﻿1
00:00:00,156 --> 00:00:02,668
<i>Negli episodi precedenti di Satisfaction...</i>

2
00:00:03,539 --> 00:00:04,638
Grazie...

3
00:00:05,218 --> 00:00:07,814
- ma è un no.
- Non morde mica.

4
00:00:11,851 --> 00:00:14,279
- Jennifer?
- Contiamo su di te.

5
00:00:15,244 --> 00:00:17,112
Mamma! E' fantastico!

6
00:00:17,113 --> 00:00:21,577
- Beh, per fortuna ti pagano in contanti.
- Al momento, non sono proprio sufficienti.

7
00:00:21,578 --> 00:00:25,389
- Allora, cosa posso fare per te, Simon?
- Sono pronto per ingrandirmi...

8
00:00:25,554 --> 00:00:27,517
- migliorare...
- Cosa devo sapere su di te

9
00:00:27,518 --> 00:00:29,870
- che è più grande e migliore?
- Puoi vederlo da te.

10
00:00:29,871 --> 00:00:32,547
Quando non trovi le parole per il discorso,

11
00:00:32,548 --> 00:00:35,453
è perché non credi che quello che dici
corrisponda a quello che sei.

12
00:00:35,454 --> 00:00:37,478
Non so più chi sono.

13
00:00:37,479 --> 00:00:40,671
Sapevi che il Buddha era un principe
prima di ricevere l'illuminazione?

14
00:00:40,672 --> 00:00:44,052
Non devi per forza lasciare tutto
per scoprire chi sei davvero.

15
00:00:44,150 --> 00:00:47,144
- E' solo una serata.
- Proviamo qualcosa di nuovo.

16
00:00:47,481 --> 00:00:50,710
Dio, sei proprio come la mamma.
Non mi sorprende tu sia tanto infelice a casa.

17
00:00:50,711 --> 00:00:52,754
Sono finita in una rissa da bar!

18
00:00:52,755 --> 00:00:57,473
E' la prima volta che ci vediamo
fuori dalle 4 mura di casa in, tipo, 6 mesi?

19
00:01:00,389 --> 00:01:02,687
- Che stai facendo?
- Cancello le prove.

20
00:01:02,688 --> 00:01:05,097
Fai quello che ti sembra giusto per te.

21
00:01:12,431 --> 00:01:14,026
Dove l'hai trovata?

22
00:01:14,027 --> 00:01:17,595
Ero sicuro di aver cancellato tutte le prove
dai loro telefoni, quella sera.

23
00:01:18,701 --> 00:01:20,724
Sai cosa mi piace di questa foto?

24
00:01:21,557 --> 00:01:23,570
Sembri molto felice...

25
00:01:24,186 --> 00:01:25,313
libero...

26
00:01:26,335 --> 00:01:29,925
ho sorriso, quando l'ho vista.
E Jennifer era molto felice.

27
00:01:29,926 --> 00:01:31,167
Te l'ha mandata lei?

28
00:01:31,168 --> 00:01:33,909
- L'ha fatta Rosalie.
- Sei molto fotogenico.

29
00:01:36,015 --> 00:01:38,673
Credevi ti avrei lasciato la prima volta
senza uno chaperon?

30
00:01:38,674 --> 00:01:40,224
Una spia, vorrai dire.

31
00:01:40,388 --> 00:01:43,027
Diciamo che ho protetto un investimento.

32
00:01:43,074 --> 00:01:44,310
Dopo tutto...

33
00:01:44,563 --> 00:01:46,614
all'inizio hai esitato un po'.

34
00:01:48,474 --> 00:01:50,113
Parlami del resto della serata.

35
00:01:50,114 --> 00:01:52,797
Beh, non sarebbe da gentiluomini
parlarne adesso, non trovi?

36
00:01:53,818 --> 00:01:57,141
Dirò solo che le mie doti di ballerino
hanno fatto colpo...

37
00:01:57,541 --> 00:01:58,725
su di me...

38
00:01:58,738 --> 00:02:00,779
- comunque.
- Davvero?

39
00:02:00,953 --> 00:02:02,383
Il ballo...

40
00:02:02,577 --> 00:02:04,917
- perché?
- Mi ha portato indietro nel tempo.

41
00:02:05,439 --> 00:02:07,151
Mi ha fatto ricordare...

42
00:02:11,196 --> 00:02:12,626
il mio matrimonio.

43
00:02:14,524 --> 00:02:15,821
Vai avanti.

44
00:02:18,277 --> 00:02:20,373
Proprio prima di sposarci...

45
00:02:20,853 --> 00:02:23,097
Grace ha avuto quest'idea...

46
00:02:23,261 --> 00:02:27,376
che dovessimo prendere lezioni di ballo.
Ora, all'epoca pensavo...

47
00:02:27,408 --> 00:02:30,234
che fosse stupido fare così tanto
un dramma per il primo ballo.

48
00:02:30,235 --> 00:02:33,178
Cioè, dovevamo solo fare qualche passo
sulle note di Céline Dion,

49
00:02:33,179 --> 00:02:35,811
poi sarebbe subentrato suo padre
e sarebbe finita lì.

50
00:02:37,992 --> 00:02:39,779
Mi sbagliavo di grosso.

51
00:02:40,141 --> 00:02:42,763
Abbiamo imparato molto di più
su di noi in quelle lezioni,

52
00:02:42,764 --> 00:02:45,066
che scrivendo le nostre promesse nuziali.

53
00:02:46,418 --> 00:02:49,515
Abbiamo imparato come essere una squadra...

54
00:02:51,573 --> 00:02:53,502
come fidarci l'uno dell'altra.

55
00:02:57,181 --> 00:02:59,496
Mi sta venendo il diabete...

56
00:03:00,074 --> 00:03:01,569
Tu l'hai voluto sapere.

57
00:03:05,003 --> 00:03:07,139
Dato che sei in vena di confidenze...

58
00:03:07,371 --> 00:03:09,411
c'è qualcos'altro che vorrei sapere.

59
00:03:09,650 --> 00:03:13,303
Posso capire che tu abbia usato
un altro nome, quando ci siamo conosciuti...

60
00:03:14,042 --> 00:03:15,855
ma cosa ti ha portato qui?

61
00:03:16,813 --> 00:03:19,359
Chiaramente fingevi di essere qualcun altro.

62
00:03:19,779 --> 00:03:22,341
Conoscevi questo Simon?

63
00:03:24,617 --> 00:03:26,104
Dunque c'è...

64
00:03:26,105 --> 00:03:28,447
molti di più, in questa storia,
di cui non abbiamo...

65
00:03:28,448 --> 00:03:30,996
- mai parlato.
- Non è importante.

66
00:03:30,997 --> 00:03:33,953
Cerco solo di riempire i vuoti,
per conoscerti meglio.

67
00:03:33,956 --> 00:03:35,574
Non è un problema, vero?

68
00:03:35,700 --> 00:03:38,185
Credo ti abbia detto abbastanza, per oggi.

69
00:03:38,254 --> 00:03:40,604
E, parlando di mia moglie...

70
00:03:40,695 --> 00:03:42,473
dovrei vedermi con lei.

71
00:03:42,474 --> 00:03:44,292
Quindi, ti saluto.

72
00:03:47,104 --> 00:03:48,373
Aspetta.

73
00:03:52,976 --> 00:03:54,791
Ballavo, una volta.

74
00:03:55,278 --> 00:03:57,131
E' passato un po' di tempo anche per me.

75
00:03:57,132 --> 00:04:00,813
Ora mi hai incuriosita.
Forse mi sono persa qualcosa.

76
00:04:10,025 --> 00:04:12,340
Ti muovi ancora molto bene.

77
00:04:12,400 --> 00:04:17,033
Conosco donne che pagherebbero una fortuna
per un giro di ballo con un bell'uomo.

