﻿1
00:00:01,366 --> 00:00:03,886
<i>Negli episodi precedenti di Satisfaction...</i>

2
00:00:04,757 --> 00:00:05,856
Grazie...

3
00:00:06,438 --> 00:00:09,032
- ma è un no.
- Non morde mica.

4
00:00:13,069 --> 00:00:15,497
- Jennifer?
- Contiamo su di te.

5
00:00:16,462 --> 00:00:18,330
Mamma! E' fantastico!

6
00:00:18,331 --> 00:00:22,795
- Beh, per fortuna ti pagano in contanti.
- Al momento, non sono proprio sufficienti.

7
00:00:22,796 --> 00:00:26,607
- Allora, cosa posso fare per te, Simon?
- Sono pronto per ingrandirmi...

8
00:00:26,772 --> 00:00:28,735
- migliorare...
- Cosa devo sapere su di te

9
00:00:28,736 --> 00:00:31,088
- che è più grande e migliore?
- Puoi vederlo da te.

10
00:00:31,089 --> 00:00:33,765
Quando non trovi le parole per il discorso,

11
00:00:33,766 --> 00:00:36,671
è perché non credi che quello che dici
corrisponda a quello che sei.

12
00:00:36,672 --> 00:00:38,696
Non so più chi sono.

13
00:00:38,697 --> 00:00:41,889
Sapevi che il Buddha era un principe
prima di ricevere l'illuminazione?

14
00:00:41,890 --> 00:00:45,270
Non devi per forza lasciare tutto
per scoprire chi sei davvero.

15
00:00:45,368 --> 00:00:48,362
- E' solo una serata.
- Proviamo qualcosa di nuovo.

16
00:00:48,699 --> 00:00:51,928
Dio, sei proprio come la mamma.
Non mi sorprende tu sia tanto infelice a casa.

17
00:00:51,929 --> 00:00:53,972
Sono finita in una rissa da bar!

18
00:00:53,973 --> 00:00:58,691
E' la prima volta che ci vediamo
fuori dalle 4 mura di casa in, tipo, 6 mesi?

19
00:01:01,607 --> 00:01:03,905
- Che stai facendo?
- Cancello le prove.

20
00:01:03,906 --> 00:01:06,315
Fai quello che ti sembra giusto per te.

21
00:01:13,649 --> 00:01:15,244
Dove l'hai trovata?

22
00:01:15,245 --> 00:01:18,813
Ero sicuro di aver cancellato tutte le prove
dai loro telefoni, quella sera.

23
00:01:19,919 --> 00:01:21,942
Sai cosa mi piace di questa foto?

24
00:01:22,775 --> 00:01:24,788
Sembri molto felice...

25
00:01:25,404 --> 00:01:26,531
libero...

26
00:01:27,553 --> 00:01:31,143
ho sorriso, quando l'ho vista.
E Jennifer era molto felice.

27
00:01:31,144 --> 00:01:32,385
Te l'ha mandata lei?

28
00:01:32,386 --> 00:01:35,127
- L'ha fatta Rosalie.
- Sei molto fotogenico.

29
00:01:37,233 --> 00:01:39,891
Credevi ti avrei lasciato la prima volta
senza uno chaperon?

30
00:01:39,892 --> 00:01:41,442
Una spia, vorrai dire.

31
00:01:41,606 --> 00:01:44,245
Diciamo che ho protetto un investimento.

32
00:01:44,292 --> 00:01:45,528
Dopo tutto...

33
00:01:45,781 --> 00:01:47,832
all'inizio hai esitato un po'.

34
00:01:49,692 --> 00:01:51,331
Parlami del resto della serata.

35
00:01:51,332 --> 00:01:54,015
Beh, non sarebbe da gentiluomini
parlarne adesso, non trovi?

36
00:01:55,036 --> 00:01:58,359
Dirò solo che le mie doti di ballerino
hanno fatto colpo...

37
00:01:58,759 --> 00:01:59,943
su di me...

38
00:01:59,956 --> 00:02:01,997
- comunque.
- Davvero?

39
00:02:02,171 --> 00:02:03,601
Il ballo...

40
00:02:03,795 --> 00:02:06,135
- perché?
- Mi ha portato indietro nel tempo.

41
00:02:06,657 --> 00:02:08,369
Mi ha fatto ricordare...

42
00:02:12,414 --> 00:02:13,844
il mio matrimonio.

43
00:02:15,742 --> 00:02:17,039
Vai avanti.

44
00:02:19,495 --> 00:02:21,591
Proprio prima di sposarci...

45
00:02:22,071 --> 00:02:24,315
Grace ha avuto quest'idea...

46
00:02:24,479 --> 00:02:28,594
che dovessimo prendere lezioni di ballo.
Ora, all'epoca pensavo...

47
00:02:28,626 --> 00:02:31,452
che fosse stupido fare così tanto
un dramma per il primo ballo.

48
00:02:31,453 --> 00:02:34,396
Cioè, dovevamo solo fare qualche passo
sulle note di Céline Dion,

49
00:02:34,397 --> 00:02:37,029
poi sarebbe subentrato suo padre
e sarebbe finita lì.

50
00:02:39,210 --> 00:02:40,997
Mi sbagliavo di grosso.

51
00:02:41,359 --> 00:02:43,981
Abbiamo imparato molto di più
su di noi in quelle lezioni,

52
00:02:43,982 --> 00:02:46,284
che scrivendo le nostre promesse nuziali.

53
00:02:47,636 --> 00:02:50,733
Abbiamo imparato come essere una squadra...

54
00:02:52,791 --> 00:02:54,720
come fidarci l'uno dell'altra.

55
00:02:58,399 --> 00:03:00,714
Mi sta venendo il diabete...

56
00:03:01,292 --> 00:03:02,787
Tu l'hai voluto sapere.

57
00:03:06,221 --> 00:03:08,357
Dato che sei in vena di confidenze...

58
00:03:08,589 --> 00:03:10,629
c'è qualcos'altro che vorrei sapere.

59
00:03:10,868 --> 00:03:14,521
Posso capire che tu abbia usato
un altro nome, quando ci siamo conosciuti...

60
00:03:15,260 --> 00:03:17,073
ma cosa ti ha portato qui?

61
00:03:18,031 --> 00:03:20,577
Chiaramente fingevi di essere qualcun altro.

62
00:03:20,997 --> 00:03:23,559
Conoscevi questo Simon?

63
00:03:25,835 --> 00:03:27,322
Dunque c'è...

64
00:03:27,323 --> 00:03:29,665
molti di più, in questa storia,
di cui non abbiamo...

65
00:03:29,666 --> 00:03:32,214
- mai parlato.
- Non è importante.

66
00:03:32,215 --> 00:03:35,171
Cerco solo di riempire i vuoti,
per conoscerti meglio.

67
00:03:35,174 --> 00:03:36,792
Non è un problema, vero?

68
00:03:36,918 --> 00:03:39,403
Credo ti abbia detto abbastanza, per oggi.

69
00:03:39,472 --> 00:03:41,822
E, parlando di mia moglie...

70
00:03:41,913 --> 00:03:43,691
dovrei vedermi con lei.

71
00:03:43,692 --> 00:03:45,510
Quindi, ti saluto.

72
00:03:48,322 --> 00:03:49,591
Aspetta.

73
00:03:54,194 --> 00:03:56,009
Ballavo, una volta.

74
00:03:56,496 --> 00:03:58,349
E' passato un po' di tempo anche per me.

75
00:03:58,350 --> 00:04:02,031
Ora mi hai incuriosita.
Forse mi sono persa qualcosa.

76
00:04:11,243 --> 00:04:13,558
Ti muovi ancora molto bene.

77
00:04:13,618 --> 00:04:18,251
Conosco donne che pagherebbero una fortuna
per un giro di ballo con un bell'uomo.

