1
00:00:04,602 --> 00:00:08,602
Aristotele! Qui è Wasp Delta, mi sentite?!

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Sta' con me, Kai. Sta' con me! Ti prego!

3
00:00:13,617 --> 00:00:14,991
Aristotele!

4
00:00:15,358 --> 00:00:17,686
Siamo stati colpiti! Danni gravi!

5
00:00:17,696 --> 00:00:19,115
Aristotele!

6
00:00:33,508 --> 00:00:34,905
Aristotele!

7
00:00:35,508 --> 00:00:37,508
Il nemico è sopra di noi!

8
00:00:48,724 --> 00:00:50,007
Mi dispiace!

9
00:00:51,014 --> 00:00:52,728
Sterminare!

10
00:01:16,943 --> 00:01:18,948
Probabilmente ti sentirai un po' male.

11
00:01:19,018 --> 00:01:20,767
Per favore, non farlo.

12
00:01:20,768 --> 00:01:22,507
Dov'è mio fratello?

13
00:01:22,761 --> 00:01:25,201
Ciao. Io sono il Dottore.

14
00:01:25,202 --> 00:01:27,466
Era al mio fianco.

15
00:01:27,467 --> 00:01:29,507
Dov'è Kai?

16
00:01:29,874 --> 00:01:30,977
Come sono finita qui?

17
00:01:30,978 --> 00:01:34,226
Ho materializzato una capsula temporale
esattamente attorno a te e salvato la tua vita

18
00:01:34,227 --> 00:01:37,507
un secondo prima che la tua nave esplodesse,
ma prego, continua a urlare.

19
00:01:37,508 --> 00:01:40,638
- Mio fratello è appena morto!
- Sua sorella no.

20
00:01:40,639 --> 00:01:42,507
Prego. Metti giù la pistola.

21
00:01:42,508 --> 00:01:44,507
- Altrimenti?
- Altrimenti potresti spararmi!

22
00:01:44,508 --> 00:01:46,853
- E poi tu dove saresti?
- Al comando della tua nave.

23
00:01:46,854 --> 00:01:49,906
Moriresti di fame prima di trovare
l'interruttore della luce. Chi sei?

24
00:01:49,907 --> 00:01:52,828
Sono il tenente Journey Blue
della Resistenza Galattica Combinata.

25
00:01:52,907 --> 00:01:55,978
Esigo che mi riporti alla mia
nave ammiraglia, la Aristotele,

26
00:01:55,979 --> 00:01:59,508
- che si trova attualmente...
- No, ehi. Non così!

27
00:02:00,508 --> 00:02:04,049
Tu mi riporterai alla mia nave ammiraglia,

28
00:02:04,050 --> 00:02:07,206
- che attualmente è posizionata...
- No, no, avanti, non così.

29
00:02:07,207 --> 00:02:09,281
Non così, fallo giusto!

30
00:02:13,223 --> 00:02:14,794
Potresti riportarmi...

31
00:02:15,026 --> 00:02:16,526
alla mia nave?

32
00:02:19,560 --> 00:02:20,708
Per favore?

33
00:02:23,746 --> 00:02:27,157
L'Aristotele è quella grossa parcheggiata
nella cintura degli asteroidi, giusto?

34
00:02:28,009 --> 00:02:29,508
È schermata.

35
00:02:30,334 --> 00:02:31,684
Più o meno.

36
00:02:45,212 --> 00:02:48,009
Asciugati gli occhi, Journey Blue.
Piangere è per i civili.

37
00:02:48,010 --> 00:02:50,668
È così che comunichiamo con voialtri.

38
00:02:56,008 --> 00:02:57,135
È più piccola all'esterno!

39
00:02:57,136 --> 00:02:59,265
È più emozionante quando
fai il percorso al contrario.

40
00:02:59,266 --> 00:03:02,067
Questa non è una nave. Insegne mediche...

41
00:03:02,068 --> 00:03:05,204
- È un ospedale.
- Non abbiamo bisogno di ospedali ora.

42
00:03:05,205 --> 00:03:07,419
I Dalek non lasciano feriti.

43
00:03:07,834 --> 00:03:10,008
E noi non prendiamo prigionieri.

44
00:03:12,348 --> 00:03:13,347
Ho salvato la vostra amichetta qui,

45
00:03:13,348 --> 00:03:17,348
- se è abbastanza rilevante da dirlo.
- È vero, signore. L'ha fatto.

46
00:03:17,671 --> 00:03:20,121
- Grazie.
- Prego.

47
00:03:20,294 --> 00:03:22,347
- Vorrei aver potuto fare di più.
- Allora avresti dovuto.

48
00:03:22,348 --> 00:03:24,052
- Okay...
- Ma...

49
00:03:24,731 --> 00:03:28,788
hai salvato Journey
e per questo ti sono personalmente grato.

50
00:03:28,949 --> 00:03:30,935
- Beh...
- Tuttavia,

51
00:03:30,936 --> 00:03:33,948
la sicurezza di questa base è assoluta.

52
00:03:33,949 --> 00:03:35,948
Quindi ti uccideremo lo stesso.

53
00:03:37,548 --> 00:03:39,468
Oh, è un otto volante con voi, eh?

54
00:03:39,469 --> 00:03:41,332
Sparategli,
mettetelo in un sacco e buttatelo fuori.

55
00:03:41,333 --> 00:03:44,079
- No! Fermi!
- Mi dispiace,

56
00:03:44,080 --> 00:03:47,280
- potrebbe essere un duplicato.
- È un dottore.

57
00:03:48,763 --> 00:03:51,548
E noi abbiamo un paziente.
Non è così, zio?

58
00:03:53,548 --> 00:03:56,005
Perché un ospedale ha bisogno di un dottore?

59
00:03:56,006 --> 00:03:58,275
L'Aristotele non è sempre stata nascosta.

60
00:03:58,276 --> 00:03:59,952
I Dalek erano arrivati qui prima di noi.

61
00:03:59,953 --> 00:04:01,919
Non ti piacciono molto i soldati, eh?

62
00:04:01,920 --> 00:04:04,670
Non vi serve piacere. Avete tutte le pistole.

63
00:04:06,548 --> 00:04:09,547
Wow, un nano-scalatore molecolare!

64
00:04:09,548 --> 00:04:12,548
- Sai cosa fa, allora?
- Miniaturizza la materia vivente.

65
00:04:12,549 --> 00:04:14,547
Ma qual è la sua applicazione
medica? Lo usate

66
00:04:14,548 --> 00:04:17,252
per rimpicciolire i chirurghi così
possono entrare dentro i pazienti?

67
00:04:17,253 --> 00:04:19,834
- Esattamente.
- Fantastica idea per un film.

68
00:04:19,835 --> 00:04:22,373
Terribile idea per un proctologo.

69
00:04:22,573 --> 00:04:25,873
- Mi miniaturizzerete?
- Beh, sei un dottore, no?

70
00:04:26,634 --> 00:04:28,784
E questo è il tuo paziente.

71
00:04:34,548 --> 00:04:36,547
No! Voi non capite.

72
00:04:36,901 --> 00:04:38,964
Non potete mettermi lì dentro!

73
00:04:38,965 --> 00:04:40,848
Dot... tore...?

74
00:04:41,741 --> 00:04:45,548
Doctor Who 8×02 – Into the Dalek
di Phil Ford e Steven Moffat

75
00:04:45,549 --> 00:04:48,549
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

76
00:04:50,550 --> 00:04:53,550
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

77
00:04:55,551 --> 00:04:58,551
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz
Revisione: Bramo, Laz e Morry

78
00:04:58,552 --> 00:05:01,552
Resync/fix: Kal-Earth2 
WEBDL Resynch: Pir8
www.subsfactory.it

79
00:05:16,816 --> 00:05:18,345
Atten...ti!

80
00:05:19,490 --> 00:05:20,985
Ma guardatevi!

81
00:05:21,548 --> 00:05:24,548
Non ho mai visto una marmaglia così
miserabile! Cosa siete, bambini?

82
00:05:25,104 --> 00:05:26,548
Sissignore.

83
00:05:27,428 --> 00:05:30,548
- Credi di essere divertente, Fleming?
- Sissignore.

84
00:05:32,548 --> 00:05:34,548
Bene, anch'io. Fine della lezione!

85
00:05:35,892 --> 00:05:37,548
Cosa stai facendo, Fleming?

86
00:05:48,439 --> 00:05:50,794
Allora, signor Pink, ha passato
un buon fine settimana?

87
00:05:50,795 --> 00:05:54,547
- Sì, grazie.
- Eh sì, ci scommetto. Che ha combinato?

88
00:05:54,548 --> 00:05:58,548
- Oh, sa. Un po' di lettura.
- Oh, ci scommetto che stava leggendo.

89
00:05:59,351 --> 00:06:02,201
- L'ho fatto, infatti.
- Ci scommetto proprio.

90
00:06:03,196 --> 00:06:06,028
- E infatti l'ho fatto.
- Conosco il suo tipo.

91
00:06:06,029 --> 00:06:08,889
- Le piacerebbe.
- Zitta, tu.

92
00:06:10,168 --> 00:06:13,408
Allora rispondete a tutte le domande
di pagina 32, a parte l'ultima,

93
00:06:13,409 --> 00:06:17,548
e poi tutto a pagina 33.
Il tutto per giovedì.