78
00:04:17,508 --> 00:04:19,647
In effetti c'è...

79
00:04:19,648 --> 00:04:23,888
- una coppia sposata...
- Non è proprio quello che sto cercando, ora.

80
00:04:23,889 --> 00:04:26,298
So cosa stai cercando...

81
00:04:26,886 --> 00:04:28,513
un legame.

82
00:04:30,514 --> 00:04:32,229
Puoi trovarlo...

83
00:04:32,230 --> 00:04:34,534
in molti luoghi diversi, Neil.

84
00:04:38,978 --> 00:04:40,039
Vedi?

85
00:04:41,843 --> 00:04:43,470
Quello che senti...

86
00:04:43,972 --> 00:04:45,402
è il mio telefono.

87
00:04:49,232 --> 00:04:50,979
Neil.

88
00:04:52,838 --> 00:04:53,838
Cosa?

89
00:04:54,652 --> 00:04:55,864
Non dici sul serio...

90
00:04:56,712 --> 00:04:58,199
come... quando?

91
00:04:59,543 --> 00:05:02,583
Aspetta, aspetta. Vuoi che faccia cosa?

92
00:05:05,527 --> 00:05:08,841
No. Sì, sì... no, no, non è un problema.

93
00:05:09,209 --> 00:05:12,666
E' solo che... sai cosa?
Dammi... dammi 20 minuti.

94
00:05:13,804 --> 00:05:15,239
Tutto a posto?

95
00:05:25,082 --> 00:05:26,496
Devo andare.

96
00:05:32,200 --> 00:05:35,400
Subsfactory & The Unsa-team-sfied presentano:

97
00:05:35,800 --> 00:05:38,570
Satisfaction 1x05 - Through Partnership

98
00:05:38,571 --> 00:05:40,360
Traduzione:

99
00:05:40,361 --> 00:05:42,273
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,

100
00:05:42,274 --> 00:05:44,005
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,
Blackdafne, Giggino,

101
00:05:44,006 --> 00:05:45,806
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,
Blackdafne, Giggino, Mlle Kurtz, Fry

102
00:05:45,807 --> 00:05:47,829
Revisione: Adduari

103
00:05:49,200 --> 00:05:51,508
www.subsfactory.it

104
00:05:52,187 --> 00:05:55,713
FONDO PER LA PRIMA MACCHINA

105
00:06:23,715 --> 00:06:25,878
Sul serio? Canadesi?

106
00:06:26,168 --> 00:06:29,161
Non... non posso neanche usarli
per pagare l'autobus.

107
00:06:29,411 --> 00:06:31,435
Metti soldi da parte per una macchina?

108
00:06:31,630 --> 00:06:33,465
E' difficile farla bene, quella canzone.

109
00:06:33,466 --> 00:06:34,787
Le è piaciuta?

110
00:06:35,330 --> 00:06:36,628
Molto notevole.

111
00:06:36,728 --> 00:06:38,838
Perché non manifesta il suo gradimento?

112
00:06:41,098 --> 00:06:43,626
Credi di poter cantare così
per circa 30 minuti?

113
00:06:44,186 --> 00:06:46,485
Ho un locale che fa serate
a microfoni aperti, il Sidebar.

114
00:06:46,486 --> 00:06:50,161
Se sei brava e ti chiedo di restare
per esibirti ancora, ti pago 50 dollari.

115
00:06:50,162 --> 00:06:51,633
Uno spettacolo pagato?

116
00:06:52,612 --> 00:06:54,030
Non ne hai mai fatti?

117
00:06:55,403 --> 00:06:58,302
Oh, no, certo, ne ho fatto uno... molti.

118
00:06:58,549 --> 00:06:59,955
E' solo che...

119
00:07:00,181 --> 00:07:03,521
faccio questo solo per restare legata
alle mie radici, sa?

120
00:07:03,816 --> 00:07:05,142
Perfetto!

121
00:07:07,475 --> 00:07:10,686
- Ci vediamo giovedì, allora.
- Splendido.

122
00:07:22,897 --> 00:07:24,714
- Prego.
- Grazie.

123
00:07:41,418 --> 00:07:42,925
Perché ti nascondi?

124
00:07:43,900 --> 00:07:46,408
Tutti adorano quello che hai fatto.

125
00:07:46,409 --> 00:07:49,854
La festa è per te, non per me.

126
00:07:50,294 --> 00:07:53,051
- E' la tua serata di inaugurazione.
- Anche la tua.

127
00:07:53,435 --> 00:07:56,673
Scusami, sarà mio marito. E' in ritardo.

128
00:07:56,790 --> 00:08:00,386
CHIAMATA DA SIMON

129
00:08:04,886 --> 00:08:07,655
E' STASERA L'INAUGURAZIONE?
VOLEVO SOLO FARTI UN IN BOCCA AL LUPO.

130
00:08:07,656 --> 00:08:11,143
E' STASERA L'INAUGURAZIONE?
VOLEVO SOLO FARTI UN IN BOCCA AL LUPO.

131
00:08:31,311 --> 00:08:32,758
Voglio che resti.

132
00:08:33,095 --> 00:08:34,749
E' stato un errore.

133
00:08:36,933 --> 00:08:39,990
Se sei così felice quando sei qui,
perché sono io l'errore?

134
00:08:45,521 --> 00:08:46,758
Grace!

135
00:08:46,910 --> 00:08:48,800
Ehi, posso presentarti una persona?

136
00:08:49,162 --> 00:08:50,918
Sì, certo.

137
00:09:00,487 --> 00:09:03,991
Irene, eccola. Grace, lei è Irene.
Irene, lei è Grace.

138
00:09:03,992 --> 00:09:06,365
- Salve.
- Ah, allora è lei.

139
00:09:06,595 --> 00:09:10,866
Proprio un bel locale, splendido lavoro!
E bella scelta di colori!

140
00:09:11,248 --> 00:09:13,704
Grazie. Ha bisogno
ancora di qualche modifica.

141
00:09:13,705 --> 00:09:17,327
Sa come si dice...
l'arte non è mai finita, ma interrotta.

142
00:09:18,051 --> 00:09:20,081
Arte? Beh, sono lusingata.

143
00:09:20,729 --> 00:09:22,094
Gliel'hai già detto?

144
00:09:23,915 --> 00:09:26,404
Che ne direbbe di essere un po' esposta?

145
00:09:27,584 --> 00:09:29,465
Ciao, sono Grace, lasciate un messaggio.

146
00:09:29,466 --> 00:09:32,773
Tesoro, so che mi aspetti.
C'è stata un'emergenza, al lavoro.

147
00:09:32,774 --> 00:09:34,591
Ti stanno aspettando.

148
00:09:35,437 --> 00:09:38,474
Senti, vengo appena posso.
E' che... chiama in ufficio.

149
00:09:39,884 --> 00:09:41,234
Grazie.

150
00:09:41,355 --> 00:09:43,966
HACKERATI DA LOTUS. AVETE 48 ORE
PER SODDISFARE LA RICHIESTA O PERDETE TUTTO.

151
00:09:46,328 --> 00:09:50,124
- E' vero?
- Vedrai questo schermo su ogni computer.

152
00:09:50,463 --> 00:09:52,551
- Hai distrutto il telefono, vero?
- Sì.

153
00:09:54,195 --> 00:09:56,485
Neil, i detective Samuels e Beatty.

154
00:09:56,486 --> 00:09:58,616
- Piacere.
- Salve. Cosa è successo?

155
00:09:58,617 --> 00:10:01,673
Degli hacker sono entrati nel vostro sistema
e hanno preso il controllo dei server.

156
00:10:01,674 --> 00:10:05,805
Ora controllano il flusso di dati
in entrata e in uscita dall'ufficio,

157
00:10:05,806 --> 00:10:06,840
anche internamente.