78
00:04:18,726 --> 00:04:20,865
In effetti c'è...

79
00:04:20,866 --> 00:04:25,106
- una coppia sposata...
- Non è proprio quello che sto cercando, ora.

80
00:04:25,107 --> 00:04:27,516
So cosa stai cercando...

81
00:04:28,104 --> 00:04:29,731
un legame.

82
00:04:31,732 --> 00:04:33,447
Puoi trovarlo...

83
00:04:33,448 --> 00:04:35,752
in molti luoghi diversi, Neil.

84
00:04:40,196 --> 00:04:41,257
Vedi?

85
00:04:43,061 --> 00:04:44,688
Quello che senti...

86
00:04:45,190 --> 00:04:46,620
è il mio telefono.

87
00:04:50,450 --> 00:04:52,197
Neil.

88
00:04:54,056 --> 00:04:55,056
Cosa?

89
00:04:55,870 --> 00:04:57,082
Non dici sul serio...

90
00:04:57,930 --> 00:04:59,417
come... quando?

91
00:05:00,761 --> 00:05:03,801
Aspetta, aspetta. Vuoi che faccia cosa?

92
00:05:06,745 --> 00:05:10,059
No. Sì, sì... no, no, non è un problema.

93
00:05:10,427 --> 00:05:13,884
E' solo che... sai cosa?
Dammi... dammi 20 minuti.

94
00:05:15,022 --> 00:05:16,457
Tutto a posto?

95
00:05:26,300 --> 00:05:27,714
Devo andare.

96
00:05:33,418 --> 00:05:36,618
Subsfactory & The Unsa-team-sfied presentano:

97
00:05:37,018 --> 00:05:39,788
Satisfaction 1x05 - Through Partnership

98
00:05:39,789 --> 00:05:41,578
Traduzione:

99
00:05:41,579 --> 00:05:43,491
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,

100
00:05:43,492 --> 00:05:45,223
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,
Blackdafne, Giggino,

101
00:05:45,224 --> 00:05:47,024
Traduzione: ~McC~, Starlight, Jules,
Blackdafne, Giggino, Mlle Kurtz, Fry

102
00:05:47,025 --> 00:05:49,047
Revisione: Adduari

103
00:05:50,418 --> 00:05:52,726
www.subsfactory.it

104
00:05:53,405 --> 00:05:56,931
FONDO PER LA PRIMA MACCHINA

105
00:06:25,589 --> 00:06:27,756
Sul serio? Canadesi?

106
00:06:28,046 --> 00:06:31,039
Non... non posso neanche usarli
per pagare l'autobus.

107
00:06:31,289 --> 00:06:33,313
Metti soldi da parte per una macchina?

108
00:06:33,508 --> 00:06:35,343
E' difficile farla bene, quella canzone.

109
00:06:35,344 --> 00:06:36,665
Le è piaciuta?

110
00:06:37,145 --> 00:06:38,446
Molto notevole.

111
00:06:38,549 --> 00:06:40,656
Perché non manifesta il suo gradimento?

112
00:06:42,916 --> 00:06:45,444
Credi di poter cantare così
per circa 30 minuti?

113
00:06:46,004 --> 00:06:48,303
Ho un locale che fa serate
a microfoni aperti, il Sidebar.

114
00:06:48,304 --> 00:06:51,979
Se sei brava e ti chiedo di restare
per esibirti ancora, ti pago 50 dollari.

115
00:06:51,980 --> 00:06:53,451
Uno spettacolo pagato?

116
00:06:54,430 --> 00:06:55,848
Non ne hai mai fatti?

117
00:06:57,221 --> 00:07:00,120
Oh, no, certo, ne ho fatto uno... molti.

118
00:07:00,367 --> 00:07:01,773
E' solo che...

119
00:07:01,999 --> 00:07:05,339
faccio questo solo per restare legata
alle mie radici, sa?

120
00:07:05,634 --> 00:07:06,960
Perfetto!

121
00:07:09,293 --> 00:07:12,504
- Ci vediamo giovedì, allora.
- Splendido.

122
00:07:24,715 --> 00:07:26,532
- Prego.
- Grazie.

123
00:07:43,236 --> 00:07:44,743
Perché ti nascondi?

124
00:07:45,718 --> 00:07:48,226
Tutti adorano quello che hai fatto.

125
00:07:48,227 --> 00:07:51,672
La festa è per te, non per me.

126
00:07:52,112 --> 00:07:54,869
- E' la tua serata di inaugurazione.
- Anche la tua.

127
00:07:55,253 --> 00:07:58,491
Scusami, sarà mio marito. E' in ritardo.

128
00:07:58,608 --> 00:08:02,204
CHIAMATA DA SIMON

129
00:08:06,704 --> 00:08:09,473
E' STASERA L'INAUGURAZIONE?
VOLEVO SOLO FARTI UN IN BOCCA AL LUPO.

130
00:08:09,474 --> 00:08:12,961
E' STASERA L'INAUGURAZIONE?
VOLEVO SOLO FARTI UN IN BOCCA AL LUPO.

131
00:08:33,129 --> 00:08:34,576
Voglio che resti.

132
00:08:34,913 --> 00:08:36,567
E' stato un errore.

133
00:08:38,751 --> 00:08:41,808
Se sei così felice quando sei qui,
perché sono io l'errore?

134
00:08:47,339 --> 00:08:48,576
Grace!

135
00:08:48,728 --> 00:08:50,618
Ehi, posso presentarti una persona?

136
00:08:50,980 --> 00:08:52,736
Sì, certo.

137
00:09:02,305 --> 00:09:05,809
Irene, eccola. Grace, lei è Irene.
Irene, lei è Grace.

138
00:09:05,810 --> 00:09:08,183
- Salve.
- Ah, allora è lei.

139
00:09:08,413 --> 00:09:12,684
Proprio un bel locale, splendido lavoro!
E bella scelta di colori!

140
00:09:13,066 --> 00:09:15,522
Grazie. Ha bisogno
ancora di qualche modifica.

141
00:09:15,523 --> 00:09:19,145
Sa come si dice...
l'arte non è mai finita, ma interrotta.

142
00:09:19,869 --> 00:09:21,899
Arte? Beh, sono lusingata.

143
00:09:22,547 --> 00:09:23,912
Gliel'hai già detto?

144
00:09:25,733 --> 00:09:28,222
Che ne direbbe di essere un po' esposta?

145
00:09:29,402 --> 00:09:31,283
Ciao, sono Grace, lasciate un messaggio.

146
00:09:31,284 --> 00:09:34,591
Tesoro, so che mi aspetti.
C'è stata un'emergenza, al lavoro.

147
00:09:34,592 --> 00:09:36,409
Ti stanno aspettando.

148
00:09:37,255 --> 00:09:40,292
Senti, vengo appena posso.
E' che... chiama in ufficio.

149
00:09:41,702 --> 00:09:43,052
Grazie.

150
00:09:43,173 --> 00:09:45,784
HACKERATI DA LOTUS. AVETE 48 ORE
PER SODDISFARE LA RICHIESTA O PERDETE TUTTO.

151
00:09:48,146 --> 00:09:51,942
- E' vero?
- Vedrai questo schermo su ogni computer.

152
00:09:52,281 --> 00:09:54,369
- Hai distrutto il telefono, vero?
- Sì.

153
00:09:56,013 --> 00:09:58,303
Neil, i detective Samuels e Beatty.

154
00:09:58,304 --> 00:10:00,434
- Piacere.
- Salve. Cosa è successo?

155
00:10:00,435 --> 00:10:03,491
Degli hacker sono entrati nel vostro sistema
e hanno preso il controllo dei server.

156
00:10:03,492 --> 00:10:07,623
Ora controllano il flusso di dati
in entrata e in uscita dall'ufficio,

157
00:10:07,624 --> 00:10:08,658
anche internamente.