94
00:06:17,874 --> 00:06:19,774
- Avete domande?
- Signore?

95
00:06:19,862 --> 00:06:21,548
Ha mai ucciso un uomo?

96
00:06:23,298 --> 00:06:24,948
Ero un soldato.

97
00:06:25,128 --> 00:06:28,984
C'erano altri soldati e alcuni di
loro non erano dalla nostra parte.

98
00:06:28,985 --> 00:06:31,072
Lascio il resto alla vostra immaginazione.

99
00:06:31,073 --> 00:06:34,297
E per favore, pensa a un'altra domanda?

100
00:06:34,298 --> 00:06:37,548
Okay. Ha mai ucciso qualcuno
che non fosse un soldato?

101
00:06:39,298 --> 00:06:43,298
Ripeto: tutte le domande a pagina 32,

102
00:06:43,299 --> 00:06:45,297
a parte l'ultima,

103
00:06:45,788 --> 00:06:49,102
e poi tutto a pagina 33. Tutto per giovedì.

104
00:06:49,103 --> 00:06:52,399
- Chiaro per tutti?
- Sì, signore!

105
00:07:02,098 --> 00:07:04,097
Va bene, prendo quella classe...

106
00:07:04,098 --> 00:07:06,709
- e poi possono fare alcuni dei test.
- Lo so.

107
00:07:06,710 --> 00:07:11,191
Clara, non hai ancora conosciuto Danny Pink,
giusto? È nuovo, matematica.

108
00:07:11,192 --> 00:07:12,192
Danny?

109
00:07:13,252 --> 00:07:14,308
Clara Oswald,

110
00:07:14,488 --> 00:07:15,851
- Ehi
- inglese.

111
00:07:15,852 --> 00:07:17,429
- Ciao, piacere di conoscerti.
- Piacere mio.

112
00:07:17,430 --> 00:07:20,828
Fai attenzione...
È un rubacuori, ma lo nega sempre.

113
00:07:20,829 --> 00:07:23,449
- Non sono un rubacuori.
- Visto?

114
00:07:23,450 --> 00:07:26,236
- Oh, Beth, ti posso parlare un secondo?
- Sì, certo.

115
00:07:27,581 --> 00:07:30,052
Allora. Eri tu che ho visto prima?
Quello che faceva quella roba soldatosa?

116
00:07:30,053 --> 00:07:33,602
Sì, probabilmente i cadetti della Coal Hill.
È solo una cosa divertente.

117
00:07:33,603 --> 00:07:35,687
Cosa, insegnar loro a sparare alla gente?

118
00:07:35,688 --> 00:07:38,942
Il soldato moderno è un po' più
che semplicemente sparare alla gente.

119
00:07:38,943 --> 00:07:40,649
Mi piace pensare che ci sia
una dimensione morale.

120
00:07:40,650 --> 00:07:43,098
Cioè sparate alla gente
e poi dopo ci piangete sopra?

121
00:07:43,758 --> 00:07:44,758
Ah.

122
00:07:46,568 --> 00:07:49,326
- Qualcosa non va?
- Niente. No.

123
00:07:49,327 --> 00:07:52,097
Scusa, no, niente. Solo...

124
00:07:52,098 --> 00:07:54,480
- Non pensavo che l'avrebbero detto.
- Scusa?

125
00:07:54,481 --> 00:07:56,037
L'hanno detto a tutti?

126
00:07:56,038 --> 00:07:59,694
No, no, no che io sappia, nessuno
ha detto niente a nessun altro.

127
00:07:59,695 --> 00:08:01,786
Di cosa stai parlando?

128
00:08:01,787 --> 00:08:03,982
Perché hai detto quella cosa sul piangere?

129
00:08:03,983 --> 00:08:06,560
- Stavo facendo una battuta.
- Perché?

130
00:08:07,056 --> 00:08:08,606
Lo faccio, di solito.

131
00:08:09,382 --> 00:08:11,098
- Perché?
- Non lo so.

132
00:08:13,598 --> 00:08:15,597
Comunque. Io, ehm...

133
00:08:15,598 --> 00:08:18,585
Ho lasciato della roba mia in classe...

134
00:08:18,586 --> 00:08:20,898
- Sì. Ci vediamo.
- Ci vediamo.

135
00:08:23,598 --> 00:08:27,103
Ehm, ci vieni alla... uhm,
cosa di pensionamento, per Cathy?

136
00:08:27,104 --> 00:08:28,114
Uhm...

137
00:08:33,538 --> 00:08:37,538
Certo! Non ci sarei venuto,
ma ora sì, perché tu ci sarai...

138
00:08:37,539 --> 00:08:40,538
e improvvisamente mi sembra
la migliore idea di sempre.

139
00:08:42,888 --> 00:08:44,537
No, non ci vengo.

140
00:08:44,538 --> 00:08:47,532
- Oh, okay. Fa lo stesso.
- Buonanotte.

141
00:08:48,471 --> 00:08:49,838
Ripensaci!

142
00:08:51,361 --> 00:08:54,561
- Scusa?
- Io ci vado, ti do un passaggio. Perché no?

143
00:08:55,271 --> 00:08:57,537
Beh, ora che me lo dici...

144
00:08:57,538 --> 00:09:00,538
Sembra il miglior piano di sempre, grazie.

145
00:09:00,539 --> 00:09:02,538
No, ho da... leggere.

146
00:09:03,538 --> 00:09:05,828
- Ah, okay.
- Forse un'altra volta, allora?

147
00:09:06,202 --> 00:09:07,202
Grazie!

148
00:09:12,767 --> 00:09:13,777
Ahem...

149
00:09:15,022 --> 00:09:17,848
Il rumore legnoso lo fai tu o la scrivania?

150
00:09:19,867 --> 00:09:22,537
- Da quanto sei lì?
- Da più di quanto ti piacerebbe.

151
00:09:22,538 --> 00:09:23,538
Okay.

152
00:09:23,539 --> 00:09:27,508
Sembrerai così terrorizzato quando
mi porterai fuori a bere qualcosa?

153
00:09:28,928 --> 00:09:32,037
Io... io prometto assolutamente di no.

154
00:09:32,038 --> 00:09:35,538
Gioca bene le tue carte... e potresti!

155
00:09:52,538 --> 00:09:54,193
Dove diavolo sei stato?

156
00:09:54,194 --> 00:09:57,427
- Mi hai mandato a prendere il caffè.
- Tre settimane fa. A Glasgow.

157
00:09:57,428 --> 00:10:00,538
- Tre settimane... è un sacco di tempo.
- A Glasgow! È morta in un fosso!

158
00:10:00,539 --> 00:10:02,348
Non è colpa mia, sono stato distratto.

159
00:10:02,349 --> 00:10:05,249
- Da cosa?
- Si trova sempre qualcosa. Andiamo!

160
00:10:08,478 --> 00:10:10,477
- Perché stavi sorridendo?
- Stavo sorridendo?

161
00:10:10,478 --> 00:10:12,977
- No che non stavo sorridendo!
- Sì, stavi sorridendo al nulla.

162
00:10:12,978 --> 00:10:14,614
Direi quasi che sei innamorata,
ma siamo sinceri...

163
00:10:14,615 --> 00:10:15,478
Sinceri?

164
00:10:15,479 --> 00:10:17,478
- Non sei più una giovincella.
- Sì che lo sono.

165
00:10:17,479 --> 00:10:20,072
- Beh, non lo sembri.
- Lo sembro eccome!

166
00:10:20,073 --> 00:10:21,995
Giusto, tieniti su il morale.

167
00:10:21,996 --> 00:10:24,846
Clara, Clara, Clara, Clara, Clara, Clara.

168
00:10:25,478 --> 00:10:26,928
Clara, Clara.

169
00:10:33,478 --> 00:10:35,478
Ho bisogno di una cosa da te.

170
00:10:35,479 --> 00:10:38,478
- Ho bisogno della verità.
- Okay.

171
00:10:41,478 --> 00:10:43,906
Va bene, cosa c'è?

172
00:10:44,356 --> 00:10:45,356
Cosa...?

173
00:10:48,078 --> 00:10:49,852
Sei spaventato.

174
00:10:51,078 --> 00:10:53,078
Sono terrorizzato.

175
00:10:54,478 --> 00:10:55,902
Da cosa?

176
00:10:56,325 --> 00:10:59,847
Dalla risposta alla mia prossima domanda,
che deve essere onesta

177
00:10:59,848 --> 00:11:04,078
e fredda e ponderata,
senza gentilezze o ritegno.

178
00:11:05,418 --> 00:11:07,352
Clara, sii mia amica...

179
00:11:07,685 --> 00:11:08,718
dimmi...

180
00:11:09,767 --> 00:11:11,718
Sono un uomo buono?

181
00:11:16,956 --> 00:11:17,956
Io...

182
00:11:19,288 --> 00:11:20,588
non lo so.

183
00:11:22,418 --> 00:11:23,718
Neanch'io.

184
00:11:25,318 --> 00:11:28,318
Ehm, ehi, senza offesa, ma ho degli impegni.

185
00:11:28,319 --> 00:11:30,618
Ho bisogno di te.

