613 --> 00:27:17,953
Non posso... più aiutarvi.

382
00:27:18,194 --> 00:27:19,431
Come fai a conoscerlo?

383
00:27:20,627 --> 00:27:22,173
Ragazzi, forse è meglio smetterla.

384
00:27:22,174 --> 00:27:24,361
Meredith, moriranno molte persone,
se non ce lo dici.

385
00:27:24,362 --> 00:27:26,321
Non... non lo so, non lo so.

386
00:27:26,671 --> 00:27:29,042
- Per favore. Non...
- Meredith, tranquilla, va tutto bene.

387
00:27:29,660 --> 00:27:30,782
Per favore!

388
00:27:31,080 --> 00:27:32,550
Non... non... non lo so.

389
00:27:32,551 --> 00:27:34,272
- Ho... ho detto che...
- Meredith.

390
00:27:34,307 --> 00:27:35,786
Non lo so!

391
00:28:04,475 --> 00:28:05,728
E' mai stato qui?

392
00:28:06,149 --> 00:28:07,304
Ci ho lavorato.

393
00:28:07,893 --> 00:28:10,396
L'edificio era nostro.
Faceva parte della nostra azienda.

394
00:28:12,831 --> 00:28:14,528
Ho già combattuto contro di loro.

395
00:28:16,171 --> 00:28:17,289
Sono forti...

396
00:28:18,310 --> 00:28:19,427
molto forti.

397
00:28:20,276 --> 00:28:21,674
Ho portato questo apposta.

398
00:28:31,908 --> 00:28:33,138
Mi sta bene.

399
00:28:40,909 --> 00:28:41,909
Malia?

400
00:28:42,421 --> 00:28:43,644
Non senti questo odore?

401
00:28:46,001 --> 00:28:47,538
Aspettami! Sta' qui!

402
00:29:29,679 --> 00:29:30,782
Non sareste dovuti venire.

403
00:29:35,773 --> 00:29:36,773
Kate.

404
00:29:38,040 --> 00:29:39,877
Sono qui per Violet, devo parlarle.

405
00:29:45,229 --> 00:29:46,610
Sapevo che mi avresti trovata...

406
00:29:50,877 --> 00:29:52,645
ma speravo sarebbe successo più avanti.

407
00:29:55,757 --> 00:29:56,900
Avevo solo...

408
00:29:59,021 --> 00:30:00,804
bisogno di più tempo.

409
00:30:02,536 --> 00:30:03,825
Per cosa?

410
00:30:04,055 --> 00:30:05,527
Per imparare a controllarmi.

411
00:30:11,029 --> 00:30:12,213
Abbassa il fucile!

412
00:30:13,226 --> 00:30:14,561
Ce ne andiamo...

413
00:30:15,843 --> 00:30:17,689
e non rischi di farti male.

414
00:30:18,466 --> 00:30:19,690
Dov'è Violet?

415
00:30:24,183 --> 00:30:25,892
Metti giù il fucile, Chris!

416
00:30:27,259 --> 00:30:28,259
Dov'è?

417
00:30:41,835 --> 00:30:42,959
No, no.

418
00:30:51,432 --> 00:30:53,694
No, no, si fermi! No!

419
00:31:16,031 --> 00:31:17,272
Cos'è successo?

420
00:31:19,397 --> 00:31:20,845
Credo siano stati avvelenati.

421
00:31:22,152 --> 00:31:23,152
Fantastico.

422
00:31:23,255 --> 00:31:25,058
Se non ti ammazzano
assassini con le pistole...

423
00:31:25,059 --> 00:31:27,024
lo faranno quelli con lo strozzalupo...

424
00:31:27,092 --> 00:31:28,688
o magari uno senza bocca.

425
00:31:28,951 --> 00:31:31,077
Forse dovremmo fuggire tutti
da Beacon Hills...

426
00:31:31,326 --> 00:31:32,728
a gambe levate...

427
00:31:33,074 --> 00:31:34,462
il più in fretta possibile.

428
00:32:57,588 --> 00:32:58,588
No!

429
00:33:06,476 --> 00:33:07,476
Scott.

430
00:33:09,992 --> 00:33:10,992
Scott.

431
00:33:11,969 --> 00:33:12,969
Scott.

432
00:33:22,933 --> 00:33:24,102
Mi dispiace.

433
00:33:27,111 --> 00:33:28,352
Non lo troverò.

434
00:33:29,814 --> 00:33:31,705
C'è ancora tempo, Scott.

435
00:33:33,527 --> 00:33:34,877
C'è ancora tempo.

436
00:34:17,478 --> 00:34:18,978
Okay, una cosa la sappiamo.

437
00:34:19,405 --> 00:34:23,124
Le prime due chiavi, Allison e Aiden,
erano nomi dei morti, giusto?

438
00:34:24,614 --> 00:34:27,417
Abbiamo provato tutti gli altri nomi
dei morti che conosciamo...

439
00:34:27,424 --> 00:34:29,715
e, se non l'hai notato,
c'erano tante alternative.

440
00:34:29,716 --> 00:34:30,880
Sì, ho notato.

441
00:34:36,096 --> 00:34:37,284
Tutto bene?

442
00:34:37,618 --> 00:34:39,796
L'unica altra Banshee
che abbia mai conosciuto...

443
00:34:41,376 --> 00:34:43,976
e penso di averla fatta impazzire.

444
00:34:45,142 --> 00:34:46,695
Lydia, non è stata colpa tua.

445
00:34:47,852 --> 00:34:49,023
C'ero pure io...