158
00:10:08,659 --> 00:10:10,764
- Tutti i dettagli dei clienti?
- Tutto.

159
00:10:10,765 --> 00:10:13,893
Password, cellulari aziendali,
informazioni sui clienti.

160
00:10:13,894 --> 00:10:14,911
Pirateria aziendale.

161
00:10:14,912 --> 00:10:18,356
Dicono che con un tasto possono bloccare
tutte le nostre risorse, se non paghiamo.

162
00:10:18,357 --> 00:10:20,182
- Quanto?
- 5 milioni.

163
00:10:21,470 --> 00:10:22,810
Quindi, che facciamo?

164
00:10:22,811 --> 00:10:25,143
Se offrite 10.000 dollari,
molto probabilmente li accetteranno.

165
00:10:25,144 --> 00:10:27,486
Non si paga mai il prezzo pieno,
in queste situazioni.

166
00:10:27,487 --> 00:10:30,129
Non vogliono trascinare la cosa
finché non stabilite una somma.

167
00:10:30,130 --> 00:10:32,006
E non c'è modo di rintracciare questa gente?

168
00:10:32,007 --> 00:10:35,876
Dovete aggiornare i protocolli di sicurezza
con gli informatici e avvertire i clienti.

169
00:10:35,877 --> 00:10:37,362
Beh, dobbiamo resistere un po'.

170
00:10:37,363 --> 00:10:39,964
Penseranno che siamo una preda facile
se agiamo troppo in fretta.

171
00:10:39,965 --> 00:10:41,692
In base alla nostra esperienza,
se non lo fate,

172
00:10:41,693 --> 00:10:44,145
cominceranno a diffondere
informazioni private.

173
00:10:44,436 --> 00:10:47,042
- Che intende con private?
- Codici pin, foto...

174
00:10:47,043 --> 00:10:50,776
mail spinte, battute sulla direzione,
tutto quello che non volete far sapere.

175
00:10:50,777 --> 00:10:54,380
E' difficile che mi mettano in imbarazzo,
sono un libro aperto, ma...

176
00:10:54,381 --> 00:10:56,201
non saprei dire cosa nasconde lui.

177
00:11:01,301 --> 00:11:03,907
- Che sorpresa!
- Sei solo?

178
00:11:07,761 --> 00:11:10,798
Scusami se non ho avvisato.
Non volevo che ti preparassi.

179
00:11:12,792 --> 00:11:15,195
Rosalie, tesoro,
fa' come se fossi a casa tua.

180
00:11:24,992 --> 00:11:26,609
Piacere di conoscerti.

181
00:11:26,957 --> 00:11:31,035
Nell'ultima parte del colloquio,
voglio vedere come ti adatti agli imprevisti.

182
00:11:31,752 --> 00:11:33,331
E voglio conoscerti meglio.

183
00:11:34,650 --> 00:11:36,161
E anche Rosalie.

184
00:11:37,783 --> 00:11:39,515
Mi piace fare cose nuove.

185
00:11:40,300 --> 00:11:41,790
Abbiamo molto in comune.

186
00:11:53,808 --> 00:11:55,422
La camera è da quella parte?

187
00:12:07,012 --> 00:12:08,596
Immagino ti unirai a noi.

188
00:12:11,347 --> 00:12:12,460
Non lo so.

189
00:12:13,763 --> 00:12:16,299
A volte è divertente anche solo guardare.

190
00:12:20,004 --> 00:12:21,932
Quindi vogliono scrivere
un articolo su di te?

191
00:12:21,933 --> 00:12:23,723
Sì. Non è pazzesco?

192
00:12:24,731 --> 00:12:25,849
Che rivista è?

193
00:12:25,850 --> 00:12:28,002
E' un blog di design, ma...

194
00:12:28,474 --> 00:12:30,313
sono molto conosciuti.

195
00:12:30,314 --> 00:12:32,019
E' molto prestigioso.

196
00:12:32,020 --> 00:12:34,597
Ha detto che si occupano
di far conoscere nuovi talenti.

197
00:12:34,598 --> 00:12:36,929
Aspetta. Abbiamo già cambiato
la password di Amazon?

198
00:12:36,930 --> 00:12:37,895
Sì.

199
00:12:37,896 --> 00:12:40,850
Ricordi quando Anika continuava
a "comprare con un clic"?

200
00:12:40,851 --> 00:12:42,979
- Ecco qui.
- Oh, sì, lo ricordo, purtroppo.

201
00:12:43,002 --> 00:12:46,111
Quindi devo incontrare un fotografo,
giù in sede, domani,

202
00:12:46,112 --> 00:12:47,574
così fotografano l'area.

203
00:12:47,575 --> 00:12:49,613
Beh, sai cosa vuol dire.

204
00:12:49,943 --> 00:12:51,461
Avrai molto più lavoro.

205
00:12:51,462 --> 00:12:52,463
Forse.

206
00:12:52,673 --> 00:12:54,454
Mi ripeti le ultime 4 cifre
della tua previdenza sociale?

207
00:12:54,455 --> 00:12:55,817
7-6-1-4.

208
00:12:58,261 --> 00:13:01,183
Non lo so.
E' solo un po' terrificante da immaginare...

209
00:13:02,222 --> 00:13:05,615
sai, pensare di progettare
una cosa del genere da zero, di nuovo.

210
00:13:06,071 --> 00:13:07,071
E' stato...

211
00:13:07,402 --> 00:13:09,369
è stato piuttosto difficile, la prima volta.

212
00:13:11,074 --> 00:13:13,147
Penso che sarà davvero un bene per te.

213
00:13:15,256 --> 00:13:16,428
Mi spiace...

214
00:13:17,043 --> 00:13:19,125
non essere riuscito a venire
all'inaugurazione.

215
00:13:19,796 --> 00:13:22,111
So che era davvero molto importante per te.

216
00:13:22,427 --> 00:13:25,125
Va tutto bene. C'è stata un'emergenza.

217
00:13:25,828 --> 00:13:27,245
Non sono arrabbiata.

218
00:13:27,374 --> 00:13:29,572
Beh, volevo farmi perdonare.

219
00:13:30,168 --> 00:13:31,251
Quindi...

220
00:13:31,890 --> 00:13:34,722
che ne dici di prendere lezioni di ballo?

221
00:13:36,378 --> 00:13:37,447
Cosa?

222
00:13:38,042 --> 00:13:40,338
Sì, ricordi quanto ci divertivamo?

223
00:13:40,339 --> 00:13:44,377
- Già. Hai davvero tempo?
- Oh, ci ho già iscritti.

224
00:13:44,834 --> 00:13:46,622
Domani sera.

225
00:13:47,632 --> 00:13:48,654
Caspita.

226
00:13:49,533 --> 00:13:51,617
Come ti è venuto in mente?

227
00:13:51,618 --> 00:13:53,513
Mi manca divertirmi con te.

228
00:13:55,282 --> 00:13:56,930
Ricordi quella sera al locale...

229
00:13:56,931 --> 00:13:58,119
quella della rissa?

230
00:13:58,449 --> 00:13:59,449
Sì.

231
00:14:00,449 --> 00:14:01,566
Avevi ragione.

232
00:14:02,820 --> 00:14:05,784
E prestissimo,
sarai così impegnata col lavoro,

233
00:14:05,785 --> 00:14:08,341
che non avrai tempo, quindi...

234
00:14:13,199 --> 00:14:14,343
Che ne dici?

235
00:14:21,228 --> 00:14:22,488
- Salve.
- Salve.

236
00:14:22,489 --> 00:14:24,696
Sono in anticipo.
Devo incontrare il fotografo del...

237
00:14:24,697 --> 00:14:27,543
Oh, è già qui.
Ha iniziato a fotografare circa 15 minuti fa.

