1
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
Aristotele! Qui è Wasp Delta, mi sentite?!

2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Sta' con me, Kai. Sta' con me! Ti prego!

3
00:00:12,501 --> 00:00:13,875
Aristotele!

4
00:00:14,359 --> 00:00:16,687
Siamo stati colpiti! Danni gravi!

5
00:00:16,688 --> 00:00:18,107
Aristotele!

6
00:00:32,500 --> 00:00:33,897
Aristotele!

7
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Il nemico è sopra di noi!

8
00:00:47,716 --> 00:00:48,999
Mi dispiace!

9
00:00:50,006 --> 00:00:51,720
Sterminare!

10
00:01:15,935 --> 00:01:17,940
Probabilmente ti sentirai un po' male.

11
00:01:18,010 --> 00:01:19,759
Per favore, non farlo.

12
00:01:19,760 --> 00:01:21,499
Dov'è mio fratello?

13
00:01:21,753 --> 00:01:24,193
Ciao. Io sono il Dottore.

14
00:01:24,194 --> 00:01:26,458
Era al mio fianco.

15
00:01:26,459 --> 00:01:28,499
Dov'è Kai?

16
00:01:28,866 --> 00:01:29,969
Come sono finita qui?

17
00:01:29,970 --> 00:01:33,218
Ho materializzato una capsula temporale
esattamente attorno a te e salvato la tua vita

18
00:01:33,219 --> 00:01:36,499
un secondo prima che la tua nave esplodesse,
ma prego, continua a urlare.

19
00:01:36,500 --> 00:01:39,630
- Mio fratello è appena morto!
- Sua sorella no.

20
00:01:39,631 --> 00:01:41,499
Prego. Metti giù la pistola.

21
00:01:41,500 --> 00:01:43,499
- Altrimenti?
- Altrimenti potresti spararmi!

22
00:01:43,500 --> 00:01:45,845
- E poi tu dove saresti?
- Al comando della tua nave.

23
00:01:45,846 --> 00:01:48,898
Moriresti di fame prima di trovare
l'interruttore della luce. Chi sei?

24
00:01:48,899 --> 00:01:51,820
Sono il tenente Journey Blue
della Resistenza Galattica Combinata.

25
00:01:51,899 --> 00:01:54,970
Esigo che mi riporti alla mia
nave ammiraglia, la Aristotele,

26
00:01:54,971 --> 00:01:58,500
- che si trova attualmente...
- No, ehi. Non così!

27
00:01:59,500 --> 00:02:03,041
Tu mi riporterai alla mia nave ammiraglia,

28
00:02:03,042 --> 00:02:06,198
- che attualmente è posizionata...
- No, no, avanti, non così.

29
00:02:06,199 --> 00:02:08,273
Non così, fallo giusto!

30
00:02:12,215 --> 00:02:13,786
Potresti riportarmi...

31
00:02:14,018 --> 00:02:15,518
alla mia nave?

32
00:02:18,552 --> 00:02:19,700
Per favore?

33
00:02:22,738 --> 00:02:26,149
L'Aristotele è quella grossa parcheggiata
nella cintura degli asteroidi, giusto?

34
00:02:27,001 --> 00:02:28,500
È schermata.

35
00:02:29,326 --> 00:02:30,676
Più o meno.

36
00:02:44,204 --> 00:02:47,001
Asciugati gli occhi, Journey Blue.
Piangere è per i civili.

37
00:02:47,002 --> 00:02:49,660
È così che comunichiamo con voialtri.

38
00:02:55,000 --> 00:02:56,127
È più piccola all'esterno!

39
00:02:56,128 --> 00:02:58,257
È più emozionante quando
fai il percorso al contrario.

40
00:02:58,258 --> 00:03:01,059
Questa non è una nave. Insegne mediche...

41
00:03:01,060 --> 00:03:04,196
- È un ospedale.
- Non abbiamo bisogno di ospedali ora.

42
00:03:04,197 --> 00:03:06,411
I Dalek non lasciano feriti.