446
00:34:51,133 --> 00:34:52,557
e forse non sei stata l'unica...

447
00:34:57,246 --> 00:34:58,246
aspetta...

448
00:35:00,359 --> 00:35:02,349
le Banshee prevedono la morte...

449
00:35:03,193 --> 00:35:04,776
giusto? E se la terza chiave...

450
00:35:04,777 --> 00:35:06,449
fosse qualcuno che non è morto...

451
00:35:07,039 --> 00:35:08,183
Ma lo sarà?

452
00:35:58,160 --> 00:35:59,261
Chiama Parrish.

453
00:35:59,785 --> 00:36:01,051
Dobbiamo chiamare Parrish.

454
00:36:36,551 --> 00:36:37,900
Va tutto bene, Liam.

455
00:36:41,992 --> 00:36:43,346
Va tutto bene.

456
00:36:50,925 --> 00:36:52,177
Cosa sta dicendo?

457
00:36:53,087 --> 00:36:54,087
Lydia...

458
00:36:55,232 --> 00:36:56,404
Meredith è morta.

459
00:36:56,838 --> 00:36:59,256
L'hanno trovata un'ora fa
in camera sua. Si è impiccata.

460
00:37:02,032 --> 00:37:03,285
Mi dispiace.

461
00:37:41,883 --> 00:37:43,726
Non voglio continuare
a vedere morire la gente.

462
00:37:44,074 --> 00:37:46,543
Non credo tu abbia molte alternative.

463
00:37:47,511 --> 00:37:48,659
Forse sì.

464
00:37:49,346 --> 00:37:51,564
E' un grosso peso da sostenere, Scott.

465
00:37:52,285 --> 00:37:53,463
Non mi importa.

466
00:37:56,714 --> 00:37:58,079
Non deve morire più nessuno.

467
00:37:58,567 --> 00:38:00,975
Tutti quelli della lista,
tutti quelli del "totomorte"...

468
00:38:01,894 --> 00:38:05,806
non importa se Wendigo
o lupi mannari o qualunque cosa...

469
00:38:09,628 --> 00:38:10,970
li salverò tutti.

470
00:38:34,043 --> 00:38:35,309
Li hai già contati?

471
00:38:36,323 --> 00:38:37,323
No.

472
00:38:40,010 --> 00:38:41,241
Forse dovremmo contarli.

473
00:39:04,565 --> 00:39:05,974
ASCOLTAMI

474
00:39:14,784 --> 00:39:18,673
Immagino tu ti nasconda qui
per coprire il tuo odore...

475
00:39:19,227 --> 00:39:21,745
ma io riesco a fiutare il marcio...

476
00:39:24,917 --> 00:39:26,204
anche in una fogna.

477
00:39:27,856 --> 00:39:29,351
Stanno peggiorando, vero?

478
00:39:29,716 --> 00:39:32,723
Gli eccessi di rabbia,
la perdita di controllo...

479
00:39:32,752 --> 00:39:35,175
sai... anch'io mi arrabbiavo...

480
00:39:35,984 --> 00:39:39,553
da bambino,
rompevo anche i miei giocattoli per...

481
00:39:39,944 --> 00:39:42,978
i miei piccoli scatti di rabbia.
E poi mi sono chiesto...

482
00:39:43,739 --> 00:39:46,939
perché rompere i propri giocattoli
se si possono rompere quelli degli altri?

483
00:39:46,947 --> 00:39:49,757
Smettila di blaterare e dimmi cosa vuoi!

484
00:39:49,758 --> 00:39:53,764
Ovviamente, siamo in una posizione
di distruzione mutua assicurata.

485
00:39:55,829 --> 00:39:58,797
Non sono sicura che le nostre posizioni
siano bilanciate.

486
00:40:00,973 --> 00:40:02,179
Probabilmente è vero...

487
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
ma...

488
00:40:03,850 --> 00:40:06,372
so che vuoi riavere indietro la tua famiglia.

489
00:40:06,795 --> 00:40:11,274
Il ritorno degli Argent al potere. Sbaglio?

490
00:40:12,843 --> 00:40:14,041
Ma sai...

491
00:40:14,171 --> 00:40:16,243
non puoi tornare indietro,
a meno che non dimostri

492
00:40:16,244 --> 00:40:19,054
di avere il controllo totale
e assoluto di te stessa.

493
00:40:19,187 --> 00:40:22,435
Io posso offrirti il controllo.
Posso insegnarti come fare.

494
00:40:23,582 --> 00:40:26,733
Vuoi insegnarmelo per ottenere
quello che vuoi...

495
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
che sarebbe?

496
00:40:28,570 --> 00:40:31,015
Ovviamente, rivoglio i miei soldi.

497
00:40:32,569 --> 00:40:33,769
Non è questo.

498
00:40:33,780 --> 00:40:35,050
Forse solo in parte...

499
00:40:36,072 --> 00:40:37,898
ma non è tutto quello che vuoi.

500
00:40:40,782 --> 00:40:42,063
Mi servono i soldi.

501
00:40:44,307 --> 00:40:45,307
Sì...

502
00:40:46,234 --> 00:40:47,676
ma lo ammetto...

503
00:40:50,465 --> 00:40:52,339
i soldi ti permettono solo di fare...

504
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
qualche passo in avanti.

505
00:40:56,677 --> 00:40:57,942
Quello che voglio...

506
00:40:59,285 --> 00:41:01,768
è quello che ho sempre desiderato.

507
00:41:07,758 --> 00:41:08,902
Il potere.

508
00:41:13,573 --> 00:41:17,397
www.subsfactory.it