238
00:14:33,668 --> 00:14:34,669
Salve.

239
00:14:36,117 --> 00:14:37,753
Solo un secondo, per favore.

240
00:14:40,493 --> 00:14:42,759
Salve. Dylan. E' un piacere.

241
00:14:43,094 --> 00:14:44,351
- Grace, giusto?
- Sì.

242
00:14:44,352 --> 00:14:46,208
- Pensavo di essere in anticipo.
- Infatti.

243
00:14:46,209 --> 00:14:48,282
Mi piace arrivare ancora prima.

244
00:14:48,283 --> 00:14:49,869
Ecco, guardi qui.

245
00:14:50,667 --> 00:14:53,098
Vede questo scatto?
Vede la luce che arriva dal retro?

246
00:14:53,099 --> 00:14:54,772
Vede come rende i margini?

247
00:14:55,427 --> 00:14:58,497
Beh, se fossi arrivato all'orario stabilito,
mi sarei perso questo scatto.

248
00:14:58,851 --> 00:15:01,307
In questo modo sembra più naturale, sa.

249
00:15:01,308 --> 00:15:03,275
Rende lo spazio più speciale,

250
00:15:03,276 --> 00:15:04,705
meno... preparato.

251
00:15:05,787 --> 00:15:07,627
- Posso?
- Certo.

252
00:15:12,187 --> 00:15:13,670
- Cosa sta facendo?
- Mi dispiace.

253
00:15:13,671 --> 00:15:17,033
C'è stata una festa, ieri sera.
Un sacco di cose sono state spostate, e...

254
00:15:17,839 --> 00:15:20,048
voglio che sia tutto perfetto per l'articolo.

255
00:15:21,080 --> 00:15:24,779
Cioè, lo stesso motivo per cui
è arrivato 20 minuti prima di me, giusto?

256
00:15:26,565 --> 00:15:27,695
Ha ragione.

257
00:15:28,821 --> 00:15:30,129
D'accordo, vuole...

258
00:15:30,410 --> 00:15:31,848
- Sì.
- Mettere a posto?

259
00:15:37,824 --> 00:15:39,708
Fotografa molti di questi spazi?

260
00:15:40,069 --> 00:15:41,357
Tra le altre cose.

261
00:15:41,358 --> 00:15:43,743
Ma, sì, fotografo un sacco di questi spazi.

262
00:15:43,744 --> 00:15:45,015
Ha fatto un bel lavoro.

263
00:15:45,016 --> 00:15:47,550
Non si è fatta influenzare dalla moda
del mid-century modern.

264
00:15:47,551 --> 00:15:50,125
Ok, penso che così sia meglio.

265
00:15:56,852 --> 00:15:59,825
Scusi. Mi faccia un favore.
Resti lì a lato, un attimo.

266
00:15:59,826 --> 00:16:00,831
Grazie.

267
00:16:03,011 --> 00:16:04,278
Cosa sta facendo?

268
00:16:04,866 --> 00:16:08,273
Mi servono anche un paio di scatti
del designer, per l'articolo.

269
00:16:09,128 --> 00:16:10,788
Oh, beh, non sono pronta.

270
00:16:11,269 --> 00:16:14,022
- Vuole che aspetti?
- Sì, grazie.

271
00:16:15,211 --> 00:16:18,711
- Sì? Sono bellissime, sembra sicura di sé.
- Sì. Non può usarle.

272
00:16:19,364 --> 00:16:20,858
Venga qui. Dia un'occhiata.

273
00:16:21,824 --> 00:16:23,143
Venga qui, guardi.

274
00:16:25,529 --> 00:16:27,402
Guardi, guardi com'è appassionata.

275
00:16:28,595 --> 00:16:30,091
Non è magnifico?

276
00:16:35,236 --> 00:16:39,590
Ascolti, il mio unico intento
è farla venire bene, ok?

277
00:16:39,927 --> 00:16:41,426
Deve solo fidarsi di me.

278
00:16:43,429 --> 00:16:46,050
Mia moglie ed io abbiamo cambiato
tutte le nostre password, ieri sera.

279
00:16:46,051 --> 00:16:47,924
Forse non era necessario.

280
00:16:47,925 --> 00:16:50,210
Ho pensato che avremmo dovuto...
tutte le cose personali.

281
00:16:50,211 --> 00:16:53,806
A quelli non interessa controllare
le tue mail per le informazioni private.

282
00:16:53,807 --> 00:16:55,609
Una volta entrati nel PC, hanno già tutto,

283
00:16:55,610 --> 00:16:59,011
fedina penale, storia medica, mail, foto.

284
00:16:59,043 --> 00:17:00,573
Ok, è il criptaggio?

285
00:17:00,574 --> 00:17:04,125
Sì, può impostare un firewall,
ma è come chiudere la porta di casa.

286
00:17:04,126 --> 00:17:08,251
Cioè, sì, scoraggerà molti dall'entrare,
ma se vogliono, troveranno il modo.

287
00:17:11,142 --> 00:17:14,911
Puoi scoprire tutto su di me
da questo computer?

288
00:17:16,722 --> 00:17:17,848
- Davvero?
- Sì.

289
00:17:17,849 --> 00:17:20,012
- Vuoi davvero che te lo mostri?
- Come esperimento.

290
00:17:21,121 --> 00:17:22,515
- Ok.
- Sentiti libero.

291
00:17:26,146 --> 00:17:29,885
- Ecco la tua nuova password, di ieri sera.
- Come hai fatto?

292
00:17:30,495 --> 00:17:32,165
Documenti della motorizzazione...

293
00:17:34,253 --> 00:17:37,462
- qualcuno ha preso una multa l'altro giorno.
- Aspetta. Non io.

294
00:17:40,290 --> 00:17:41,842
E' la macchina di mia moglie.

295
00:17:42,002 --> 00:17:43,786
E' ancora a mio nome.

296
00:17:43,816 --> 00:17:46,640
Non chiedermi di cancellarla.
Ci metterebbe entrambi nei guai.

297
00:17:46,641 --> 00:17:48,908
Aspetta, cos'è quell'indirizzo?

298
00:17:49,556 --> 00:17:51,294
- Sulla cartina?
- Sì.

299
00:17:53,534 --> 00:17:57,342
Puoi fare una lista di tutte
le persone che vivono in quella zona?

300
00:18:01,605 --> 00:18:02,610
Là.

301
00:18:04,215 --> 00:18:06,866
Perché qualcuno s'interessa ancora ai libri?

302
00:18:09,333 --> 00:18:10,872
Ci vediamo a casa, tesoro.

303
00:18:12,918 --> 00:18:13,939
Ciao.

304
00:18:17,523 --> 00:18:19,935
Una volta letti, sono solo fermacarte.

305
00:18:19,936 --> 00:18:23,071
E' come conservare l'etichetta,
una volta che hai indossato i vestiti.

306
00:18:24,607 --> 00:18:27,079
A volte, mi piace riprenderli e rileggerli.

307
00:18:27,356 --> 00:18:31,918
Immagino di essere una persona
che non dà valore al tenere cose già usate.

308
00:18:34,030 --> 00:18:37,306
Se è qualcosa di buono,
perché non godersela più di una volta?

309
00:18:37,307 --> 00:18:39,780
Perché ti perdi il meglio
quando ti sistemi definitivamente.

310
00:18:41,198 --> 00:18:42,715
Lo fai spesso...

311
00:18:42,716 --> 00:18:44,063
giudicare le persone.

312
00:18:44,390 --> 00:18:47,055
- Ma davvero?
- E' solo una cosa che ho notato.

313
00:18:47,820 --> 00:18:49,402
Siamo un po' permalosi?

314
00:18:49,600 --> 00:18:53,326
Faccio quel che faccio perché mi fa star bene
far star bene gli altri,

315
00:18:53,327 --> 00:18:55,196
per questo ho sempre lavorato da solo.