43
00:03:06,826 --> 00:03:09,000
E noi non prendiamo prigionieri.

44
00:03:11,340 --> 00:03:12,339
Ho salvato la vostra amichetta qui,

45
00:03:12,340 --> 00:03:16,340
- se è abbastanza rilevante da dirlo.
- È vero, signore. L'ha fatto.

46
00:03:16,663 --> 00:03:19,113
- Grazie.
- Prego.

47
00:03:19,286 --> 00:03:21,339
- Vorrei aver potuto fare di più.
- Allora avresti dovuto.

48
00:03:21,340 --> 00:03:23,044
- Okay...
- Ma...

49
00:03:23,723 --> 00:03:27,780
hai salvato Journey
e per questo ti sono personalmente grato.

50
00:03:27,941 --> 00:03:29,927
- Beh...
- Tuttavia,

51
00:03:29,928 --> 00:03:32,940
la sicurezza di questa base è assoluta.

52
00:03:32,941 --> 00:03:34,940
Quindi ti uccideremo lo stesso.

53
00:03:36,540 --> 00:03:38,460
Oh, è un otto volante con voi, eh?

54
00:03:38,461 --> 00:03:40,324
Sparategli,
mettetelo in un sacco e buttatelo fuori.

55
00:03:40,325 --> 00:03:43,071
- No! Fermi!
- Mi dispiace,

56
00:03:43,072 --> 00:03:46,272
- potrebbe essere un duplicato.
- È un dottore.

57
00:03:47,755 --> 00:03:50,540
E noi abbiamo un paziente.
Non è così, zio?

58
00:03:52,540 --> 00:03:54,997
Perché un ospedale ha bisogno di un dottore?

59
00:03:54,998 --> 00:03:57,267
L'Aristotele non è sempre stata nascosta.

60
00:03:57,268 --> 00:03:58,944
I Dalek erano arrivati qui prima di noi.

61
00:03:58,945 --> 00:04:00,911
Non ti piacciono molto i soldati, eh?

62
00:04:00,912 --> 00:04:03,662
Non vi serve piacere. Avete tutte le pistole.

63
00:04:05,540 --> 00:04:08,539
Wow, un nano-scalatore molecolare!

64
00:04:08,540 --> 00:04:11,540
- Sai cosa fa, allora?
- Miniaturizza la materia vivente.

65
00:04:11,541 --> 00:04:13,539
Ma qual è la sua applicazione
medica? Lo usate

66
00:04:13,540 --> 00:04:16,244
per rimpicciolire i chirurghi così
possono entrare dentro i pazienti?

67
00:04:16,245 --> 00:04:18,826
- Esattamente.
- Fantastica idea per un film.

68
00:04:18,827 --> 00:04:21,365
Terribile idea per un proctologo.

69
00:04:21,565 --> 00:04:24,865
- Mi miniaturizzerete?
- Beh, sei un dottore, no?

70
00:04:25,626 --> 00:04:27,776
E questo è il tuo paziente.

71
00:04:33,540 --> 00:04:35,539
No! Voi non capite.

72
00:04:35,893 --> 00:04:37,956
Non potete mettermi lì dentro!

73
00:04:37,957 --> 00:04:39,840
Dot... tore...?

74
00:04:40,733 --> 00:04:44,540
Doctor Who 8×02 – Into the Dalek
di Phil Ford e Steven Moffat

75
00:04:44,541 --> 00:04:47,541
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

76
00:04:49,542 --> 00:04:52,542
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

77
00:04:54,543 --> 00:04:57,543
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz
Revisione: Bramo, Laz e Morry

78
00:04:57,544 --> 00:05:00,544
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

79
00:05:15,508 --> 00:05:17,037
Atten...ti!

80
00:05:18,182 --> 00:05:19,677
Ma guardatevi!

81
00:05:20,240 --> 00:05:23,240
Non ho mai visto una marmaglia così
miserabile! Cosa siete, bambini?

82
00:05:23,796 --> 00:05:25,240
Sissignore.