158
00:10:06,841 --> 00:10:08,946
- Tutti i dettagli dei clienti?
- Tutto.

159
00:10:08,947 --> 00:10:12,075
Password, cellulari aziendali,
informazioni sui clienti.

160
00:10:12,076 --> 00:10:13,093
Pirateria aziendale.

161
00:10:13,094 --> 00:10:16,538
Dicono che con un tasto possono bloccare
tutte le nostre risorse, se non paghiamo.

162
00:10:16,539 --> 00:10:18,364
- Quanto?
- 5 milioni.

163
00:10:19,652 --> 00:10:20,992
Quindi, che facciamo?

164
00:10:20,993 --> 00:10:23,325
Se offrite 10.000 dollari,
molto probabilmente li accetteranno.

165
00:10:23,326 --> 00:10:25,668
Non si paga mai il prezzo pieno,
in queste situazioni.

166
00:10:25,669 --> 00:10:28,311
Non vogliono trascinare la cosa
finché non stabilite una somma.

167
00:10:28,312 --> 00:10:30,188
E non c'è modo di rintracciare questa gente?

168
00:10:30,189 --> 00:10:34,058
Dovete aggiornare i protocolli di sicurezza
con gli informatici e avvertire i clienti.

169
00:10:34,059 --> 00:10:35,544
Beh, dobbiamo resistere un po'.

170
00:10:35,545 --> 00:10:38,146
Penseranno che siamo una preda facile
se agiamo troppo in fretta.

171
00:10:38,147 --> 00:10:39,874
In base alla nostra esperienza,
se non lo fate,

172
00:10:39,875 --> 00:10:42,327
cominceranno a diffondere
informazioni private.

173
00:10:42,618 --> 00:10:45,224
- Che intende con private?
- Codici pin, foto...

174
00:10:45,225 --> 00:10:48,958
mail spinte, battute sulla direzione,
tutto quello che non volete far sapere.

175
00:10:48,959 --> 00:10:52,562
E' difficile che mi mettano in imbarazzo,
sono un libro aperto, ma...

176
00:10:52,563 --> 00:10:54,383
non saprei dire cosa nasconde lui.

177
00:10:59,483 --> 00:11:02,089
- Che sorpresa!
- Sei solo?

178
00:11:05,943 --> 00:11:08,980
Scusami se non ho avvisato.
Non volevo che ti preparassi.

179
00:11:10,974 --> 00:11:13,377
Rosalie, tesoro,
fa' come se fossi a casa tua.

180
00:11:23,174 --> 00:11:24,791
Piacere di conoscerti.

181
00:11:25,139 --> 00:11:29,217
Nell'ultima parte del colloquio,
voglio vedere come ti adatti agli imprevisti.

182
00:11:29,934 --> 00:11:31,513
E voglio conoscerti meglio.

183
00:11:32,832 --> 00:11:34,343
E anche Rosalie.

184
00:11:35,965 --> 00:11:37,697
Mi piace fare cose nuove.

185
00:11:38,482 --> 00:11:39,972
Abbiamo molto in comune.

186
00:11:51,990 --> 00:11:53,604
La camera è da quella parte?

187
00:12:05,194 --> 00:12:06,778
Immagino ti unirai a noi.

188
00:12:09,529 --> 00:12:10,642
Non lo so.

189
00:12:11,945 --> 00:12:14,481
A volte è divertente anche solo guardare.

190
00:12:18,186 --> 00:12:20,114
Quindi vogliono scrivere
un articolo su di te?

191
00:12:20,115 --> 00:12:21,905
Sì. Non è pazzesco?

192
00:12:22,913 --> 00:12:24,031
Che rivista è?

193
00:12:24,032 --> 00:12:26,184
E' un blog di design, ma...

194
00:12:26,656 --> 00:12:28,495
sono molto conosciuti.

195
00:12:28,496 --> 00:12:30,201
E' molto prestigioso.

196
00:12:30,202 --> 00:12:32,779
Ha detto che si occupano
di far conoscere nuovi talenti.

197
00:12:32,780 --> 00:12:35,111
Aspetta. Abbiamo già cambiato
la password di Amazon?

198
00:12:35,112 --> 00:12:36,077
Sì.

199
00:12:36,078 --> 00:12:39,032
Ricordi quando Anika continuava
a "comprare con un clic"?

200
00:12:39,033 --> 00:12:41,161
- Ecco qui.
- Oh, sì, lo ricordo, purtroppo.

201
00:12:41,184 --> 00:12:44,293
Quindi devo incontrare un fotografo,
giù in sede, domani,

202
00:12:44,294 --> 00:12:45,756
così fotografano l'area.

203
00:12:45,757 --> 00:12:47,795
Beh, sai cosa vuol dire.

204
00:12:48,125 --> 00:12:49,643
Avrai molto più lavoro.

205
00:12:49,644 --> 00:12:50,645
Forse.

206
00:12:50,855 --> 00:12:52,636
Mi ripeti le ultime 4 cifre
della tua previdenza sociale?

207
00:12:52,637 --> 00:12:53,999
7-6-1-4.

208
00:12:56,443 --> 00:12:59,365
Non lo so.
E' solo un po' terrificante da immaginare...

209
00:13:00,404 --> 00:13:03,797
sai, pensare di progettare
una cosa del genere da zero, di nuovo.

210
00:13:04,253 --> 00:13:05,253
E' stato...

211
00:13:05,584 --> 00:13:07,551
è stato piuttosto difficile, la prima volta.

212
00:13:09,256 --> 00:13:11,329
Penso che sarà davvero un bene per te.

213
00:13:13,438 --> 00:13:14,610
Mi spiace...

214
00:13:15,225 --> 00:13:17,307
non essere riuscito a venire
all'inaugurazione.

215
00:13:17,978 --> 00:13:20,293
So che era davvero molto importante per te.

216
00:13:20,609 --> 00:13:23,307
Va tutto bene. C'è stata un'emergenza.

217
00:13:24,010 --> 00:13:25,427
Non sono arrabbiata.

218
00:13:25,556 --> 00:13:27,754
Beh, volevo farmi perdonare.

219
00:13:28,350 --> 00:13:29,433
Quindi...

220
00:13:30,072 --> 00:13:32,904
che ne dici di prendere lezioni di ballo?

221
00:13:34,560 --> 00:13:35,629
Cosa?

222
00:13:36,224 --> 00:13:38,520
Sì, ricordi quanto ci divertivamo?

223
00:13:38,521 --> 00:13:42,559
- Già. Hai davvero tempo?
- Oh, ci ho già iscritti.

224
00:13:43,016 --> 00:13:44,804
Domani sera.

225
00:13:45,814 --> 00:13:46,836
Caspita.

226
00:13:47,715 --> 00:13:49,799
Come ti è venuto in mente?

227
00:13:49,800 --> 00:13:51,695
Mi manca divertirmi con te.

228
00:13:53,464 --> 00:13:55,112
Ricordi quella sera al locale...

229
00:13:55,113 --> 00:13:56,301
quella della rissa?

230
00:13:56,631 --> 00:13:57,631
Sì.

231
00:13:58,631 --> 00:13:59,748
Avevi ragione.

232
00:14:01,002 --> 00:14:03,966
E prestissimo,
sarai così impegnata col lavoro,

233
00:14:03,967 --> 00:14:06,523
che non avrai tempo, quindi...

234
00:14:11,381 --> 00:14:12,525
Che ne dici?

235
00:14:19,410 --> 00:14:20,670
- Salve.
- Salve.

236
00:14:20,671 --> 00:14:22,878
Sono in anticipo.
Devo incontrare il fotografo del...

237
00:14:22,879 --> 00:14:25,725
Oh, è già qui.
Ha iniziato a fotografare circa 15 minuti fa.