186
00:11:30,619 --> 00:11:31,618
Giusto.

187
00:11:33,718 --> 00:11:35,018
Dove andremo?

188
00:11:36,718 --> 00:11:39,381
Nell'oscurità.

189
00:11:39,382 --> 00:11:42,900
Dot... tore.

190
00:11:44,318 --> 00:11:46,317
- Come sai chi sono?
- Non lo sa.

191
00:11:46,318 --> 00:11:48,618
Gli abbiamo promesso assistenza medica.

192
00:11:48,619 --> 00:11:51,889
Sei tu il mio dottore?

193
00:11:51,890 --> 00:11:54,618
- L'abbiamo trovato alla deriva nello spazio.
- Credevamo fosse disattivato

194
00:11:54,619 --> 00:11:56,317
così abbiamo cercato di smontarlo.

195
00:11:56,318 --> 00:11:58,618
Non avevate capito che c'era
una creatura vivente dentro?

196
00:11:58,619 --> 00:12:00,269
Non finché non si è messo a urlare.

197
00:12:00,270 --> 00:12:02,317
Aiuta...mi.

198
00:12:03,073 --> 00:12:05,125
Perché dovrei farlo?

199
00:12:05,126 --> 00:12:07,438
Perché una qualsiasi creatura
vivente ti dovrebbe aiutare?

200
00:12:07,439 --> 00:12:10,317
I Dalek moriranno!

201
00:12:10,318 --> 00:12:13,207
Morite quanto vi pare. Non è un mio problema.

202
00:12:13,208 --> 00:12:15,918
I Dalek devono essere distrutti!

203
00:12:17,558 --> 00:12:19,858
I Dalek devono essere di...

204
00:12:22,558 --> 00:12:23,974
Che hai detto?

205
00:12:23,975 --> 00:12:26,870
Tutti i Dalek devono morire!

206
00:12:26,871 --> 00:12:31,277
Io distruggerò i Dalek! Distruggere i Dalek!

207
00:12:31,278 --> 00:12:34,092
Distruggere i Dalek!

208
00:12:34,339 --> 00:12:38,158
- Un Dalek buono?
- Non esiste una cosa simile.

209
00:12:39,031 --> 00:12:42,046
È una frase po' definitiva da dire,
non da te.

210
00:12:42,047 --> 00:12:44,858
Direi quasi che hai dei pregiudizi.

211
00:12:46,258 --> 00:12:49,632
Ti pago?
Dovrei darti un aumento.

212
00:12:49,633 --> 00:12:53,044
Non sei il mio capo, sei uno dei miei hobby.

213
00:12:53,045 --> 00:12:54,130
Andiamo.

214
00:12:56,158 --> 00:12:57,943
- È stato veloce!
- Questa è la ragazza pistola.

215
00:12:57,944 --> 00:12:59,150
Ha una pistola ed è una ragazza.

216
00:12:59,151 --> 00:13:01,336
E questo è una specie di capo.
Sei lo stesso di prima?

217
00:13:01,337 --> 00:13:02,755
- Sì.
- Probabilmente è suo zio,

218
00:13:02,756 --> 00:13:04,809
ma potrei essermelo inventato
per passare il tempo mentre parlavano.

219
00:13:04,810 --> 00:13:07,872
Questa è Clara, non la mia assistente,
lei è, ehm, qualche altro termine.

220
00:13:07,873 --> 00:13:13,057
- Sono la sua badante.
- Giusto, la mia badante. Lei bada così non devo farlo io.

221
00:13:15,520 --> 00:13:17,032
Dot... tore!

222
00:13:17,033 --> 00:13:22,058
- Ciao, di nuovo.
- Mi... aiuterai?

223
00:13:23,827 --> 00:13:24,853
Lo farai?

224
00:13:24,854 --> 00:13:27,657
Un Dalek così danneggiato
che è diventato buono.

225
00:13:27,658 --> 00:13:30,008
Moralità come malfunzionamento.

226
00:13:30,866 --> 00:13:32,356
Come resistere?

227
00:13:32,357 --> 00:13:34,348
I Dalek devono morire.

228
00:13:34,781 --> 00:13:37,356
I Dalek devono morire.

229
00:13:37,837 --> 00:13:40,523
Quindi, cosa facciamo con un Dalek morale?

230
00:13:40,524 --> 00:13:42,986
- Gli entriamo in testa?
- Mmm.

231
00:13:42,987 --> 00:13:46,768
- E come entri nella testa di un Dalek?
- Non era una metafora.

232
00:13:48,357 --> 00:13:50,305
Questi sono nano-controllori.

233
00:13:50,306 --> 00:13:53,301
Una volta che saremo miniaturizzati
manterranno la compressione molecolare.

234
00:13:53,302 --> 00:13:56,691
Quando la missione è finita,
premi il pulsante.

235
00:13:59,055 --> 00:14:01,356
- Sei sicura di avere capito?
- Perché non dovrei?

236
00:14:01,357 --> 00:14:05,657
Perché questa è una missione pericolosa
e tu sembri un'insegnante scolastica.

237
00:14:05,658 --> 00:14:08,187
Io sono un'insegnante scolastica.

238
00:14:08,188 --> 00:14:10,514
E ancora non so il tuo nome.

239
00:14:10,515 --> 00:14:12,515
- Journey Blue.
- Blue?

240
00:14:13,118 --> 00:14:14,482
Blue, sì, problemi?

241
00:14:14,483 --> 00:14:16,657
No, ehm... ho appena conosciuto
un soldato chiamato Pink.

242
00:14:16,658 --> 00:14:19,008
- Tipo fortunato.
- Fortunato?

243
00:14:20,357 --> 00:14:23,752
- Da come sorridi.
- Quindi, ehm, chi fa sorridere te?

244
00:14:23,753 --> 00:14:25,357
O non c'è nessuno all'altezza?

245
00:14:25,358 --> 00:14:28,245
Mio fratello.
Ma è bruciato vivo un paio di ore fa,

246
00:14:28,246 --> 00:14:30,824
quindi oggi è davvero un giorno no. Scusami.

247
00:14:30,825 --> 00:14:33,477
Per cosa sono questi?
Non ho bisogno di baby-sitter armati!

248
00:14:33,478 --> 00:14:34,967
Non siamo baby-sitter.

249
00:14:34,968 --> 00:14:38,259
Siamo qui per spararti se salta
fuori che sei una spia dei Dalek.

250
00:14:38,260 --> 00:14:39,849
Beh, è un sollievo. Odio i baby-sitter.

251
00:14:39,850 --> 00:14:41,392
Okay, ascoltate...

252
00:14:41,793 --> 00:14:43,515
ricordatevi di non trattenere il respiro,

253
00:14:43,516 --> 00:14:46,233
quando il nanoscalatore si
accende. Vorrete farlo,

254
00:14:46,234 --> 00:14:50,156
ma dovrete continuare a respirare normalmente
durante il processo di miniaturizzazione.

255
00:14:50,157 --> 00:14:51,074
Perché?

256
00:14:51,075 --> 00:14:53,657
Hai mai messo nel microonde le lasagne
senza bucare la pellicola sopra?

257
00:14:53,658 --> 00:14:56,764
- Esplodono?
- Non essere le lasagne.

258
00:14:56,765 --> 00:14:59,508
Nanoscalatore pronto in cinque...

259
00:14:59,509 --> 00:15:02,536
quattro... tre... due...

260
00:15:02,537 --> 00:15:05,957
Nanoscalatore in funzione... Ora.

261
00:15:18,757 --> 00:15:22,057
<i>Nanoscalatura in avanzamento.</i>

262
00:15:28,478 --> 00:15:30,756
<i>Nanoscalatura completata.</i>

263
00:15:30,757 --> 00:15:34,357
Nanoscalatura completata. Tutti a posto lì?

264
00:15:36,297 --> 00:15:38,597
<i>Ce l'abbiamo fatta.</i> Nessuno è scoppiato.

265
00:15:39,297 --> 00:15:41,296
Wow. Ah-ah!

266
00:15:41,297 --> 00:15:43,597
Non riesco a crederci!

267
00:15:48,297 --> 00:15:50,597
No, nemmeno io.

268
00:16:08,697 --> 00:16:12,997
Vi seguiremo per tutto il percorso,
Rescue One. Buona fortuna a tutti.

269
00:16:12,998 --> 00:16:16,098
<i>Integrazione completata.
Livelli del Dalek stabili.</i>

270
00:16:44,197 --> 00:16:47,196
È stato... strano.

271
00:16:47,197 --> 00:16:49,497
E non hai ancora visto niente.

272
00:16:49,498 --> 00:16:51,196
Cosa sono le luci?

273
00:16:51,197 --> 00:16:54,908
Impulsi visivi che
viaggiano verso il cervello.

274
00:16:55,497 --> 00:16:56,197
Bello.

275
00:16:56,198 --> 00:17:00,497
Benvenuta nel posto più
pericoloso dell'universo.

276
00:17:05,197 --> 00:17:08,097
<i>Stiamo entrando ora nella cornice cranica.</i>

277
00:17:13,797 --> 00:17:14,797
Qui!

278
00:17:20,197 --> 00:17:22,196
Oh mio Dio!