316
00:18:55,197 --> 00:18:58,160
Non so se mi piace
quest'idea di lavorare insieme.

317
00:19:02,499 --> 00:19:06,217
Ho una cliente che sta per arrivare,
quindi se non ti spiace...

318
00:19:07,473 --> 00:19:09,820
Non ti ho adulato abbastanza...

319
00:19:09,994 --> 00:19:13,121
- è questo che intendi.
- Non ho così bisogno di soldi.

320
00:19:13,122 --> 00:19:14,646
Riesco a vivere.

321
00:19:14,647 --> 00:19:15,667
Davvero?

322
00:19:16,679 --> 00:19:19,185
Pensi che non abbia fatto i compiti,
prima di venire qui?

323
00:19:20,602 --> 00:19:21,934
So dell'accertamento...

324
00:19:22,224 --> 00:19:24,186
hai un disperato bisogno di soldi.

325
00:19:24,187 --> 00:19:26,555
Una dozzina di clienti regolari
non ti tireranno fuori da quel buco.

326
00:19:26,556 --> 00:19:28,224
Ho più di una dozzina di clienti.

327
00:19:28,225 --> 00:19:30,425
Agli uomini piace sempre mentire
su quanto hanno.

328
00:19:33,051 --> 00:19:34,841
E' questo che li rende uomini.

329
00:19:40,675 --> 00:19:42,544
Mi accompagno alla porta?

330
00:19:46,376 --> 00:19:47,877
Questo è il mio elenco clienti.

331
00:19:48,286 --> 00:19:50,792
E' aggiornato. Conta liberamente.

332
00:19:53,827 --> 00:19:55,034
Scusa.

333
00:19:55,962 --> 00:19:58,972
Hai ragione. E' un vero elenco
di casalinghe disperate.

334
00:19:59,369 --> 00:20:00,639
Dovresti andarne fiero.

335
00:20:01,469 --> 00:20:02,725
Oh, e questa?

336
00:20:02,843 --> 00:20:04,977
Il suo nome mi suona familiare.

337
00:20:05,243 --> 00:20:06,250
Chi?

338
00:20:08,370 --> 00:20:09,577
Grace Truman.

339
00:20:11,684 --> 00:20:12,918
Parlami di lei.

340
00:20:26,514 --> 00:20:28,476
LEZIONE DI BALLO STASERA ALLE 7:00

341
00:21:31,472 --> 00:21:34,627
TORNO TRA 20 MINUTI. ENTRA PURE. S.

342
00:21:59,738 --> 00:22:01,961
Sei molto carina quando ridi, lo sai?

343
00:22:03,053 --> 00:22:04,175
Vieni qui.

344
00:22:14,417 --> 00:22:16,168
Sicura di non poter rimanere?

345
00:22:17,729 --> 00:22:19,466
Ne ho fatta abbastanza per entrambi.

346
00:22:20,657 --> 00:22:22,503
Ok, forse per un minuto.

347
00:22:39,238 --> 00:22:40,272
Grace.

348
00:23:09,793 --> 00:23:10,947
Ciao, tesoro.

349
00:23:11,950 --> 00:23:14,007
Mamma, sono qui.

350
00:23:16,395 --> 00:23:18,762
- Ciao, mamma.
- Ciao. Quella è la tua cena?

351
00:23:19,777 --> 00:23:21,181
Ho mangiato molto a pranzo.

352
00:23:21,182 --> 00:23:22,682
Quel tipo ti ha contattata?

353
00:23:22,683 --> 00:23:23,834
Che tipo?

354
00:23:24,560 --> 00:23:27,769
Non mi ha detto il suo nome,
ma è venuto a casa. Era carino.

355
00:23:27,770 --> 00:23:29,972
Non so, ha detto che doveva parlarti.

356
00:23:29,973 --> 00:23:32,054
Ha... ha detto che voleva?

357
00:23:32,055 --> 00:23:33,062
No.

358
00:23:40,691 --> 00:23:41,774
<i>Ciao, sono Simon.</i>

359
00:23:41,775 --> 00:23:44,426
<i>Non posso rispondere al telefono,
lasciate un messaggio e vi richiamerò.</i>

360
00:23:44,427 --> 00:23:47,363
Sei impazzito?
Sei venuto a casa mia? Non puoi farlo.

361
00:23:47,364 --> 00:23:49,100
Mia... mia figlia è qui, e...

362
00:23:51,252 --> 00:23:52,538
Cosa vuoi da me?

363
00:23:52,539 --> 00:23:54,686
Sì, salve. Sto cercando di contattare...

364
00:23:55,363 --> 00:23:56,924
parlo con Grace Truman?

365
00:23:56,925 --> 00:23:58,544
Oh. Salve.

366
00:23:58,545 --> 00:24:00,046
Scusi...

367
00:24:00,047 --> 00:24:01,557
scusi, con chi parlo?

368
00:24:01,862 --> 00:24:03,771
Salve, sono... Dylan.

369
00:24:03,772 --> 00:24:05,058
Dylan?

370
00:24:05,731 --> 00:24:08,443
Dylan. Sì, ma certo, il fotografo. Scusi.

371
00:24:08,444 --> 00:24:10,207
Sua figlia le ha detto che sono passato?

372
00:24:10,208 --> 00:24:11,784
- E' venuto qui?
- Sì...

373
00:24:11,785 --> 00:24:14,345
mi dispiace tanto. Ho dimenticato
di farle firmare la liberatoria,

374
00:24:14,346 --> 00:24:16,408
quindi l'ho portata io
e gliel'ho lasciata nella posta.

375
00:24:16,409 --> 00:24:20,293
Se... potesse fare in modo di scansionarla
e inviarla per email, sarebbe fantastico.

376
00:24:20,294 --> 00:24:22,847
Sa, serve al magazine per le foto,
e vogliono pubblicarle online

377
00:24:22,848 --> 00:24:26,235
- prima possibile, quindi...
- Sì, certo, certo. Lo faccio subito.

378
00:24:26,236 --> 00:24:27,506
Grazie, Grace.

379
00:24:29,341 --> 00:24:30,817
Sta benissimo, comunque.

380
00:24:35,130 --> 00:24:39,099
Voglio dire, cioè, le foto, lo spazio,
penso che ne sarà felice.

381
00:24:39,805 --> 00:24:43,137
A volte è più facile a dirsi,
io vedo solo gli errori.

382
00:24:43,138 --> 00:24:46,582
Sì, beh, quando uno è bravo,
è difficile fermarsi, ma lei è davvero brava.

383
00:24:48,838 --> 00:24:51,353
Non puoi prendere l'auto stasera.
Devo raggiungere tuo padre dopo.

384
00:24:51,354 --> 00:24:54,652
No, mamma, non puoi, tipo, usare Uber?
Mi serve proprio stasera.

385
00:24:54,653 --> 00:24:56,859
No. Non puoi uscire
durante la settimana, comunque.

386
00:24:56,860 --> 00:24:58,202
- No, mamma, lo so, però...
- No!

387
00:24:58,203 --> 00:25:00,075
Con quello che è successo
a scuola di recente,

388
00:25:00,076 --> 00:25:04,140
io e tuo padre vogliamo che ti concentri
sui compiti, non sulle uscite.

389
00:25:11,138 --> 00:25:12,889
Si vede di nuovo con lui.

390
00:25:13,063 --> 00:25:16,067
Siccome ha preso una multa
fuori dalla sua casa...

391
00:25:16,578 --> 00:25:18,163
pensi che sia tornata lì?

392
00:25:18,164 --> 00:25:20,590
Sì. E' stato due giorni fa.

393
00:25:21,370 --> 00:25:25,713
Beh, è la stessa sera
del tuo appuntamento, no?