238
00:14:31,850 --> 00:14:32,851
Salve.

239
00:14:34,299 --> 00:14:35,935
Solo un secondo, per favore.

240
00:14:38,675 --> 00:14:40,941
Salve. Dylan. E' un piacere.

241
00:14:41,276 --> 00:14:42,533
- Grace, giusto?
- Sì.

242
00:14:42,534 --> 00:14:44,390
- Pensavo di essere in anticipo.
- Infatti.

243
00:14:44,391 --> 00:14:46,464
Mi piace arrivare ancora prima.

244
00:14:46,465 --> 00:14:48,051
Ecco, guardi qui.

245
00:14:48,849 --> 00:14:51,280
Vede questo scatto?
Vede la luce che arriva dal retro?

246
00:14:51,281 --> 00:14:52,954
Vede come rende i margini?

247
00:14:53,609 --> 00:14:56,679
Beh, se fossi arrivato all'orario stabilito,
mi sarei perso questo scatto.

248
00:14:57,033 --> 00:14:59,489
In questo modo sembra più naturale, sa.

249
00:14:59,490 --> 00:15:01,457
Rende lo spazio più speciale,

250
00:15:01,458 --> 00:15:02,887
meno... preparato.

251
00:15:03,969 --> 00:15:05,809
- Posso?
- Certo.

252
00:15:10,369 --> 00:15:11,852
- Cosa sta facendo?
- Mi dispiace.

253
00:15:11,853 --> 00:15:15,215
C'è stata una festa, ieri sera.
Un sacco di cose sono state spostate, e...

254
00:15:16,021 --> 00:15:18,230
voglio che sia tutto perfetto per l'articolo.

255
00:15:19,262 --> 00:15:22,961
Cioè, lo stesso motivo per cui
è arrivato 20 minuti prima di me, giusto?

256
00:15:24,747 --> 00:15:25,877
Ha ragione.

257
00:15:27,003 --> 00:15:28,311
D'accordo, vuole...

258
00:15:28,592 --> 00:15:30,030
- Sì.
- Mettere a posto?

259
00:15:36,006 --> 00:15:37,890
Fotografa molti di questi spazi?

260
00:15:38,251 --> 00:15:39,539
Tra le altre cose.

261
00:15:39,540 --> 00:15:41,925
Ma, sì, fotografo un sacco di questi spazi.

262
00:15:41,926 --> 00:15:43,197
Ha fatto un bel lavoro.

263
00:15:43,198 --> 00:15:45,732
Non si è fatta influenzare dalla moda
del mid-century modern.

264
00:15:45,733 --> 00:15:48,307
Ok, penso che così sia meglio.

265
00:15:55,034 --> 00:15:58,007
Scusi. Mi faccia un favore.
Resti lì a lato, un attimo.

266
00:15:58,008 --> 00:15:59,013
Grazie.

267
00:16:01,193 --> 00:16:02,460
Cosa sta facendo?

268
00:16:03,048 --> 00:16:06,455
Mi servono anche un paio di scatti
del designer, per l'articolo.

269
00:16:07,310 --> 00:16:08,970
Oh, beh, non sono pronta.

270
00:16:09,451 --> 00:16:12,204
- Vuole che aspetti?
- Sì, grazie.

271
00:16:13,393 --> 00:16:16,893
- Sì? Sono bellissime, sembra sicura di sé.
- Sì. Non può usarle.

272
00:16:17,546 --> 00:16:19,040
Venga qui. Dia un'occhiata.

273
00:16:20,006 --> 00:16:21,325
Venga qui, guardi.

274
00:16:23,711 --> 00:16:25,584
Guardi, guardi com'è appassionata.

275
00:16:26,777 --> 00:16:28,273
Non è magnifico?

276
00:16:33,356 --> 00:16:37,712
Ascolti, il mio unico intento
è farla venire bene, ok?

277
00:16:38,049 --> 00:16:39,548
Deve solo fidarsi di me.

278
00:16:41,551 --> 00:16:44,172
Mia moglie ed io abbiamo cambiato
tutte le nostre password, ieri sera.

279
00:16:44,173 --> 00:16:46,046
Forse non era necessario.

280
00:16:46,047 --> 00:16:48,332
Ho pensato che avremmo dovuto...
tutte le cose personali.

281
00:16:48,333 --> 00:16:51,928
A quelli non interessa controllare
le tue mail per le informazioni private.

282
00:16:51,929 --> 00:16:53,731
Una volta entrati nel PC, hanno già tutto,

283
00:16:53,732 --> 00:16:57,133
fedina penale, storia medica, mail, foto.

284
00:16:57,165 --> 00:16:58,695
Ok, è il criptaggio?

285
00:16:58,696 --> 00:17:02,247
Sì, può impostare un firewall,
ma è come chiudere la porta di casa.

286
00:17:02,248 --> 00:17:06,373
Cioè, sì, scoraggerà molti dall'entrare,
ma se vogliono, troveranno il modo.

287
00:17:09,264 --> 00:17:13,033
Puoi scoprire tutto su di me
da questo computer?

288
00:17:14,844 --> 00:17:15,970
- Davvero?
- Sì.

289
00:17:15,971 --> 00:17:18,134
- Vuoi davvero che te lo mostri?
- Come esperimento.

290
00:17:19,243 --> 00:17:20,637
- Ok.
- Sentiti libero.

291
00:17:24,268 --> 00:17:28,007
- Ecco la tua nuova password, di ieri sera.
- Come hai fatto?

292
00:17:28,617 --> 00:17:30,287
Documenti della motorizzazione...

293
00:17:32,375 --> 00:17:35,584
- qualcuno ha preso una multa l'altro giorno.
- Aspetta. Non io.

294
00:17:38,412 --> 00:17:39,964
E' la macchina di mia moglie.

295
00:17:40,124 --> 00:17:41,908
E' ancora a mio nome.

296
00:17:41,938 --> 00:17:44,762
Non chiedermi di cancellarla.
Ci metterebbe entrambi nei guai.

297
00:17:44,763 --> 00:17:47,030
Aspetta, cos'è quell'indirizzo?

298
00:17:47,678 --> 00:17:49,416
- Sulla cartina?
- Sì.

299
00:17:51,656 --> 00:17:55,464
Puoi fare una lista di tutte
le persone che vivono in quella zona?

300
00:17:59,727 --> 00:18:00,732
Là.

301
00:18:02,337 --> 00:18:04,988
Perché qualcuno s'interessa ancora ai libri?

302
00:18:07,455 --> 00:18:08,994
Ci vediamo a casa, tesoro.

303
00:18:11,040 --> 00:18:12,061
Ciao.

304
00:18:15,645 --> 00:18:18,057
Una volta letti, sono solo fermacarte.

305
00:18:18,058 --> 00:18:21,193
E' come conservare l'etichetta,
una volta che hai indossato i vestiti.

306
00:18:22,729 --> 00:18:25,201
A volte, mi piace riprenderli e rileggerli.

307
00:18:25,478 --> 00:18:30,040
Immagino di essere una persona
che non dà valore al tenere cose già usate.

308
00:18:32,152 --> 00:18:35,428
Se è qualcosa di buono,
perché non godersela più di una volta?

309
00:18:35,429 --> 00:18:37,902
Perché ti perdi il meglio
quando ti sistemi definitivamente.

310
00:18:39,320 --> 00:18:40,837
Lo fai spesso...

311
00:18:40,838 --> 00:18:42,185
giudicare le persone.

312
00:18:42,512 --> 00:18:45,177
- Ma davvero?
- E' solo una cosa che ho notato.

313
00:18:45,942 --> 00:18:47,524
Siamo un po' permalosi?

314
00:18:47,722 --> 00:18:51,448
Faccio quel che faccio perché mi fa star bene
far star bene gli altri,

315
00:18:51,449 --> 00:18:53,318
per questo ho sempre lavorato da solo.