279
00:17:22,197 --> 00:17:25,213
Osserva il ventre della bestia.

280
00:17:25,214 --> 00:17:26,974
È incredibile.

281
00:17:26,975 --> 00:17:28,702
È enorme.

282
00:17:28,703 --> 00:17:31,884
No, Ross. Siamo noi minuscoli.

283
00:17:31,885 --> 00:17:33,588
Quindi, quanto è grossa la parte vivente,

284
00:17:33,589 --> 00:17:37,644
- paragonata a noi, ora?
- Li vedi tutti quei cavi?

285
00:17:37,645 --> 00:17:40,497
- Sì.
- Non tutti sono cavi.

286
00:17:42,247 --> 00:17:44,246
Sa che siamo qui?

287
00:17:44,247 --> 00:17:46,748
È ciò che ci ha invitati.

288
00:17:47,181 --> 00:17:51,037
Ora questa è la camera corticale,
un cervello elettronico supplementare.

289
00:17:51,038 --> 00:17:53,847
Banchi di memoria, ma... molto di più.

290
00:17:56,031 --> 00:17:58,243
È ciò che mantiene il Dalek...

291
00:17:58,244 --> 00:17:59,247
puro.

292
00:17:59,420 --> 00:18:01,246
Come sarebbero puri i Dalek?

293
00:18:01,247 --> 00:18:04,769
I mutanti Dalek nascono odiando,
questo è quello che alimenta il fuoco.

294
00:18:04,770 --> 00:18:08,919
Estingue anche
la più minuscola traccia di gentilezza...

295
00:18:09,528 --> 00:18:10,752
o compassione.

296
00:18:12,747 --> 00:18:15,069
Immaginate la cosa peggiore
dell'universo e poi lasciate stare,

297
00:18:15,070 --> 00:18:19,131
perché la state guardando proprio ora.
Il male raffinato...

298
00:18:19,724 --> 00:18:20,783
in ingegneria.

299
00:18:20,784 --> 00:18:24,046
Dot... tore?

300
00:18:24,047 --> 00:18:26,746
Oh, ciao, Rusty!

301
00:18:26,747 --> 00:18:30,540
Non ti dispiace se ti chiamo Rusty?
Dovremo venire giù lì da te.

302
00:18:30,541 --> 00:18:35,205
- Esami medici eccetera.
- E tutti quei tentacoli e cosi?

303
00:18:35,206 --> 00:18:36,627
Quanto vicino dovremo andarci?

304
00:18:36,628 --> 00:18:41,047
Beh, sapete, non riusciremo mai
a infilargli un termometro da qui.

305
00:18:45,188 --> 00:18:48,187
No, no, no, no, no! Fermo!
Fermo! Fermo, idiota!

306
00:18:48,188 --> 00:18:51,488
- Dobbiamo andare laggiù e la sola via è...
- Questo è un Dalek, non una macchina!

307
00:18:51,489 --> 00:18:54,488
È perfettamente analogo a un essere
vivente e tu gli hai appena fatto male!

308
00:18:54,489 --> 00:18:56,788
Quindi cosa succederà ora?

309
00:18:58,388 --> 00:19:00,688
- Oddio!
- Cosa?

310
00:19:00,689 --> 00:19:01,970
Che cos'è?!

311
00:19:02,688 --> 00:19:04,028
Anticorpi?

312
00:19:04,388 --> 00:19:07,037
Anticorpi Dalek!

313
00:19:07,664 --> 00:19:09,387
Nessuno si muova!

314
00:19:09,909 --> 00:19:11,441
Un tentativo di aiutarlo
o di attaccare quei cosi

315
00:19:11,442 --> 00:19:15,592
e vi identificherà come
fonti secondarie d'infezione. State fermi!

316
00:19:18,388 --> 00:19:20,688
Ma il Dalek ci vuole qui.
Perché sta attaccando?

317
00:19:20,689 --> 00:19:22,178
Tu riesci a controllare i tuoi anticorpi?

318
00:19:22,179 --> 00:19:25,253
Ross. Sta' calmo.
Ti tireremo fuori da questo.

319
00:19:25,254 --> 00:19:26,388
Puoi?

320
00:19:26,887 --> 00:19:28,904
Ross, ingoialo!

321
00:19:30,328 --> 00:19:32,378
- Cos'è?
- Fidati di me.

322
00:19:37,679 --> 00:19:38,679
E ora?

323
00:19:45,388 --> 00:19:46,688
Ross!

324
00:19:49,388 --> 00:19:51,688
Oh mio Dio. Che sta facendo?

325
00:19:53,388 --> 00:19:55,293
Le pulizie.

326
00:19:57,188 --> 00:19:58,188
Beccato!

327
00:19:58,189 --> 00:20:00,095
- Cosa gli avevi dato?
- Oh, solo una batteria di riserva.

328
00:20:00,096 --> 00:20:02,015
Posso tracciare il segnale della radiazione!
Devo sapere

329
00:20:02,016 --> 00:20:04,385
- dove gettano i corpi.
- Credevo che lo stessi salvando!

330
00:20:04,386 --> 00:20:06,750
Era già morto. Stavo salvando noi!

331
00:20:06,751 --> 00:20:09,689
- Seguitemi e correte!
- Correte!

332
00:20:20,725 --> 00:20:23,188
L'hanno buttato qui:
smaltimento rifiuti organici.

333
00:20:23,189 --> 00:20:24,712
- Dobbiamo entrare lì dentro.
- Perché?

334
00:20:24,713 --> 00:20:26,483
Gli anticorpi non si
arrenderanno finché stiamo qui!

335
00:20:26,484 --> 00:20:28,028
E preferirei andarci vivo
piuttosto che morto.

336
00:20:28,029 --> 00:20:29,705
- Non sai dove porta!
- Sì che lo so!

337
00:20:29,706 --> 00:20:32,900
Via da qui ora, dentro!
Dentro! Dentro!

338
00:20:35,368 --> 00:20:38,188
- Posso trattenerli!
- No, non puoi!

339
00:20:40,488 --> 00:20:41,788
Indietro!

340
00:20:42,677 --> 00:20:45,188
Giù! Saltate, saltate tutti!

341
00:21:04,528 --> 00:21:07,527
Cos'è questa roba?

342
00:21:07,528 --> 00:21:10,177
Persone. I Dalek hanno bisogno di proteine.

343
00:21:10,178 --> 00:21:12,828
A volte le prendono dalle loro vittime.

344
00:21:12,829 --> 00:21:14,828
Questo è un tubo di alimentazione.

345
00:21:14,829 --> 00:21:17,527
Ross è qui?

346
00:21:17,528 --> 00:21:20,828
Sì, strato superficiale,
se vuoi dire qualche parola.

347
00:21:22,528 --> 00:21:25,527
Un uomo è appena morto,
tu non puoi parlare così!

348
00:21:25,528 --> 00:21:27,788
Un sacco di gente è morta.
Tutto ciò che sta qui è morto,

349
00:21:27,789 --> 00:21:30,674
- e lo sai perché è una cosa buona?
- Non c'è niente di buono in questo!

350
00:21:30,675 --> 00:21:32,880
Nulla qui dentro è vivo, quindi logicamente

351
00:21:32,881 --> 00:21:35,238
questo dev'essere il punto più debole
della sicurezza interna del Dalek.

352
00:21:35,239 --> 00:21:37,459
Nessuno sorveglia i morti!

353
00:21:37,932 --> 00:21:41,828
Obitori e dispense: sempre
i più facili da cui scappare.

354
00:21:41,829 --> 00:21:43,527
Oh, ho avuto una vita io!

355
00:21:43,528 --> 00:21:46,466
Di' a zio Stupido che siamo dentro.

356
00:21:46,467 --> 00:21:47,467
Aha!

357
00:21:48,168 --> 00:21:49,468
Un bullone buco!

358
00:21:51,168 --> 00:21:53,167
Potrà farci uscire da qui.

359
00:21:53,168 --> 00:21:56,718
La parte difficile è non
ucciderlo prima che riesca a farlo.

360
00:22:00,168 --> 00:22:01,464
Bullone buco.

361
00:22:01,786 --> 00:22:04,468
In realtà, un buco per un bullone.

362
00:22:04,469 --> 00:22:06,467
Nessuno l'ha capita?

363
00:22:06,989 --> 00:22:09,039
E poi ci sono le battute.

364
00:22:10,168 --> 00:22:13,468
Attenzione, i tubi di
decontaminazione sono caldi.

365
00:22:13,469 --> 00:22:15,167
<i>Minaccia di anomalia rientrata.</i>

366
00:22:15,168 --> 00:22:17,468
<i>I livelli del Dalek stanno tornando
ai parametri normali</i>

367
00:22:17,469 --> 00:22:19,967
<i>Rescue One a Controllo Missione.</i>

368
00:22:19,968 --> 00:22:22,167
Qui è Blue, Rescue One. Rapporto.

369
00:22:22,168 --> 00:22:25,167
Il Dalek ha un meccanismo interno di difesa.

370
00:22:25,168 --> 00:22:29,468
<i>- Abbiamo perso Ross.</i>
- Che tipo di meccanismo di difesa?

371
00:22:29,469 --> 00:22:31,167
<i>Quella cosa sa che siete lì per aiutarla!</i>

372
00:22:31,168 --> 00:22:33,746
Sì, beh, chi lo sa? È un Dalek!