394
00:25:26,892 --> 00:25:31,057
Immaginala a parti invertite,
se lei scoprisse della tua serata?

395
00:25:32,871 --> 00:25:35,443
Magari è la cosa migliore
che potrebbe accadere ora.

396
00:25:36,601 --> 00:25:38,115
Ti chiedo una cosa.

397
00:25:38,152 --> 00:25:40,790
Hai intenzione di dirle
cosa succede prima o poi,

398
00:25:40,791 --> 00:25:42,869
o continuerai a fare quello che fai?

399
00:25:47,991 --> 00:25:49,715
Che diavolo sto facendo?

400
00:26:02,858 --> 00:26:04,556
Notizie di suo marito?

401
00:26:04,948 --> 00:26:07,112
No, ma è sempre in ritardo per tutto.

402
00:26:07,334 --> 00:26:09,122
Non so neanche
se ha ricevuto il mio messaggio.

403
00:26:09,123 --> 00:26:12,162
Beh, non ho nessuno prenotato dopo di voi.
Non dovrebbero esserci problemi.

404
00:26:12,163 --> 00:26:14,337
Allora ha detto che avete già preso lezioni?

405
00:26:14,338 --> 00:26:15,892
Prima di sposarci.

406
00:26:16,422 --> 00:26:18,625
Volete ritrovare un po' di magia, eh?

407
00:26:18,917 --> 00:26:20,388
Bravi tutti e due.

408
00:26:20,389 --> 00:26:21,389
Grazie.

409
00:26:51,703 --> 00:26:53,722
Questo passa per la 17esima strada?

410
00:26:53,860 --> 00:26:56,592
- Buonasera.
- Buonasera?

411
00:26:56,858 --> 00:27:00,025
Non mi dispiace che la gente sia garbata
quando sale sul mio autobus.

412
00:27:00,026 --> 00:27:01,181
Ora...

413
00:27:01,182 --> 00:27:02,644
cosa volevi chiedermi?

414
00:27:03,739 --> 00:27:07,350
- Passa per la 17esima?
- Tra otto fermate.

415
00:27:18,347 --> 00:27:19,347
Grazie.

416
00:28:10,625 --> 00:28:13,551
Volevi la 17esima? E' qui.

417
00:28:13,721 --> 00:28:16,101
Sì, mi scusi. Grazie.

418
00:28:16,102 --> 00:28:17,589
Grazie, grazie!

419
00:28:28,221 --> 00:28:31,683
Oddio, aspetti, aspetti!
La chitarra! Aspetti!

420
00:28:56,965 --> 00:28:58,382
Pensavo di essere in orario.

421
00:28:58,383 --> 00:29:01,990
No... non c'era traffico.
Sono arrivata in, tipo, dieci minuti.

422
00:29:02,609 --> 00:29:04,117
Tutto bene al lavoro?

423
00:29:04,334 --> 00:29:05,826
A posto. Sì.

424
00:29:05,971 --> 00:29:08,030
E' fantastico. Io...

425
00:29:08,333 --> 00:29:12,332
mi sono esaltata, entrando.
Mi ha riportato indietro nel tempo.

426
00:29:14,631 --> 00:29:18,241
Ascolta, Grace...
dobbiamo parlare di una cosa.

427
00:29:18,242 --> 00:29:19,976
La riconosci?

428
00:29:21,880 --> 00:29:23,770
Ho chiesto all'istruttore se ce l'aveva.

429
00:29:23,771 --> 00:29:25,078
E' solo che...

430
00:29:25,079 --> 00:29:28,481
pensavo che potessimo riprendere
da dove avevamo lasciato...

431
00:29:28,804 --> 00:29:29,804
sai?

432
00:29:30,641 --> 00:29:32,195
Lei dev'essere Neil.

433
00:29:32,770 --> 00:29:34,852
Guardatevi... che bellissima coppia!

434
00:29:36,253 --> 00:29:39,246
Sua moglie mi diceva che,
una volta, lei era molto bravo.

435
00:29:40,611 --> 00:29:42,878
Perché non iniziate
a farmi vedere cosa sapete fare,

436
00:29:42,879 --> 00:29:44,532
e poi vediamo il da farsi?

437
00:29:44,533 --> 00:29:45,533
Ok.

438
00:29:46,475 --> 00:29:49,458
- Ok.
- Penso di ricordarmi qualche passo.

439
00:29:49,459 --> 00:29:51,825
Sì... le spiace?

440
00:29:52,012 --> 00:29:53,012
Sì.

441
00:29:54,596 --> 00:29:57,007
Ma qui è un po' più avanti
nella canzone, quindi...

442
00:29:57,762 --> 00:30:00,427
Aspetta. Era... si chiamava scatola?

443
00:30:00,428 --> 00:30:02,123
- Sì, scatola.
- Già.

444
00:30:02,586 --> 00:30:04,070
Ops, scusa.

445
00:30:05,646 --> 00:30:06,876
E' stata colpa mia.

446
00:30:07,230 --> 00:30:08,999
E poi...

447
00:30:09,000 --> 00:30:10,546
così.

448
00:30:12,247 --> 00:30:13,347
Mi dispiace.

449
00:30:13,348 --> 00:30:15,039
Adesso facciamo...

450
00:30:15,196 --> 00:30:17,073
- Piroetta dentro. Sì.
- Sì.

451
00:30:17,097 --> 00:30:20,345
E poi c'era un ondeggio
da questa parte, e...

452
00:30:20,346 --> 00:30:22,021
- due ondeggi? Tre?
- Non lo so!

453
00:30:22,725 --> 00:30:24,867
- Non lo facciamo da un po'.
- Sì.

454
00:30:24,868 --> 00:30:27,825
Succede. Si va fuori sincrono,
si perde il ritmo dell'altro.

455
00:30:27,851 --> 00:30:30,029
Quindi sapete una cosa... facciamo così.

456
00:30:30,182 --> 00:30:31,804
Amy, ci daresti una mano?

457
00:30:32,487 --> 00:30:33,917
Grace, lei ballerà con me,

458
00:30:33,918 --> 00:30:35,904
e Neil, lei lavorerà con Amy.

459
00:30:35,960 --> 00:30:37,909
Lo vedo in tante coppie sposate.

460
00:30:37,910 --> 00:30:40,621
Quando due persone non ballano insieme
da tempo e vengono a imparare,

461
00:30:40,622 --> 00:30:43,081
all'inizio è meglio esercitarsi
con un nuovo partner.

462
00:30:43,082 --> 00:30:45,719
Renderà le cose molto più facili
quando tornerete insieme.

463
00:30:45,720 --> 00:30:48,791
Allora, mettiamoci in posizione.
La prenderemo con molta calma.

464
00:30:50,105 --> 00:30:53,594
E concentratevi sul partner,
non sul compagno, va bene?

465
00:30:53,595 --> 00:30:54,595
Così.

466
00:30:54,838 --> 00:30:56,763
Cercate di non entrare
in competizione, va bene?

467
00:30:58,132 --> 00:31:00,936
E cinque, sei, sette, otto.

468
00:31:00,937 --> 00:31:02,465
Piano.

469
00:31:03,407 --> 00:31:04,594
Così.

470
00:31:11,157 --> 00:31:12,157
Scusi.

471
00:31:16,920 --> 00:31:19,604
Bene! Va molto meglio,
con un partner diverso.

472
00:31:24,761 --> 00:31:25,761
Oh, sì.

473
00:31:34,828 --> 00:31:36,594
Hai la carta d'identità?

474
00:31:36,659 --> 00:31:38,870
- Non ce l'ho.
- Non posso farti entrare.

475
00:31:38,871 --> 00:31:41,243
No, devo suonare qui, stasera.

476
00:31:44,000 --> 00:31:47,391
Ho appena perso la mia chitarra,
e avevo il portafogli nella custodia.