316
00:18:53,319 --> 00:18:56,282
Non so se mi piace
quest'idea di lavorare insieme.

317
00:19:00,621 --> 00:19:04,339
Ho una cliente che sta per arrivare,
quindi se non ti spiace...

318
00:19:05,595 --> 00:19:07,942
Non ti ho adulato abbastanza...

319
00:19:08,116 --> 00:19:11,243
- è questo che intendi.
- Non ho così bisogno di soldi.

320
00:19:11,244 --> 00:19:12,768
Riesco a vivere.

321
00:19:12,769 --> 00:19:13,789
Davvero?

322
00:19:14,801 --> 00:19:17,307
Pensi che non abbia fatto i compiti,
prima di venire qui?

323
00:19:18,724 --> 00:19:20,056
So dell'accertamento...

324
00:19:20,346 --> 00:19:22,308
hai un disperato bisogno di soldi.

325
00:19:22,309 --> 00:19:24,677
Una dozzina di clienti regolari
non ti tireranno fuori da quel buco.

326
00:19:24,678 --> 00:19:26,346
Ho più di una dozzina di clienti.

327
00:19:26,347 --> 00:19:28,547
Agli uomini piace sempre mentire
su quanto hanno.

328
00:19:31,173 --> 00:19:32,963
E' questo che li rende uomini.

329
00:19:38,797 --> 00:19:40,666
Mi accompagno alla porta?

330
00:19:44,498 --> 00:19:45,999
Questo è il mio elenco clienti.

331
00:19:46,408 --> 00:19:48,914
E' aggiornato. Conta liberamente.

332
00:19:51,949 --> 00:19:53,156
Scusa.

333
00:19:54,084 --> 00:19:57,094
Hai ragione. E' un vero elenco
di casalinghe disperate.

334
00:19:57,491 --> 00:19:58,761
Dovresti andarne fiero.

335
00:19:59,591 --> 00:20:00,847
Oh, e questa?

336
00:20:00,965 --> 00:20:03,099
Il suo nome mi suona familiare.

337
00:20:03,365 --> 00:20:04,372
Chi?

338
00:20:06,492 --> 00:20:07,699
Grace Truman.

339
00:20:09,806 --> 00:20:11,040
Parlami di lei.

340
00:20:23,566 --> 00:20:25,528
LEZIONE DI BALLO STASERA ALLE 7:00

341
00:21:28,524 --> 00:21:31,679
TORNO TRA 20 MINUTI. ENTRA PURE. S.

342
00:21:56,785 --> 00:21:59,013
Sei molto carina quando ridi, lo sai?

343
00:22:00,087 --> 00:22:01,227
Vieni qui.

344
00:22:11,469 --> 00:22:13,220
Sicura di non poter rimanere?

345
00:22:14,781 --> 00:22:16,518
Ne ho fatta abbastanza per entrambi.

346
00:22:17,950 --> 00:22:19,555
Ok, forse per un minuto.

347
00:22:36,290 --> 00:22:37,324
Grace.

348
00:23:06,845 --> 00:23:07,999
Ciao, tesoro.

349
00:23:09,002 --> 00:23:11,059
Mamma, sono qui.

350
00:23:13,447 --> 00:23:15,814
- Ciao, mamma.
- Ciao. Quella è la tua cena?

351
00:23:16,829 --> 00:23:18,233
Ho mangiato molto a pranzo.

352
00:23:18,234 --> 00:23:19,734
Quel tipo ti ha contattata?

353
00:23:19,735 --> 00:23:20,886
Che tipo?

354
00:23:21,612 --> 00:23:24,821
Non mi ha detto il suo nome,
ma è venuto a casa. Era carino.

355
00:23:24,822 --> 00:23:27,024
Non so, ha detto che doveva parlarti.

356
00:23:27,025 --> 00:23:29,106
Ha... ha detto che voleva?

357
00:23:29,107 --> 00:23:30,114
No.

358
00:23:37,743 --> 00:23:38,826
<i>Ciao, sono Simon.</i>

359
00:23:38,827 --> 00:23:41,478
<i>Non posso rispondere al telefono,
lasciate un messaggio e vi richiamerò.</i>

360
00:23:41,479 --> 00:23:44,415
Sei impazzito?
Sei venuto a casa mia? Non puoi farlo.

361
00:23:44,416 --> 00:23:46,152
Mia... mia figlia è qui, e...

362
00:23:48,304 --> 00:23:49,590
Cosa vuoi da me?

363
00:23:49,591 --> 00:23:51,738
Sì, salve. Sto cercando di contattare...

364
00:23:52,415 --> 00:23:53,976
parlo con Grace Truman?

365
00:23:53,977 --> 00:23:55,596
Oh. Salve.

366
00:23:55,597 --> 00:23:57,098
Scusi...

367
00:23:57,099 --> 00:23:58,609
scusi, con chi parlo?

368
00:23:58,914 --> 00:24:00,823
Salve, sono... Dylan.

369
00:24:00,824 --> 00:24:02,110
Dylan?

370
00:24:02,783 --> 00:24:05,495
Dylan. Sì, ma certo, il fotografo. Scusi.

371
00:24:05,496 --> 00:24:07,259
Sua figlia le ha detto che sono passato?

372
00:24:07,260 --> 00:24:08,836
- E' venuto qui?
- Sì...

373
00:24:08,837 --> 00:24:11,397
mi dispiace tanto. Ho dimenticato
di farle firmare la liberatoria,

374
00:24:11,398 --> 00:24:13,460
quindi l'ho portata io
e gliel'ho lasciata nella posta.

375
00:24:13,461 --> 00:24:17,345
Se... potesse fare in modo di scansionarla
e inviarla per email, sarebbe fantastico.

376
00:24:17,346 --> 00:24:19,899
Sa, serve al magazine per le foto,
e vogliono pubblicarle online

377
00:24:19,900 --> 00:24:23,287
- prima possibile, quindi...
- Sì, certo, certo. Lo faccio subito.

378
00:24:23,288 --> 00:24:24,558
Grazie, Grace.

379
00:24:26,393 --> 00:24:27,869
Sta benissimo, comunque.

380
00:24:32,182 --> 00:24:36,151
Voglio dire, cioè, le foto, lo spazio,
penso che ne sarà felice.

381
00:24:36,857 --> 00:24:40,189
A volte è più facile a dirsi,
io vedo solo gli errori.

382
00:24:40,190 --> 00:24:43,634
Sì, beh, quando uno è bravo,
è difficile fermarsi, ma lei è davvero brava.

383
00:24:45,890 --> 00:24:48,405
Non puoi prendere l'auto stasera.
Devo raggiungere tuo padre dopo.

384
00:24:48,406 --> 00:24:51,704
No, mamma, non puoi, tipo, usare Uber?
Mi serve proprio stasera.

385
00:24:51,705 --> 00:24:53,911
No. Non puoi uscire
durante la settimana, comunque.

386
00:24:53,912 --> 00:24:55,254
- No, mamma, lo so, però...
- No!

387
00:24:55,255 --> 00:24:57,127
Con quello che è successo
a scuola di recente,

388
00:24:57,128 --> 00:25:01,192
io e tuo padre vogliamo che ti concentri
sui compiti, non sulle uscite.

389
00:25:08,190 --> 00:25:09,941
Si vede di nuovo con lui.

390
00:25:10,115 --> 00:25:13,119
Siccome ha preso una multa
fuori dalla sua casa...

391
00:25:13,630 --> 00:25:15,215
pensi che sia tornata lì?

392
00:25:15,216 --> 00:25:17,642
Sì. E' stato due giorni fa.

393
00:25:18,422 --> 00:25:22,765
Beh, è la stessa sera
del tuo appuntamento, no?