373
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Continuiamo la missione.

374
00:22:37,958 --> 00:22:40,167
State bene là dietro? È un po' stretto, vero?

375
00:22:40,168 --> 00:22:42,760
Qualunque osservazione
sui miei fianchi non sarà apprezzata.

376
00:22:42,761 --> 00:22:45,468
Oh, i tuoi fianchi vanno bene,
sei fatta come un uomo!

377
00:22:45,469 --> 00:22:46,548
Grazie!

378
00:22:50,367 --> 00:22:53,782
Cos'è questo rumore?
Indossi un contatore Geiger?

379
00:22:53,783 --> 00:22:58,433
Equipaggiamento standard da battaglia.
Sono solo radiazioni a bassa energia.

380
00:22:58,607 --> 00:23:00,907
Ma per qualche motivo qui sono più forti.

381
00:23:02,607 --> 00:23:04,907
Dammi!

382
00:23:06,607 --> 00:23:07,606
<i>Era lui?</i>

383
00:23:07,607 --> 00:23:09,488
Come sta risolvendo?

384
00:23:09,489 --> 00:23:11,606
- Difficile a dirsi... Sta...
- Ecco!

385
00:23:11,607 --> 00:23:15,451
- So cosa non va con Rusty.
- Okay, benissimo. Benissimo?

386
00:23:15,452 --> 00:23:18,729
Beh, ricordi quando ho detto che questo
era il posto più pericoloso dell'universo?

387
00:23:18,730 --> 00:23:20,365
Mi sbagliavo.

388
00:23:20,366 --> 00:23:22,907
È molto più pericoloso di così.

389
00:23:24,607 --> 00:23:27,756
<i>Colonnello, gli indicatori di radiazione
segnano rosso, da queste parti.</i>

390
00:23:27,757 --> 00:23:30,490
<i>Il Dalek potrebbe essere molto più
danneggiato di quanto pensassimo.</i>

391
00:23:30,491 --> 00:23:31,366
<i>Ricevuto.</i>

392
00:23:31,367 --> 00:23:34,449
<i>Il vecchio Rusty soffre di una
perdita di radiazioni trionica.</i>

393
00:23:34,450 --> 00:23:36,606
Sta avvelenando il Dalek e noi.

394
00:23:36,607 --> 00:23:39,159
- Per fortuna siamo qui.
- Davvero?

395
00:23:39,160 --> 00:23:41,092
Forse dovremmo uscire, finché possiamo.

396
00:23:41,093 --> 00:23:44,743
Perché dovremmo fidarci di un Dalek?
Perché dovrebbe cambiare?

397
00:23:45,426 --> 00:23:48,738
<i>È una buona domanda. Rusty,
cosa ti ha cambiato?</i>

398
00:23:48,739 --> 00:23:50,907
Ho visto la bellezza.

399
00:23:51,313 --> 00:23:52,907
<i>Hai visto cosa?</i>

400
00:23:54,147 --> 00:23:56,926
Nel silenzio e nel freddo.

401
00:23:56,927 --> 00:24:00,146
Ho visto mondi bruciare.

402
00:24:00,147 --> 00:24:02,447
<i>Quella non è bellezza. Quella è distruzione.</i>

403
00:24:02,448 --> 00:24:04,447
Ho visto di più.

404
00:24:04,448 --> 00:24:05,447
Cosa?

405
00:24:06,147 --> 00:24:08,146
Cos'hai visto?

406
00:24:08,147 --> 00:24:10,588
La nascita di una stella.

407
00:24:11,181 --> 00:24:13,157
Le stelle nascono ogni giorno.

408
00:24:13,158 --> 00:24:15,796
Hai visto milioni di stelle nascere e quindi?

409
00:24:15,797 --> 00:24:19,447
I Dalek hanno distrutto un milione di stelle.

410
00:24:19,448 --> 00:24:21,146
<i>Oh, milioni e milioni.</i>

411
00:24:21,147 --> 00:24:23,146
<i>Fidati, tengo il conto.</i>

412
00:24:23,147 --> 00:24:26,447
Eppure, nuove stelle nascono.

413
00:24:26,448 --> 00:24:29,747
- Di continuo.
- La resistenza è inutile.

414
00:24:32,871 --> 00:24:35,746
- Resistenza a cosa?
- La vita torna.

415
00:24:35,747 --> 00:24:40,373
La vita vince. La resistenza è inutile.

416
00:24:41,173 --> 00:24:44,447
Quindi hai visto nascere una stella.

417
00:24:45,149 --> 00:24:46,947
E hai imparato qualcosa.

418
00:24:46,948 --> 00:24:49,447
Dalek, non mentirmi.

419
00:24:50,026 --> 00:24:51,146
Andiamo!

420
00:24:51,147 --> 00:24:53,571
<i>Ci dirigiamo alle celle di
energia trioniche, colonnello.</i>

421
00:24:53,572 --> 00:24:57,036
La radiazione è di circa 200 rad.
Livello pericoloso.

422
00:24:57,037 --> 00:25:00,447
<i>Livello di radiazione in crescita.</i>

423
00:25:02,311 --> 00:25:05,647
- Siamo nel cuore del Dalek.
- Oh, è incredibile!

424
00:25:07,147 --> 00:25:09,447
Il contatore Geiger è fuori scala.

425
00:25:10,637 --> 00:25:12,092
Pare stia per esplodere.

426
00:25:13,932 --> 00:25:15,581
- Bene.
- Come fai a dire bene?

427
00:25:15,582 --> 00:25:17,832
Mi piace un po' di pressione.

428
00:25:19,383 --> 00:25:21,832
- Rusty? Mi senti?
- Dottore?

429
00:25:22,810 --> 00:25:25,210
Rusty! Abbiamo trovato il danno!

430
00:25:27,383 --> 00:25:30,683
Sto chiudendo l'apertura
della tua cella di energia.

431
00:25:32,383 --> 00:25:35,683
Niente più avvelenamento da radiazioni.
Come nuovo.

432
00:25:45,150 --> 00:25:47,248
Ecco fatto.

433
00:25:47,249 --> 00:25:48,970
Tutto qui? Così facile?

434
00:25:48,971 --> 00:25:52,470
Una volta ogni tanto un anti-climax
mi fa bene al cuore.

435
00:25:52,471 --> 00:25:53,471
Rusty?

436
00:25:54,184 --> 00:25:55,683
Come stai?

437
00:25:57,981 --> 00:25:58,981
Rusty?

438
00:26:01,383 --> 00:26:02,383
Rusty?

439
00:26:04,383 --> 00:26:05,390
Rusty...

440
00:26:06,304 --> 00:26:08,683
Il malfunzionamento è stato corretto.

441
00:26:09,383 --> 00:26:12,433
- Cosa è successo?
- Non ne sono del tutto sicuro.

442
00:26:15,383 --> 00:26:18,032
È come se si stesse svegliando.

443
00:26:18,033 --> 00:26:20,382
Dai, Rusty, dimmi, cosa succede?

444
00:26:20,383 --> 00:26:24,032
Il malfunzionamento è stato corretto.

445
00:26:24,895 --> 00:26:28,028
Tutti i sistemi sono in funzione.

446
00:26:30,175 --> 00:26:31,840
Armi cariche.

447
00:26:31,841 --> 00:26:33,683
Oh, no, no, no...

448
00:26:33,684 --> 00:26:35,683
Sterminare!

449
00:26:37,383 --> 00:26:39,683
Sterminare!

450
00:26:43,383 --> 00:26:45,683
- No, no, no...
- Sterminare!

451
00:26:45,684 --> 00:26:47,683
Sterminare!

452
00:26:49,283 --> 00:26:52,057
I Dalek saranno vittoriosi!

453
00:26:52,058 --> 00:26:54,459
I ribelli saranno sterminati!

454
00:26:54,460 --> 00:26:57,883
Colonnello! Che succede lì fuori?

455
00:26:59,783 --> 00:27:00,883
Sterminare!!

456
00:27:02,577 --> 00:27:03,677
Sterminare!!

457
00:27:05,084 --> 00:27:06,184
Sterminare!

458
00:27:18,383 --> 00:27:20,683
Ritirarsi, ritirarsi!

459
00:27:24,383 --> 00:27:26,247
Flotta Dalek!

460
00:27:26,248 --> 00:27:28,382
Comunicazioni aperte!

461
00:27:29,061 --> 00:27:32,683
La nave ribelle è stata identificata!

462
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Preparatevi all'abbordaggio!

463
00:27:46,383 --> 00:27:48,350
Dottore, cos'è successo?

464
00:27:48,351 --> 00:27:50,683
- Vedi?
- Vedo cosa?

465
00:27:51,354 --> 00:27:53,008
I Dalek non diventano buoni.

466
00:27:53,301 --> 00:27:55,683
Erano solo le radiazioni che
influenzavano la chimica del suo cervello

467
00:27:55,684 --> 00:27:58,382
- Niente più di questo. Nessun miracolo.
- Fammi capire...

468
00:27:58,383 --> 00:28:01,019
abbiamo incontrato un Dalek buono
e lo abbiamo di nuovo reso cattivo?