477
00:31:47,392 --> 00:31:49,445
Quindi non hai né i documenti né la chitarra?

478
00:31:51,330 --> 00:31:52,526
Quanti anni hai?

479
00:31:52,933 --> 00:31:54,636
21, ovviamente.

480
00:31:56,015 --> 00:31:57,018
Non puoi entrare.

481
00:32:37,822 --> 00:32:40,262
La prossima volta, chiamo la polizia.

482
00:32:46,664 --> 00:32:49,053
Wow. Non è una cosa
che si vede tutti i giorni...

483
00:32:49,377 --> 00:32:51,762
una bella ragazza
che viene buttata fuori da un bar.

484
00:32:51,874 --> 00:32:53,704
Devi avere davvero un bel caratterino.

485
00:32:54,859 --> 00:32:58,728
Non mi hanno buttata fuori.
Avrei dovuto suonare, ma...

486
00:32:59,666 --> 00:33:00,845
Cosa?

487
00:33:01,370 --> 00:33:04,051
Ho dimenticato la chitarra sull'autobus,
e dentro c'era il mio portafogli...

488
00:33:04,052 --> 00:33:06,851
e, secondo quello stronzo,
non posso entrare senza documenti.

489
00:33:06,976 --> 00:33:08,083
Già, Greg...

490
00:33:08,347 --> 00:33:10,732
è uno tosto. Non lo freghi, lui.

491
00:33:11,548 --> 00:33:14,642
Allora... hai dimenticato
la chitarra sull'autobus, eh?

492
00:33:16,601 --> 00:33:18,079
- Che schifo.
- Già.

493
00:33:18,080 --> 00:33:19,471
E non mi pagheranno, stanotte,

494
00:33:19,596 --> 00:33:22,032
anche se mi servirebbero davvero
i soldi, ora come ora.

495
00:33:22,259 --> 00:33:25,381
Beh, al Sidebar ti pagano
solo se ti chiedono di restare.

496
00:33:27,441 --> 00:33:28,490
Cioè...

497
00:33:30,400 --> 00:33:31,426
Oh, davvero?

498
00:33:31,604 --> 00:33:33,043
- Ok!
- Già.

499
00:33:33,377 --> 00:33:34,436
Va bene.

500
00:33:34,437 --> 00:33:36,021
Allora fammi vedere cosa sai fare.

501
00:33:38,594 --> 00:33:39,735
Tutta tua.

502
00:33:42,959 --> 00:33:44,284
In realtà...

503
00:33:47,404 --> 00:33:50,819
Ora sei sul punto di essere pagata
per suonare al Sidebar.

504
00:33:54,400 --> 00:33:55,725
Non suoni?

505
00:33:55,966 --> 00:33:57,902
Se devo suonare, li tengo.

506
00:33:58,108 --> 00:33:59,109
Sono tuoi.

507
00:34:07,757 --> 00:34:08,857
Yo, aspetta.

508
00:34:11,033 --> 00:34:12,888
Voglio che mi suoni qualcosa di originale.

509
00:34:13,473 --> 00:34:16,481
Qualcosa su cui stai lavorando,
anche se non è ancora finito.

510
00:34:17,988 --> 00:34:19,152
Perché?

511
00:34:19,785 --> 00:34:21,467
Perché voglio essere il primo a sentirlo.

512
00:34:27,095 --> 00:34:29,282
In realtà, ho dei versi...

513
00:34:29,283 --> 00:34:30,894
li stavo scrivendo mentre venivo qui.

514
00:34:30,895 --> 00:34:33,026
Oh, ok, bene. Hanno già una melodia?

515
00:34:33,521 --> 00:34:35,323
Tipo, in realtà, ma...

516
00:34:35,324 --> 00:34:37,271
- non è...
- Oh, ok, perfetto.

517
00:34:37,272 --> 00:34:38,524
Tu canti...

518
00:34:38,525 --> 00:34:39,528
io suono.

519
00:34:39,668 --> 00:34:40,668
Va bene?

520
00:34:40,994 --> 00:34:42,144
Va bene.

521
00:34:43,896 --> 00:34:45,702
- Questo è il ritornello, DO...
- Oh, ok.

522
00:34:45,703 --> 00:34:47,776
- E LA minore...
- Va bene, ho capito, ho capito.

523
00:34:48,040 --> 00:34:49,802
Va bene, perfetto, ce la faremo.

524
00:34:51,391 --> 00:34:55,641
♪ Non riesco a vedere al buio ♪

525
00:34:56,711 --> 00:34:59,827
♪ Le ombre sono ingannevoli ♪

526
00:34:59,828 --> 00:35:02,549
♪ Accendono fuochi nel mio cuore ♪

527
00:35:04,042 --> 00:35:05,186
Ok...

528
00:35:05,187 --> 00:35:09,340
♪ E nei contorni delle stelle ♪

529
00:35:09,414 --> 00:35:11,392
♪ Una cosa così familiare ♪

530
00:35:11,393 --> 00:35:14,423
♪ Come un sogno che credevi perduto ♪

531
00:35:14,424 --> 00:35:16,263
♪ E invece no ♪

532
00:35:18,190 --> 00:35:20,517
♪ E' il tuo turno, ora ♪

533
00:35:21,161 --> 00:35:24,291
♪ Di mostrarmi cosa posso trovare qui ♪

534
00:35:24,292 --> 00:35:26,491
♪ Se chiudo gli occhi... ♪

535
00:35:26,492 --> 00:35:28,859
♪ E salto ♪

536
00:35:29,124 --> 00:35:33,076
- # Non riesco a... #
- # Cancellarlo, ora #

537
00:35:33,077 --> 00:35:36,369
♪ Non posso non sentire
cos'ho dentro, e forse ♪

538
00:35:36,370 --> 00:35:40,290
♪ Saperlo è abbastanza ♪

539
00:35:40,291 --> 00:35:41,291
Ancora una volta.

540
00:35:41,978 --> 00:35:44,478
♪ E' il tuo turno, ora ♪

541
00:35:45,018 --> 00:35:48,479
♪ Di mostrarmi
cosa posso trovare qui, infine ♪

542
00:35:48,480 --> 00:35:52,435
♪ Se chiudo gli occhi e salto ♪

543
00:35:52,952 --> 00:35:56,972
- # Non riesco a... #
- # Cancellarlo, ora #

544
00:35:57,125 --> 00:36:00,442
♪ Non posso non sentire
cos'ho dentro, e forse ♪

545
00:36:00,443 --> 00:36:04,943
♪ Saperlo è abbastanza. ♪

546
00:36:10,722 --> 00:36:11,840
Yo, Mateo!

547
00:36:12,127 --> 00:36:13,222
Che stai facendo?

548
00:36:13,440 --> 00:36:15,640
- Stiamo iniziando, vieni.
- Sì, arrivo.

549
00:36:18,213 --> 00:36:19,410
Come ti chiami?

550
00:36:19,755 --> 00:36:20,757
Anika.

551
00:36:20,906 --> 00:36:22,070
Mateo.

552
00:36:22,703 --> 00:36:24,178
Stai attenta, per strada.

553
00:36:46,369 --> 00:36:48,224
Accendo la luce.

554
00:36:49,246 --> 00:36:51,524
Sicura di poter entrare così?

555
00:36:51,571 --> 00:36:54,614
Sì, gli ho detto
che gli avrei rispedito le chiavi.

556
00:36:56,468 --> 00:36:59,224
Hai visto le foto di com'era prima e...

557
00:37:06,631 --> 00:37:09,334
Non so cosa dire.

558
00:37:09,446 --> 00:37:13,324
Sono colpito, tesoro...

559
00:37:21,754 --> 00:37:25,064
E' così strano
vederlo insieme a te, adesso. E'...