394
00:25:23,944 --> 00:25:28,109
Immaginala a parti invertite,
se lei scoprisse della tua serata?

395
00:25:29,923 --> 00:25:32,495
Magari è la cosa migliore
che potrebbe accadere ora.

396
00:25:33,653 --> 00:25:35,167
Ti chiedo una cosa.

397
00:25:35,204 --> 00:25:37,842
Hai intenzione di dirle
cosa succede prima o poi,

398
00:25:37,843 --> 00:25:39,921
o continuerai a fare quello che fai?

399
00:25:45,043 --> 00:25:46,767
Che diavolo sto facendo?

400
00:25:59,910 --> 00:26:01,608
Notizie di suo marito?

401
00:26:02,000 --> 00:26:04,164
No, ma è sempre in ritardo per tutto.

402
00:26:04,386 --> 00:26:06,174
Non so neanche
se ha ricevuto il mio messaggio.

403
00:26:06,175 --> 00:26:09,214
Beh, non ho nessuno prenotato dopo di voi.
Non dovrebbero esserci problemi.

404
00:26:09,215 --> 00:26:11,389
Allora ha detto che avete già preso lezioni?

405
00:26:11,390 --> 00:26:12,944
Prima di sposarci.

406
00:26:13,471 --> 00:26:15,677
Volete ritrovare un po' di magia, eh?

407
00:26:15,969 --> 00:26:17,440
Bravi tutti e due.

408
00:26:17,441 --> 00:26:18,441
Grazie.

409
00:26:47,949 --> 00:26:49,968
Questo passa per la 17esima strada?

410
00:26:50,105 --> 00:26:52,838
- Buonasera.
- Buonasera?

411
00:26:53,104 --> 00:26:56,437
Non mi dispiace che la gente sia garbata
quando sale sul mio autobus.

412
00:26:56,438 --> 00:26:57,427
Ora...

413
00:26:57,428 --> 00:26:58,888
cosa volevi chiedermi?

414
00:27:00,041 --> 00:27:03,661
- Passa per la 17esima?
- Tra otto fermate.

415
00:27:14,653 --> 00:27:15,653
Grazie.

416
00:28:06,931 --> 00:28:09,857
Volevi la 17esima? E' qui.

417
00:28:10,027 --> 00:28:12,407
Sì, mi scusi. Grazie.

418
00:28:12,408 --> 00:28:13,895
Grazie, grazie!

419
00:28:24,527 --> 00:28:27,989
Oddio, aspetti, aspetti!
La chitarra! Aspetti!

420
00:28:53,271 --> 00:28:54,688
Pensavo di essere in orario.

421
00:28:54,689 --> 00:28:58,296
No... non c'era traffico.
Sono arrivata in, tipo, dieci minuti.

422
00:28:58,915 --> 00:29:00,423
Tutto bene al lavoro?

423
00:29:00,640 --> 00:29:02,132
A posto. Sì.

424
00:29:02,277 --> 00:29:04,336
E' fantastico. Io...

425
00:29:04,639 --> 00:29:08,638
mi sono esaltata, entrando.
Mi ha riportato indietro nel tempo.

426
00:29:10,937 --> 00:29:14,547
Ascolta, Grace...
dobbiamo parlare di una cosa.

427
00:29:14,548 --> 00:29:16,282
La riconosci?

428
00:29:18,186 --> 00:29:20,076
Ho chiesto all'istruttore se ce l'aveva.

429
00:29:20,077 --> 00:29:21,384
E' solo che...

430
00:29:21,385 --> 00:29:24,787
pensavo che potessimo riprendere
da dove avevamo lasciato...

431
00:29:25,110 --> 00:29:26,110
sai?

432
00:29:26,947 --> 00:29:28,501
Lei dev'essere Neil.

433
00:29:29,076 --> 00:29:31,158
Guardatevi... che bellissima coppia!

434
00:29:32,559 --> 00:29:35,552
Sua moglie mi diceva che,
una volta, lei era molto bravo.

435
00:29:36,917 --> 00:29:39,184
Perché non iniziate
a farmi vedere cosa sapete fare,

436
00:29:39,185 --> 00:29:40,838
e poi vediamo il da farsi?

437
00:29:40,839 --> 00:29:41,839
Ok.

438
00:29:42,781 --> 00:29:45,764
- Ok.
- Penso di ricordarmi qualche passo.

439
00:29:45,765 --> 00:29:48,131
Sì... le spiace?

440
00:29:48,318 --> 00:29:49,318
Sì.

441
00:29:50,902 --> 00:29:53,313
Ma qui è un po' più avanti
nella canzone, quindi...

442
00:29:54,068 --> 00:29:56,733
Aspetta. Era... si chiamava scatola?

443
00:29:56,734 --> 00:29:58,429
- Sì, scatola.
- Già.

444
00:29:58,892 --> 00:30:00,376
Ops, scusa.

445
00:30:01,952 --> 00:30:03,182
E' stata colpa mia.

446
00:30:03,536 --> 00:30:05,305
E poi...

447
00:30:05,306 --> 00:30:06,852
così.

448
00:30:08,553 --> 00:30:09,653
Mi dispiace.

449
00:30:09,654 --> 00:30:11,345
Adesso facciamo...

450
00:30:11,502 --> 00:30:13,379
- Piroetta dentro. Sì.
- Sì.

451
00:30:13,403 --> 00:30:16,651
E poi c'era un ondeggio
da questa parte, e...

452
00:30:16,652 --> 00:30:18,327
- due ondeggi? Tre?
- Non lo so!

453
00:30:19,031 --> 00:30:21,173
- Non lo facciamo da un po'.
- Sì.

454
00:30:21,174 --> 00:30:24,131
Succede. Si va fuori sincrono,
si perde il ritmo dell'altro.

455
00:30:24,157 --> 00:30:26,335
Quindi sapete una cosa... facciamo così.

456
00:30:26,488 --> 00:30:28,110
Amy, ci daresti una mano?

457
00:30:28,793 --> 00:30:30,223
Grace, lei ballerà con me,

458
00:30:30,224 --> 00:30:32,210
e Neil, lei lavorerà con Amy.

459
00:30:32,266 --> 00:30:34,215
Lo vedo in tante coppie sposate.

460
00:30:34,216 --> 00:30:36,927
Quando due persone non ballano insieme
da tempo e vengono a imparare,

461
00:30:36,928 --> 00:30:39,387
all'inizio è meglio esercitarsi
con un nuovo partner.

462
00:30:39,388 --> 00:30:42,025
Renderà le cose molto più facili
quando tornerete insieme.

463
00:30:42,026 --> 00:30:45,097
Allora, mettiamoci in posizione.
La prenderemo con molta calma.

464
00:30:46,411 --> 00:30:49,900
E concentratevi sul partner,
non sul compagno, va bene?

465
00:30:49,901 --> 00:30:50,901
Così.

466
00:30:51,144 --> 00:30:53,069
Cercate di non entrare
in competizione, va bene?

467
00:30:54,438 --> 00:30:57,242
E cinque, sei, sette, otto.

468
00:30:57,243 --> 00:30:58,771
Piano.

469
00:30:59,713 --> 00:31:00,900
Così.

470
00:31:07,463 --> 00:31:08,463
Scusi.

471
00:31:13,226 --> 00:31:15,910
Bene! Va molto meglio,
con un partner diverso.

472
00:31:21,067 --> 00:31:22,067
Oh, sì.

473
00:31:31,134 --> 00:31:32,900
Hai la carta d'identità?

474
00:31:32,965 --> 00:31:35,176
- Non ce l'ho.
- Non posso farti entrare.

475
00:31:35,177 --> 00:31:37,549
No, devo suonare qui, stasera.

476
00:31:40,306 --> 00:31:43,697
Ho appena perso la mia chitarra,
e avevo il portafogli nella custodia.