469
00:28:01,020 --> 00:28:02,903
È questo che abbiamo fatto?

470
00:28:02,904 --> 00:28:04,788
Non c'è mai stato un Dalek buono.

471
00:28:04,789 --> 00:28:07,300
C'era un Dalek rotto. E lo abbiamo riparato.

472
00:28:07,301 --> 00:28:09,977
- Dovevi aiutarci.
- Ci ho provato.

473
00:28:09,978 --> 00:28:12,034
Non ha funzionato.
È un Dalek, cosa vi aspettavate?

474
00:28:12,035 --> 00:28:14,131
Basta chiacchiere, con me hai chiuso!

475
00:28:14,132 --> 00:28:15,623
Okay, nuovo obiettivo.

476
00:28:15,624 --> 00:28:17,683
Abbattiamo questo Dalek.

477
00:28:19,683 --> 00:28:21,983
Cos'è quello sguardo?

478
00:28:23,183 --> 00:28:25,087
Questo è lo sguardo che ottieni
quando sto per darti una sberla!

479
00:28:25,088 --> 00:28:26,088
Oh!

480
00:28:26,724 --> 00:28:27,756
Clara!

481
00:28:28,523 --> 00:28:30,538
Moriremo qui.

482
00:28:30,539 --> 00:28:32,956
E c'è una piccola parte
di te che è compiaciuta.

483
00:28:32,957 --> 00:28:35,388
I Dalek sono cattivi dopotutto.
Tutto ha senso.

484
00:28:35,441 --> 00:28:36,722
Il Dottore ha ragione!

485
00:28:36,723 --> 00:28:40,023
I Dalek sono cattivi, irreversibilmente,
questo è ciò che abbiamo imparato.

486
00:28:40,024 --> 00:28:43,023
No, Dottore!
Non è questo che abbiamo imparato.

487
00:28:43,024 --> 00:28:46,722
Sterminare! Sterminare!

488
00:28:46,723 --> 00:28:49,622
Unità Wasp in posizione!
Unità Wasp in posizione!

489
00:28:49,623 --> 00:28:52,322
<i>I sistemi di sicurezza sono stati violati.</i>

490
00:28:52,323 --> 00:28:54,626
<i>Non abbiamo accesso alle unità Wasp.</i>

491
00:28:54,627 --> 00:28:55,722
E allora che Dio ci aiuti.

492
00:28:55,723 --> 00:28:58,013
Dobbiamo posizionare le cariche
per ottenere l'effetto massimo.

493
00:28:58,014 --> 00:29:00,562
Sto analizzando l'architettura.

494
00:29:00,563 --> 00:29:03,023
- Una domanda.
- Non ho tempo.

495
00:29:03,523 --> 00:29:05,522
Perché siamo venuti qui, oggi?
Qual era il motivo? Tu...

496
00:29:05,523 --> 00:29:09,304
Tu pensavi ci fosse un Dalek buono.
Che differenza può fare un Dalek buono?

497
00:29:09,305 --> 00:29:12,823
Tutta la differenza nell'universo,
ma è impossibile.

498
00:29:14,523 --> 00:29:15,823
È un fatto?

499
00:29:17,523 --> 00:29:20,823
È davvero questo, che abbiamo imparato oggi?

500
00:29:21,523 --> 00:29:23,823
Pensaci!

501
00:29:24,523 --> 00:29:26,823
È questo che abbiamo imparato?

502
00:29:28,023 --> 00:29:31,366
Journey, che diavolo succede?
Quella cosa ci ha messo i Dalek contro.

503
00:29:31,367 --> 00:29:33,188
<i>e ci ha tagliati fuori dai sistemi di difesa.</i>

504
00:29:33,189 --> 00:29:36,488
Journey,
sei l'unica speranza dell'Aristotele.

505
00:29:36,489 --> 00:29:38,350
<i>Ho bisogno di te per distruggere il Dalek.</i>

506
00:29:38,351 --> 00:29:42,323
I ribelli saranno sterminati!

507
00:29:44,499 --> 00:29:45,963
A qualunque costo.

508
00:29:45,964 --> 00:29:48,463
Capito, zio.

509
00:29:48,464 --> 00:29:50,973
Mi dispiace.

510
00:29:50,974 --> 00:29:53,662
Sì, anche a me.

511
00:29:53,663 --> 00:29:56,963
Clara Oswald, davvero non ti pago?

512
00:29:56,964 --> 00:29:58,814
Non potresti permettertelo.

513
00:29:59,261 --> 00:30:02,224
Qualunque cosa stai per fare, non farla!

514
00:30:02,225 --> 00:30:04,453
Questo Dalek non deve essere distrutto,
possiamo fare di meglio.

515
00:30:04,454 --> 00:30:05,662
Sei fuori di testa?

516
00:30:05,663 --> 00:30:09,662
No, sono dentro un Dalek!
Sono dove non sono mai stato!

517
00:30:09,663 --> 00:30:11,499
Non possiamo sprecare quest'occasione.
Non succederà mai più!

518
00:30:11,500 --> 00:30:14,389
Quale occasione? Ho degli ordini!

519
00:30:14,390 --> 00:30:16,911
- I soldati prendono ordini.
- Io sono un soldato.

520
00:30:16,912 --> 00:30:19,512
Un Dalek è un soldato migliore
di quanto tu potrai mai essere.

521
00:30:19,513 --> 00:30:21,263
Non puoi vincere così.

522
00:30:23,663 --> 00:30:24,663
Ah!

523
00:30:25,663 --> 00:30:27,312
Allora cosa facciamo?!

524
00:30:27,313 --> 00:30:28,662
Qualcosa di meglio.

525
00:30:28,663 --> 00:30:34,678
Prepararsi a invadere la nave ribelle!
Dobbiamo trovare il nostro compagno Dalek!

526
00:30:34,679 --> 00:30:36,963
Non si risparmino umani!

527
00:30:36,964 --> 00:30:40,963
Sterminateli tutti!

528
00:30:40,964 --> 00:30:44,463
Sterminare! Sterminare!

529
00:30:44,464 --> 00:30:47,963
Sterminare! Sterminare!

530
00:31:01,663 --> 00:31:05,251
Il Dalek non è solo una massa informe
arrabbiata in una corazza di dalekanio.

531
00:31:05,252 --> 00:31:09,411
Se lo fosse stato, le radiazioni lo avrebbero
trasformato in un lunatico rabbioso.

532
00:31:09,412 --> 00:31:11,511
Ma è un lunatico rabbioso, è un Dalek.

533
00:31:11,512 --> 00:31:13,238
Ma per un momento non lo è stato.

534
00:31:13,239 --> 00:31:16,662
La radiazione gli ha permesso
di espandere la sua coscienza

535
00:31:16,663 --> 00:31:20,428
per prendere in considerazione cose che vanno
oltre il suo metro di paragone naturale.

536
00:31:20,429 --> 00:31:24,399
È diventato buono. Questo significa
che un Dalek buono è possibile.

537
00:31:24,400 --> 00:31:26,277
È questo che abbiamo imparato oggi.
Giusto, maestra?

538
00:31:26,278 --> 00:31:29,241
- Il primo della classe!
- Ma ora è tornato quello che era.

539
00:31:29,242 --> 00:31:31,565
Ma quello che ha visto,
quello che ha sentito

540
00:31:31,566 --> 00:31:34,457
- è ancora lì.
- Beh, non mi pare proprio.

541
00:31:34,458 --> 00:31:36,662
Non qui. Lì!

542
00:31:36,663 --> 00:31:39,387
- Intendi nella camera corticale?
- Il meccanismo malvagio?

543
00:31:39,388 --> 00:31:40,926
Tutti i ricordi registrati.

544
00:31:40,927 --> 00:31:45,377
Alcuni cancellati, ma ancora intatti.

545
00:31:45,378 --> 00:31:48,685
Dobbiamo mostrare di nuovo al Dalek
la stella che nasce.

546
00:31:48,686 --> 00:31:50,429
Ricreare quel momento.

547
00:31:50,430 --> 00:31:53,730
Devi andare lassù,
cercare quel momento e risvegliarlo.

548
00:31:54,090 --> 00:31:56,891
- Io?
- Sì, tu. Buona idea.

549
00:31:56,892 --> 00:31:57,662
Come?

550
00:31:57,663 --> 00:31:59,662
Non ne ho la più pallida idea.
Fai qualcosa di intelligente.

551
00:31:59,663 --> 00:32:02,963
E una volta che lo avrai fatto, il Dalek
sarà di ancora ricettivo a nuove idee.

552
00:32:02,964 --> 00:32:04,211
Sarà di nuovo aperto.

553
00:32:04,212 --> 00:32:07,557
E io gli mostrerò qualcosa che
cambierà la sua mente per sempre.

554
00:32:07,558 --> 00:32:09,561
- Cosa?
- Non ne ho idea.

555
00:32:09,562 --> 00:32:11,663
Procedura di aggancio iniziata.

556
00:32:13,200 --> 00:32:14,836
Pressione uniformata.

557
00:32:14,837 --> 00:32:17,963
Corpo di assalto, iniziare l'attacco.

558
00:32:19,963 --> 00:32:22,962
Avanzate! Sterminate gli umani!