560
00:37:26,200 --> 00:37:28,464
è come se lo vedessi anch'io
per la prima volta.

561
00:37:28,480 --> 00:37:30,470
L'articolo uscirà domani, hai detto?

562
00:37:30,482 --> 00:37:34,274
Sì, mi metterò in mostra con tutto il mondo.

563
00:37:36,268 --> 00:37:37,854
Stasera è stato bellissimo.

564
00:37:38,468 --> 00:37:40,214
Mi è mancato stare così.

565
00:37:41,445 --> 00:37:42,454
Sì.

566
00:37:43,645 --> 00:37:44,854
Sì, anche a me.

567
00:37:45,812 --> 00:37:48,524
Da quando è diventato
così difficile ballare insieme?

568
00:37:51,172 --> 00:37:53,124
Pensi che sia tempo di metterci alla prova?

569
00:37:55,956 --> 00:37:58,454
Dobbiamo esercitarci.

570
00:37:59,501 --> 00:38:01,824
Sei, sette, otto...

571
00:38:48,694 --> 00:38:50,065
Ha ancora problemi col computer?

572
00:38:50,074 --> 00:38:53,267
Ehi, grazie per essere venuto subito.
E, no, non ho bisogno di aiuto per quello.

573
00:38:53,268 --> 00:38:56,294
Però, vorrei parlarti di un'altra cosa.

574
00:38:57,227 --> 00:38:58,234
Siediti.

575
00:39:02,634 --> 00:39:04,574
Voglio farti una domanda seria.

576
00:39:06,175 --> 00:39:07,634
Sei felice qui al lavoro?

577
00:39:08,947 --> 00:39:09,954
Sì.

578
00:39:15,259 --> 00:39:16,264
No.

579
00:39:16,714 --> 00:39:17,824
Allora perché sei qui?

580
00:39:18,474 --> 00:39:20,496
Per lo stesso motivo
di chiunque altro. Soldi...

581
00:39:20,514 --> 00:39:21,854
un posto dove andare ogni giorno...

582
00:39:21,864 --> 00:39:23,794
E questo ti rende felice?

583
00:39:24,644 --> 00:39:27,054
- Non del tutto, ma...
- Allora cosa ti serve?

584
00:39:30,701 --> 00:39:32,454
Senti, ti ho visto lavorare.

585
00:39:32,674 --> 00:39:36,914
Quando hai avuto da fare qualcosa di più
che riparare software, ti sei illuminato.

586
00:39:36,944 --> 00:39:39,544
- Riparare sempre problemi non è bello.
- Esatto.

587
00:39:39,717 --> 00:39:40,994
Tu vuoi creare.

588
00:39:41,024 --> 00:39:43,914
Vuoi esprimerti. Vuoi evadere da te stesso...

589
00:39:43,915 --> 00:39:46,124
e provare cose nuove. Ebbene...

590
00:39:46,464 --> 00:39:51,274
lo voglio anch'io. Credo che molti
lo vogliano. Solo che non sanno come fare.

591
00:39:51,579 --> 00:39:53,664
Voglio creare un programma...

592
00:39:54,105 --> 00:39:56,204
un'app, direi...

593
00:39:56,270 --> 00:39:59,354
che aiuti le persone a capire
cosa le rende felici.

594
00:40:00,277 --> 00:40:01,974
E avrò bisogno del tuo aiuto, per farlo.

595
00:40:02,654 --> 00:40:06,844
Vuoi che scriva un programma che capisca
come rendere felici le persone?

596
00:40:07,399 --> 00:40:08,684
Sì.

597
00:40:09,459 --> 00:40:10,704
Sembra...

598
00:40:12,024 --> 00:40:13,985
- un tantino vago...
- Sì, beh, è...

599
00:40:13,994 --> 00:40:18,284
è ancora in fase di sviluppo, naturalmente.
Ma è a questo che mi servi.

600
00:40:19,553 --> 00:40:21,384
Sei un consulente finanziario.

601
00:40:21,505 --> 00:40:23,794
Non sono i soldi che fanno felice la gente?

602
00:40:23,884 --> 00:40:28,084
- La maggior parte, assolutamente.
- Allora che altro c'è da sapere?

603
00:40:28,720 --> 00:40:30,274
E' quello che dobbiamo scoprire.

604
00:40:32,034 --> 00:40:35,462
- Sembra un'idea interessante.
- Sì, sai una cosa?

605
00:40:35,463 --> 00:40:39,584
Ho capito che... ero molto concentrato
su quanto stava succedendo a casa...

606
00:40:39,602 --> 00:40:42,639
e mi sono detto,
"perché non portare il nuovo me al lavoro?"

607
00:40:42,649 --> 00:40:45,624
Cioè, sai,
è ancora nelle fasi iniziali, ma...

608
00:40:46,022 --> 00:40:47,884
un po' mi hai ispirato.

609
00:40:48,416 --> 00:40:49,964
Pensi che ti aiuterà?

610
00:40:51,843 --> 00:40:54,114
Sai cos'ho imparato dalle lezioni di danza?

611
00:40:55,003 --> 00:40:58,039
Che a volte bisogna ballare
con qualche altro partner...

612
00:40:58,040 --> 00:40:59,744
per riprendere il ritmo.

613
00:41:00,119 --> 00:41:01,984
E anche così, non è facile.

614
00:41:02,818 --> 00:41:03,824
Salve...

615
00:41:04,798 --> 00:41:08,517
ero nel vostro locale, ieri sera,
e ho visto un cantante.

616
00:41:08,524 --> 00:41:11,414
Stavo guardando sul vostro sito,
ma non riesco a trovarlo.

617
00:41:11,452 --> 00:41:13,514
Mi serve qualche dettaglio in più.

618
00:41:14,856 --> 00:41:16,805
Credo si chiamasse Mateo...

619
00:41:16,821 --> 00:41:18,505
potreste avere un suo contatto?

620
00:41:18,524 --> 00:41:21,766
- Non mi suona familiare.
- Era alla serata a microfoni aperti.

621
00:41:21,774 --> 00:41:23,600
Lui e altre 50 persone.

622
00:41:23,604 --> 00:41:26,603
Non teniamo registri del genere.
Dovrai venire a vedere se torna.

623
00:41:26,604 --> 00:41:30,344
Sì, beh, in realtà, tecnicamente
non sarei abbastanza grande per entrare...

624
00:41:31,360 --> 00:41:32,364
pronto?

625
00:41:32,720 --> 00:41:34,234
Ma continuerò a provare.

626
00:41:35,059 --> 00:41:36,994
Quindi la tua ricerca continua.

627
00:41:37,354 --> 00:41:39,280
Sai cosa farai, poi?

628
00:41:39,284 --> 00:41:41,364
Beh, c'è una cosa.

629
00:41:43,005 --> 00:41:45,944
Adriana ha detto
che c'era questa occasione unica.

630
00:41:48,631 --> 00:41:50,064
Sono una coppia sposata.

631
00:41:50,877 --> 00:41:52,474
Ma non è come pensi.

632
00:41:53,262 --> 00:41:55,584
Però mi ha incuriosito.

633
00:41:57,104 --> 00:42:01,144
Forse queste persone cercano quello
che cerchiamo anche io e Grace.

634
00:42:12,193 --> 00:42:13,194
Pronto?

635
00:42:13,334 --> 00:42:17,974
Ho letto un bellissimo articolo sul lavoro
che ha fatto allo Stringer Building.

636
00:42:18,261 --> 00:42:19,984
Accetta dei nuovi clienti?

637
00:42:22,123 --> 00:42:23,271
Sì.

638
00:42:23,274 --> 00:42:25,934
Vorrei tanto parlare con lei
di come riarredare casa mia.

639
00:42:25,935 --> 00:42:28,494
Resynch: Jules
www.subsfactory.it