477
00:31:43,698 --> 00:31:45,751
Quindi non hai né i documenti né la chitarra?

478
00:31:47,636 --> 00:31:48,832
Quanti anni hai?

479
00:31:49,239 --> 00:31:50,942
21, ovviamente.

480
00:31:52,321 --> 00:31:53,324
Non puoi entrare.

481
00:32:34,128 --> 00:32:36,568
La prossima volta, chiamo la polizia.

482
00:32:42,970 --> 00:32:45,359
Wow. Non è una cosa
che si vede tutti i giorni...

483
00:32:45,683 --> 00:32:48,068
una bella ragazza
che viene buttata fuori da un bar.

484
00:32:48,180 --> 00:32:50,010
Devi avere davvero un bel caratterino.

485
00:32:51,165 --> 00:32:55,034
Non mi hanno buttata fuori.
Avrei dovuto suonare, ma...

486
00:32:55,972 --> 00:32:57,151
Cosa?

487
00:32:57,676 --> 00:33:00,357
Ho dimenticato la chitarra sull'autobus,
e dentro c'era il mio portafogli...

488
00:33:00,358 --> 00:33:03,157
e, secondo quello stronzo,
non posso entrare senza documenti.

489
00:33:03,282 --> 00:33:04,389
Già, Greg...

490
00:33:04,653 --> 00:33:07,038
è uno tosto. Non lo freghi, lui.

491
00:33:07,854 --> 00:33:10,948
Allora... hai dimenticato
la chitarra sull'autobus, eh?

492
00:33:12,907 --> 00:33:14,385
- Che schifo.
- Già.

493
00:33:14,386 --> 00:33:15,777
E non mi pagheranno, stanotte,

494
00:33:15,902 --> 00:33:18,338
anche se mi servirebbero davvero
i soldi, ora come ora.

495
00:33:18,565 --> 00:33:21,687
Beh, al Sidebar ti pagano
solo se ti chiedono di restare.

496
00:33:23,747 --> 00:33:24,796
Cioè...

497
00:33:26,706 --> 00:33:27,732
Oh, davvero?

498
00:33:27,910 --> 00:33:29,349
- Ok!
- Già.

499
00:33:29,683 --> 00:33:30,742
Va bene.

500
00:33:30,743 --> 00:33:32,327
Allora fammi vedere cosa sai fare.

501
00:33:34,900 --> 00:33:36,041
Tutta tua.

502
00:33:39,265 --> 00:33:40,590
In realtà...

503
00:33:43,710 --> 00:33:47,125
Ora sei sul punto di essere pagata
per suonare al Sidebar.

504
00:33:50,706 --> 00:33:52,031
Non suoni?

505
00:33:52,272 --> 00:33:54,208
Se devo suonare, li tengo.

506
00:33:54,414 --> 00:33:55,415
Sono tuoi.

507
00:34:04,063 --> 00:34:05,163
Yo, aspetta.

508
00:34:07,339 --> 00:34:09,194
Voglio che mi suoni qualcosa di originale.

509
00:34:09,779 --> 00:34:12,787
Qualcosa su cui stai lavorando,
anche se non è ancora finito.

510
00:34:14,294 --> 00:34:15,458
Perché?

511
00:34:16,091 --> 00:34:17,773
Perché voglio essere il primo a sentirlo.

512
00:34:23,401 --> 00:34:25,588
In realtà, ho dei versi...

513
00:34:25,589 --> 00:34:27,200
li stavo scrivendo mentre venivo qui.

514
00:34:27,201 --> 00:34:29,332
Oh, ok, bene. Hanno già una melodia?

515
00:34:29,827 --> 00:34:31,629
Tipo, in realtà, ma...

516
00:34:31,630 --> 00:34:33,577
- non è...
- Oh, ok, perfetto.

517
00:34:33,578 --> 00:34:34,830
Tu canti...

518
00:34:34,831 --> 00:34:35,834
io suono.

519
00:34:35,974 --> 00:34:36,974
Va bene?

520
00:34:37,300 --> 00:34:38,450
Va bene.

521
00:34:40,202 --> 00:34:42,008
- Questo è il ritornello, DO...
- Oh, ok.

522
00:34:42,009 --> 00:34:44,082
- E LA minore...
- Va bene, ho capito, ho capito.

523
00:34:44,346 --> 00:34:46,108
Va bene, perfetto, ce la faremo.

524
00:34:47,697 --> 00:34:51,947
♪ Non riesco a vedere al buio ♪

525
00:34:53,017 --> 00:34:56,133
♪ Le ombre sono ingannevoli ♪

526
00:34:56,134 --> 00:34:58,855
♪ Accendono fuochi nel mio cuore ♪

527
00:35:00,348 --> 00:35:01,492
Ok...

528
00:35:01,493 --> 00:35:05,646
♪ E nei contorni delle stelle ♪

529
00:35:05,720 --> 00:35:07,698
♪ Una cosa così familiare ♪

530
00:35:07,699 --> 00:35:10,729
♪ Come un sogno che credevi perduto ♪

531
00:35:10,730 --> 00:35:12,569
♪ E invece no ♪

532
00:35:14,496 --> 00:35:16,823
♪ E' il tuo turno, ora ♪

533
00:35:17,467 --> 00:35:20,597
♪ Di mostrarmi cosa posso trovare qui ♪

534
00:35:20,598 --> 00:35:22,797
♪ Se chiudo gli occhi... ♪

535
00:35:22,798 --> 00:35:25,165
♪ E salto ♪

536
00:35:25,430 --> 00:35:29,382
- # Non riesco a... #
- # Cancellarlo, ora #

537
00:35:29,383 --> 00:35:32,675
♪ Non posso non sentire
cos'ho dentro, e forse ♪

538
00:35:32,676 --> 00:35:36,596
♪ Saperlo è abbastanza ♪

539
00:35:36,597 --> 00:35:37,597
Ancora una volta.

540
00:35:38,284 --> 00:35:40,784
♪ E' il tuo turno, ora ♪

541
00:35:41,324 --> 00:35:44,785
♪ Di mostrarmi
cosa posso trovare qui, infine ♪

542
00:35:44,786 --> 00:35:48,741
♪ Se chiudo gli occhi e salto ♪

543
00:35:49,258 --> 00:35:53,278
- # Non riesco a... #
- # Cancellarlo, ora #

544
00:35:53,431 --> 00:35:56,748
♪ Non posso non sentire
cos'ho dentro, e forse ♪

545
00:35:56,749 --> 00:36:01,249
♪ Saperlo è abbastanza. ♪

546
00:36:07,028 --> 00:36:08,146
Yo, Mateo!

547
00:36:08,433 --> 00:36:09,528
Che stai facendo?

548
00:36:09,746 --> 00:36:11,946
- Stiamo iniziando, vieni.
- Sì, arrivo.

549
00:36:14,519 --> 00:36:15,716
Come ti chiami?

550
00:36:16,061 --> 00:36:17,063
Anika.

551
00:36:17,212 --> 00:36:18,376
Mateo.

552
00:36:19,009 --> 00:36:20,484
Stai attenta, per strada.

553
00:36:42,675 --> 00:36:44,530
Accendo la luce.

554
00:36:45,552 --> 00:36:47,830
Sicura di poter entrare così?

555
00:36:47,877 --> 00:36:50,920
Sì, gli ho detto
che gli avrei rispedito le chiavi.

556
00:36:52,774 --> 00:36:55,530
Hai visto le foto di com'era prima e...

557
00:37:02,937 --> 00:37:05,640
Non so cosa dire.

558
00:37:05,752 --> 00:37:09,630
Sono colpito, tesoro...

559
00:37:18,060 --> 00:37:21,370
E' così strano
vederlo insieme a te, adesso. E'...