559
00:32:22,963 --> 00:32:27,263
Cercare, localizzare, distruggere!
La resa non è ammessa.

560
00:32:31,603 --> 00:32:34,903
È una follia. Non c'è modo
di essere lì in tempo.

561
00:32:35,603 --> 00:32:37,602
- Sì, c'è.
- No, Gretchen.

562
00:32:37,603 --> 00:32:39,602
Attirerà gli anticorpi su di noi.

563
00:32:39,603 --> 00:32:41,228
Dimmi la verità.

564
00:32:42,058 --> 00:32:43,903
È pazzo o ha ragione?

565
00:32:45,903 --> 00:32:48,203
Sono arrivata fin qui.

566
00:32:48,903 --> 00:32:50,902
Probabilmente morirò comunque.

567
00:32:50,903 --> 00:32:54,810
Non mi dispiacerebbe avere qualcosa
da fare per il resto della mia vita.

568
00:32:54,811 --> 00:32:56,635
È pazzo o ha ragione?

569
00:32:56,636 --> 00:33:00,203
Te lo giuro...
quasi tutti i giorni è entrambe le cose.

570
00:33:02,153 --> 00:33:03,802
Una domanda, allora.

571
00:33:03,803 --> 00:33:05,453
Ne vale la pena?

572
00:33:09,153 --> 00:33:12,976
Se posso trasformare un Dalek, posso
farlo con tutti. Posso salvare il futuro.

573
00:33:13,613 --> 00:33:15,950
Gretchen Alison Carlisle.

574
00:33:15,951 --> 00:33:18,913
Fai qualcosa di buono, e dagli il mio nome.

575
00:33:20,190 --> 00:33:22,385
Farò qualcosa di splendido,

576
00:33:22,795 --> 00:33:23,913
lo prometto.

577
00:33:23,914 --> 00:33:25,391
Sarà meglio.

578
00:33:27,250 --> 00:33:28,913
No, Gretchen!

579
00:33:33,342 --> 00:33:34,342
Va'!

580
00:33:38,613 --> 00:33:39,762
Arrivano!

581
00:33:39,763 --> 00:33:40,913
Arrivano!

582
00:33:44,773 --> 00:33:45,913
Afferra la corda.

583
00:33:47,246 --> 00:33:49,028
- Non guardare giù.
- Buona fortuna!

584
00:33:58,613 --> 00:33:59,613
Agh!

585
00:34:22,613 --> 00:34:23,652
Ciao.

586
00:34:24,344 --> 00:34:27,912
Sono Missy. Benvenuta in paradiso.

587
00:34:28,435 --> 00:34:30,027
Gradiresti del tè?

588
00:34:32,233 --> 00:34:35,913
- Un po' di tè?
- Bene.

589
00:34:37,313 --> 00:34:38,613
Fuoco!

590
00:34:43,313 --> 00:34:45,312
Sterminare! Avanzare.

591
00:34:45,313 --> 00:34:47,613
Cercare, localizzare, distruggere.

592
00:34:48,313 --> 00:34:51,613
Cercare, localizzare, distruggere.

593
00:34:54,313 --> 00:34:56,613
Sterminare!

594
00:35:02,313 --> 00:35:05,613
Cercare, localizzare...

595
00:35:07,313 --> 00:35:11,613
Sterminare! Sterminare!

596
00:35:14,276 --> 00:35:15,312
Rusty!

597
00:35:16,213 --> 00:35:17,215
Bene, eccoci qui.

598
00:35:17,492 --> 00:35:18,414
Occhio a occhio!

599
00:35:18,415 --> 00:35:20,674
Non puoi salvare gli umani!

600
00:35:20,675 --> 00:35:22,948
Verranno sterminati!

601
00:35:24,313 --> 00:35:28,613
Mi unirò alle unità Dalek
nell'attacco finale!

602
00:35:29,713 --> 00:35:31,862
- Allora, che facciamo?
- Uhm...

603
00:35:31,863 --> 00:35:34,013
Qualcosa di intelligente, subito...

604
00:35:34,014 --> 00:35:36,013
Pensa, pensa, pensa, pensa.

605
00:35:36,713 --> 00:35:38,923
Alcune delle luci sono spente.

606
00:35:38,924 --> 00:35:41,458
Sì, abbiamo un Dalek danneggiato,
vuoi lamentarti con qualcuno?

607
00:35:41,459 --> 00:35:44,112
- Ma non è danneggiato, guardale.
- E allora?

608
00:35:44,113 --> 00:35:47,762
Il Dottore ha detto che questo era
un banco di memoria e che alcune memorie

609
00:35:47,763 --> 00:35:51,151
erano state soppresse. E se i punti
spenti fossero le memorie nascoste?

610
00:35:51,152 --> 00:35:53,041
E se una di quelle fosse il
Dalek che vede una stella?

611
00:35:53,128 --> 00:35:55,308
- Sei seria?!
- Sì.

612
00:35:55,309 --> 00:35:56,522
Beh, forse.

613
00:35:56,523 --> 00:35:58,445
O è così oppure ci sono
da cambiare le lampadine.

614
00:35:58,446 --> 00:36:01,088
- Potrebbero essere davvero le lampadine.
- Hai un'idea migliore?

615
00:36:01,089 --> 00:36:04,013
- Vorrei tanto.
- Sì, pure io.

616
00:36:04,713 --> 00:36:08,013
Ah-ha! Attenta agli anticorpi.

617
00:36:08,713 --> 00:36:11,013
Vediamo se c'è un interruttore.

618
00:36:12,713 --> 00:36:17,031
Ti ho salvato la vita, Rusty.
Ora vediamo di fare di meglio.

619
00:36:17,032 --> 00:36:18,501
Ti salverò l'anima.

620
00:36:18,502 --> 00:36:22,212
- I Dalek non hanno l'anima.
- Ah, no?

621
00:36:22,213 --> 00:36:27,013
Pensa se l'avessi.
In quel caso, Rusty? Cosa succederebbe?

622
00:36:28,713 --> 00:36:30,167
Sono nella corteccia!

623
00:36:30,168 --> 00:36:33,148
Se c'è un pacco di lampadine di
riserva dimmelo con gentilezza.

624
00:36:40,313 --> 00:36:41,917
I tuoi ricordi!

625
00:36:42,313 --> 00:36:43,613
Sto per restituirtene alcuni.

626
00:36:43,614 --> 00:36:46,312
Tutto bene? Clara!

627
00:36:46,313 --> 00:36:48,704
Sì, credo ci sia stata una
specie di scarica d'energia.

628
00:36:48,705 --> 00:36:52,575
- Hai acceso le prime luci.
- Ma certo, è un cervello.

629
00:36:52,576 --> 00:36:54,821
è un cervello. I cervelli...

630
00:36:54,822 --> 00:36:58,048
I cervelli funzionano con percorsi
elettrici che collegano i ricordi!

631
00:36:58,049 --> 00:37:01,613
Funziona! Funziona, stiamo
riaccendendo i ricordi!

632
00:37:02,313 --> 00:37:05,613
Tutti quegli anni fa, quando ho iniziato...

633
00:37:07,709 --> 00:37:09,984
non facevo altro che correre.

634
00:37:09,985 --> 00:37:12,012
Mi chiamavo il Dottore,

635
00:37:12,704 --> 00:37:14,538
ma era solo un nome.

636
00:37:15,313 --> 00:37:18,613
E poi sono andato su Skaro.

637
00:37:20,313 --> 00:37:23,613
E poi ho incontrato voialtri e ho capito...

638
00:37:24,313 --> 00:37:26,613
chi ero!

639
00:37:29,185 --> 00:37:32,588
Il Dottore non era i Dalek!

640
00:37:36,088 --> 00:37:38,613
Sterminare!

641
00:37:39,313 --> 00:37:40,613
Indietro!

642
00:37:42,313 --> 00:37:43,613
Sterminare!

643
00:37:46,313 --> 00:37:49,613
Sterminare! Sterminare!

644
00:37:55,313 --> 00:37:58,308
È meglio se ti dai una mossa,
stiamo per avere compagnia!

645
00:38:03,142 --> 00:38:06,312
Sterminare! Sterminare!

646
00:38:06,313 --> 00:38:07,820
Indietro! Indietro!

647
00:38:07,821 --> 00:38:11,268
Sterminare! Sterminare!

648
00:38:15,313 --> 00:38:16,613
Sbrigati!

649
00:38:18,313 --> 00:38:20,163
Mostrami una stella, Rusty!

650
00:38:22,313 --> 00:38:25,253
Oh, guarda. Sono di nuovo i tuoi ricordi.

651
00:38:25,254 --> 00:38:28,554
È come se qualcuno ci stesse
pasticciando dentro.

652
00:38:29,313 --> 00:38:32,312
Ricordi, tutti quei ricordi.

653
00:38:32,313 --> 00:38:35,613
Ti ricordi della stella
che hai visto nascere?

654
00:38:35,614 --> 00:38:37,137
Quasi finito!

655
00:38:37,138 --> 00:38:40,613
- Ancora uno.
- Sbrigati, Clara! Sbrigati!

656
00:38:48,313 --> 00:38:50,613
Clara, ce l'hai fatta! Si sta riavviando.

657
00:38:50,614 --> 00:38:53,014
Gli anticorpi si sono resettati!