560
00:37:22,506 --> 00:37:24,770
è come se lo vedessi anch'io
per la prima volta.

561
00:37:24,786 --> 00:37:26,776
L'articolo uscirà domani, hai detto?

562
00:37:26,788 --> 00:37:30,580
Sì, mi metterò in mostra con tutto il mondo.

563
00:37:32,574 --> 00:37:34,160
Stasera è stato bellissimo.

564
00:37:34,774 --> 00:37:36,520
Mi è mancato stare così.

565
00:37:37,751 --> 00:37:38,760
Sì.

566
00:37:39,951 --> 00:37:41,160
Sì, anche a me.

567
00:37:42,118 --> 00:37:44,830
Da quando è diventato
così difficile ballare insieme?

568
00:37:47,478 --> 00:37:49,430
Pensi che sia tempo di metterci alla prova?

569
00:37:52,262 --> 00:37:54,760
Dobbiamo esercitarci.

570
00:37:55,807 --> 00:37:58,130
Sei, sette, otto...

571
00:38:45,000 --> 00:38:46,371
Ha ancora problemi col computer?

572
00:38:46,380 --> 00:38:49,573
Ehi, grazie per essere venuto subito.
E, no, non ho bisogno di aiuto per quello.

573
00:38:49,574 --> 00:38:52,600
Però, vorrei parlarti di un'altra cosa.

574
00:38:53,533 --> 00:38:54,540
Siediti.

575
00:38:58,940 --> 00:39:00,880
Voglio farti una domanda seria.

576
00:39:02,481 --> 00:39:03,940
Sei felice qui al lavoro?

577
00:39:05,253 --> 00:39:06,260
Sì.

578
00:39:11,565 --> 00:39:12,570
No.

579
00:39:13,020 --> 00:39:14,130
Allora perché sei qui?

580
00:39:14,780 --> 00:39:16,802
Per lo stesso motivo
di chiunque altro. Soldi...

581
00:39:16,820 --> 00:39:18,160
un posto dove andare ogni giorno...

582
00:39:18,170 --> 00:39:20,100
E questo ti rende felice?

583
00:39:20,950 --> 00:39:23,360
- Non del tutto, ma...
- Allora cosa ti serve?

584
00:39:27,007 --> 00:39:28,760
Senti, ti ho visto lavorare.

585
00:39:28,980 --> 00:39:33,220
Quando hai avuto da fare qualcosa di più
che riparare software, ti sei illuminato.

586
00:39:33,250 --> 00:39:35,850
- Riparare sempre problemi non è bello.
- Esatto.

587
00:39:36,023 --> 00:39:37,300
Tu vuoi creare.

588
00:39:37,330 --> 00:39:40,220
Vuoi esprimerti. Vuoi evadere da te stesso...

589
00:39:40,221 --> 00:39:42,430
e provare cose nuove. Ebbene...

590
00:39:42,770 --> 00:39:47,580
lo voglio anch'io. Credo che molti
lo vogliano. Solo che non sanno come fare.

591
00:39:47,885 --> 00:39:49,970
Voglio creare un programma...

592
00:39:50,411 --> 00:39:52,510
un'app, direi...

593
00:39:52,576 --> 00:39:55,660
che aiuti le persone a capire
cosa le rende felici.

594
00:39:56,583 --> 00:39:58,280
E avrò bisogno del tuo aiuto, per farlo.

595
00:39:58,960 --> 00:40:03,150
Vuoi che scriva un programma che capisca
come rendere felici le persone?

596
00:40:03,705 --> 00:40:04,990
Sì.

597
00:40:05,765 --> 00:40:07,010
Sembra...

598
00:40:08,330 --> 00:40:10,291
- un tantino vago...
- Sì, beh, è...

599
00:40:10,300 --> 00:40:14,590
è ancora in fase di sviluppo, naturalmente.
Ma è a questo che mi servi.

600
00:40:15,859 --> 00:40:17,690
Sei un consulente finanziario.

601
00:40:17,811 --> 00:40:20,100
Non sono i soldi che fanno felice la gente?

602
00:40:20,190 --> 00:40:24,390
- La maggior parte, assolutamente.
- Allora che altro c'è da sapere?

603
00:40:25,026 --> 00:40:26,580
E' quello che dobbiamo scoprire.

604
00:40:28,340 --> 00:40:31,768
- Sembra un'idea interessante.
- Sì, sai una cosa?

605
00:40:31,769 --> 00:40:35,890
Ho capito che... ero molto concentrato
su quanto stava succedendo a casa...

606
00:40:35,908 --> 00:40:38,945
e mi sono detto,
"perché non portare il nuovo me al lavoro?"

607
00:40:38,955 --> 00:40:41,930
Cioè, sai,
è ancora nelle fasi iniziali, ma...

608
00:40:42,328 --> 00:40:44,190
un po' mi hai ispirato.

609
00:40:44,722 --> 00:40:46,270
Pensi che ti aiuterà?

610
00:40:48,149 --> 00:40:50,420
Sai cos'ho imparato dalle lezioni di danza?

611
00:40:51,309 --> 00:40:54,345
Che a volte bisogna ballare
con qualche altro partner...

612
00:40:54,346 --> 00:40:56,050
per riprendere il ritmo.

613
00:40:56,425 --> 00:40:58,290
E anche così, non è facile.

614
00:40:59,124 --> 00:41:00,130
Salve...

615
00:41:01,104 --> 00:41:04,823
ero nel vostro locale, ieri sera,
e ho visto un cantante.

616
00:41:04,830 --> 00:41:07,720
Stavo guardando sul vostro sito,
ma non riesco a trovarlo.

617
00:41:07,758 --> 00:41:09,820
Mi serve qualche dettaglio in più.

618
00:41:11,162 --> 00:41:13,111
Credo si chiamasse Mateo...

619
00:41:13,127 --> 00:41:14,811
potreste avere un suo contatto?

620
00:41:14,830 --> 00:41:18,072
- Non mi suona familiare.
- Era alla serata a microfoni aperti.

621
00:41:18,080 --> 00:41:19,906
Lui e altre 50 persone.

622
00:41:19,910 --> 00:41:22,909
Non teniamo registri del genere.
Dovrai venire a vedere se torna.

623
00:41:22,910 --> 00:41:26,650
Sì, beh, in realtà, tecnicamente
non sarei abbastanza grande per entrare...

624
00:41:27,666 --> 00:41:28,670
pronto?

625
00:41:29,026 --> 00:41:30,540
Ma continuerò a provare.

626
00:41:31,365 --> 00:41:33,300
Quindi la tua ricerca continua.

627
00:41:33,660 --> 00:41:35,586
Sai cosa farai, poi?

628
00:41:35,590 --> 00:41:37,670
Beh, c'è una cosa.

629
00:41:39,311 --> 00:41:42,250
Adriana ha detto
che c'era questa occasione unica.

630
00:41:44,937 --> 00:41:46,370
Sono una coppia sposata.

631
00:41:47,183 --> 00:41:48,780
Ma non è come pensi.

632
00:41:49,568 --> 00:41:51,890
Però mi ha incuriosito.

633
00:41:53,410 --> 00:41:57,450
Forse queste persone cercano quello
che cerchiamo anche io e Grace.

634
00:42:08,499 --> 00:42:09,500
Pronto?

635
00:42:09,640 --> 00:42:14,280
Ho letto un bellissimo articolo sul lavoro
che ha fatto allo Stringer Building.

636
00:42:14,567 --> 00:42:16,290
Accetta dei nuovi clienti?

637
00:42:18,420 --> 00:42:19,577
Sì.

638
00:42:19,580 --> 00:42:22,240
Vorrei tanto parlare con lei
di come riarredare casa mia.

639
00:42:22,241 --> 00:42:24,800
www.subsfactory.it