658
00:38:57,613 --> 00:39:01,213
Io... io... mi ricordo.

659
00:39:02,313 --> 00:39:04,312
Hai visto la verità, Rusty.

660
00:39:04,313 --> 00:39:09,613
Ricorda come ti sentivi!
Hai visto nascere una stella!

661
00:39:09,614 --> 00:39:12,841
L'infinita rinascita dell'universo!

662
00:39:12,842 --> 00:39:17,514
- No!
- E hai capito la verità sui Dalek!

663
00:39:17,515 --> 00:39:21,028
La verità? Qual è la verità?

664
00:39:21,362 --> 00:39:24,613
Lascia che ti mostri la verità!
Ho aperto la tua mente

665
00:39:24,614 --> 00:39:26,613
e ora sto entrando.

666
00:39:28,313 --> 00:39:32,713
Quella porta non reggerà mai. Ma che io
sia dannato se gliela renderò facile!

667
00:39:46,313 --> 00:39:48,312
Sono parte di te.

668
00:39:48,313 --> 00:39:51,592
La mia mente è nella tua mente.

669
00:39:51,593 --> 00:39:55,153
Vedo la tua mente, Dottore.

670
00:39:55,154 --> 00:39:57,948
Vedo il tuo universo.

671
00:39:58,313 --> 00:40:01,613
E non è bellissimo, l'universo?

672
00:40:02,313 --> 00:40:04,613
Vedo la bellezza.

673
00:40:06,144 --> 00:40:09,467
Sì, questo è giusto. È giusto.
Attaccati a questo.

674
00:40:09,468 --> 00:40:12,913
Vedo la perfezione divina, eterna.

675
00:40:14,313 --> 00:40:16,184
Rendila parte di te.

676
00:40:16,846 --> 00:40:19,505
Ricorda come ti stai sentendo.

677
00:40:19,506 --> 00:40:22,613
Riponila al tuo interno e vivi con essa.

678
00:40:22,614 --> 00:40:26,056
Vedo nella tua anima, Dottore.

679
00:40:26,057 --> 00:40:28,376
Vedo la bellezza.

680
00:40:28,377 --> 00:40:30,411
Vedo la divinità.

681
00:40:30,412 --> 00:40:32,392
Vedo...

682
00:40:33,250 --> 00:40:34,613
l'odio.

683
00:40:36,046 --> 00:40:41,748
- L'odio?
- Vedo il tuo odio per i Dalek ed è giusto.

684
00:40:42,245 --> 00:40:43,967
No, no, no.

685
00:40:43,968 --> 00:40:48,468
Devi vedere più di così,
dev'esserci più di così!

686
00:40:48,648 --> 00:40:54,313
Morte ai Dalek!
Morte ai Dalek! Morte ai Dalek!

687
00:40:54,314 --> 00:40:58,436
No, dev'esserci più di così.
No, dev'esserci più di così. Ti prego!

688
00:40:58,437 --> 00:41:00,446
I Dalek sono cattivi.

689
00:41:00,447 --> 00:41:03,613
I Dalek devono essere sterminati.

690
00:41:04,313 --> 00:41:05,828
I Dalek sono cattivi.

691
00:41:06,313 --> 00:41:08,613
Dio ci salvi tutti!

692
00:41:09,313 --> 00:41:11,613
I Dalek devono essere sterminati!

693
00:41:22,313 --> 00:41:24,312
Sterminare!

694
00:41:24,313 --> 00:41:27,163
Siamo sotto attacco da parte di un Dalek!

695
00:41:41,585 --> 00:41:45,613
I Dalek sono stati sterminati.

696
00:41:46,313 --> 00:41:48,462
Certo che lo sono.

697
00:41:48,463 --> 00:41:50,613
È quello che fai, no?

698
00:42:03,013 --> 00:42:04,763
- Journey!
- Zio Morgan.

699
00:42:05,013 --> 00:42:08,548
Ho trasmesso un segnale di ritirata.

700
00:42:08,832 --> 00:42:12,754
I Dalek crederanno che gli
umani hanno attivato

701
00:42:12,755 --> 00:42:15,085
l'autodistruzione della nave.

702
00:42:20,013 --> 00:42:22,012
E tu, Rusty?

703
00:42:22,013 --> 00:42:24,013
Io devo andare con loro.

704
00:42:25,513 --> 00:42:27,348
Certo che devi.

705
00:42:27,349 --> 00:42:29,813
Hai un lavoro da finire, vero?

706
00:42:29,814 --> 00:42:32,010
La vittoria è tua.

707
00:42:32,011 --> 00:42:34,989
Ma non ti soddisfa.

708
00:42:34,990 --> 00:42:37,910
Hai guardato dentro di me e hai visto odio.

709
00:42:38,467 --> 00:42:40,217
Non è una vittoria.

710
00:42:41,247 --> 00:42:43,388
La vittoria sarebbe stata un Dalek buono.

711
00:42:43,568 --> 00:42:46,113
Io non sono un Dalek buono.

712
00:42:46,513 --> 00:42:49,813
Tu sei un Dalek buono.

713
00:43:09,513 --> 00:43:10,813
Alla prossima volta.

714
00:43:13,513 --> 00:43:17,813
- Se ne sta andando? Non saluta?
- Credo di sì.

715
00:43:18,167 --> 00:43:19,795
Sì, esatto.

716
00:43:20,036 --> 00:43:22,588
Scusate, dobbiamo scappare!

717
00:43:28,413 --> 00:43:29,513
Mi dispiace.

718
00:43:31,648 --> 00:43:32,648
Dispiace?

719
00:43:37,753 --> 00:43:39,053
Dottore!

720
00:43:43,693 --> 00:43:44,993
Portami con te!

721
00:43:50,524 --> 00:43:52,243
Credo che probabilmente
tu sia una bella persona.

722
00:43:52,244 --> 00:43:54,534
Sotto la superficie credo che tu sia gentile,

723
00:43:55,154 --> 00:43:57,081
e decisamente coraggiosa.

724
00:43:57,900 --> 00:44:00,750
Avrei solo voluto che
tu non fossi un soldato.

725
00:44:23,753 --> 00:44:26,053
Che aspetto ho?

726
00:44:27,893 --> 00:44:29,888
Bassina e rotondetta, ma con
una buona personalità,

727
00:44:29,889 --> 00:44:32,070
- che è la cosa importante.
- Intendo i vestiti.

728
00:44:32,071 --> 00:44:35,528
- Mi sono appena cambiata.
- Oh, buon per te, ti sforzi ancora.

729
00:44:36,510 --> 00:44:42,430
Okay, bene, sei di nuovo nel tuo
stanzino, 30 secondi dopo essertene andata.

730
00:44:42,431 --> 00:44:43,888
Quando ci rivedremo?

731
00:44:44,503 --> 00:44:46,652
Oh, presto, immagino.

732
00:44:46,653 --> 00:44:48,803
O tardi. Uno dei due.

733
00:44:54,924 --> 00:44:56,208
Non lo so.

734
00:44:58,576 --> 00:45:00,879
- Chiedo scusa?
- Mi hai chiesto se eri un uomo buono...

735
00:45:00,880 --> 00:45:02,713
e la risposta è...

736
00:45:03,060 --> 00:45:04,288
non lo so.

737
00:45:05,476 --> 00:45:10,548
Ma credo che cerchi di esserlo
e che probabilmente sia quello il punto.

738
00:45:12,136 --> 00:45:14,428
Credo che probabilmente
tu sia una fantastica insegnante.

739
00:45:16,189 --> 00:45:18,639
Credo che farei meglio a esserlo.

740
00:45:25,221 --> 00:45:26,971
- Ah, ehi!
- Ehi!

741
00:45:27,447 --> 00:45:30,314
- Danny.
- Ti sei cambiata?

742
00:45:31,842 --> 00:45:32,880
Sì.

743
00:45:33,041 --> 00:45:35,395
Sì, mi son cambiata, che occhio.

744
00:45:35,396 --> 00:45:39,326
- Okay, bene.
- Sì, molto bene, ottimo lavoro.

745
00:45:39,327 --> 00:45:40,692
Hai passato il test.

746
00:45:41,741 --> 00:45:43,803
Vuoi davvero uscire con me a bere qualcosa?

747
00:45:43,804 --> 00:45:47,623
Sì, certo, perché no?

748
00:45:47,624 --> 00:45:50,019
- Pensavo solo...
- Pensavi cosa?

749
00:45:50,398 --> 00:45:53,272
Che potessi avere una
regola contro i soldati.

750
00:45:53,273 --> 00:45:55,802
No.
No, per niente.

751
00:45:57,364 --> 00:45:58,614
Non io.

752
00:46:01,303 --> 00:46:04,603
C'è qualcuno che avrei
sempre voluto incontrare.

753
00:46:04,604 --> 00:46:06,054
È Robin Hood!

754
00:46:07,303 --> 00:46:09,553
Nessuna donzella in pericolo!

755
00:46:10,303 --> 00:46:11,402
Prendetelo!

756
00:46:11,403 --> 00:46:14,002
Nessun bel castello.

757
00:46:14,003 --> 00:46:16,303
E nessun Robin Hood.

758
00:46:16,304 --> 00:46:20,748
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