83
00:05:26,120 --> 00:05:29,240
- Credi di essere divertente, Fleming?
- Sissignore.

84
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
Bene, anch'io. Fine della lezione!

85
00:05:34,584 --> 00:05:36,240
Cosa stai facendo, Fleming?

86
00:05:47,131 --> 00:05:49,486
Allora, signor Pink, ha passato
un buon fine settimana?

87
00:05:49,487 --> 00:05:53,239
- Sì, grazie.
- Eh sì, ci scommetto. Che ha combinato?

88
00:05:53,240 --> 00:05:57,240
- Oh, sa. Un po' di lettura.
- Oh, ci scommetto che stava leggendo.

89
00:05:58,043 --> 00:06:00,893
- L'ho fatto, infatti.
- Ci scommetto proprio.

90
00:06:01,888 --> 00:06:04,720
- E infatti l'ho fatto.
- Conosco il suo tipo.

91
00:06:04,721 --> 00:06:07,581
- Le piacerebbe.
- Zitta, tu.

92
00:06:08,860 --> 00:06:12,100
Allora rispondete a tutte le domande
di pagina 32, a parte l'ultima,

93
00:06:12,101 --> 00:06:16,240
e poi tutto a pagina 33.
Il tutto per giovedì.

94
00:06:16,566 --> 00:06:18,466
- Avete domande?
- Signore?

95
00:06:18,554 --> 00:06:20,240
Ha mai ucciso un uomo?

96
00:06:21,990 --> 00:06:23,640
Ero un soldato.

97
00:06:23,820 --> 00:06:27,676
C'erano altri soldati e alcuni di
loro non erano dalla nostra parte.

98
00:06:27,677 --> 00:06:29,764
Lascio il resto alla vostra immaginazione.

99
00:06:29,765 --> 00:06:32,989
E per favore, pensa a un'altra domanda?

100
00:06:32,990 --> 00:06:36,240
Okay. Ha mai ucciso qualcuno
che non fosse un soldato?

101
00:06:37,990 --> 00:06:41,990
Ripeto: tutte le domande a pagina 32,

102
00:06:41,991 --> 00:06:43,989
a parte l'ultima,

103
00:06:44,480 --> 00:06:47,794
e poi tutto a pagina 33. Tutto per giovedì.

104
00:06:47,795 --> 00:06:51,091
- Chiaro per tutti?
- Sì, signore!

105
00:07:00,790 --> 00:07:02,789
Va bene, prendo quella classe...

106
00:07:02,790 --> 00:07:05,401
- e poi possono fare alcuni dei test.
- Lo so.

107
00:07:05,402 --> 00:07:09,883
Clara, non hai ancora conosciuto Danny Pink,
giusto? È nuovo, matematica.

108
00:07:09,884 --> 00:07:10,884
Danny?

109
00:07:11,944 --> 00:07:13,000
Clara Oswald,

110
00:07:13,180 --> 00:07:14,543
- Ehi
- inglese.

111
00:07:14,544 --> 00:07:16,121
- Ciao, piacere di conoscerti.
- Piacere mio.

112
00:07:16,122 --> 00:07:19,520
Fai attenzione...
È un rubacuori, ma lo nega sempre.

113
00:07:19,521 --> 00:07:22,141
- Non sono un rubacuori.
- Visto?

114
00:07:22,142 --> 00:07:24,928
- Oh, Beth, ti posso parlare un secondo?
- Sì, certo.

115
00:07:26,273 --> 00:07:28,744
Allora. Eri tu che ho visto prima?
Quello che faceva quella roba soldatosa?

116
00:07:28,745 --> 00:07:32,294
Sì, probabilmente i cadetti della Coal Hill.
È solo una cosa divertente.

117
00:07:32,295 --> 00:07:34,379
Cosa, insegnar loro a sparare alla gente?

118
00:07:34,380 --> 00:07:37,634
Il soldato moderno è un po' più
che semplicemente sparare alla gente.

119
00:07:37,635 --> 00:07:39,341
Mi piace pensare che ci sia
una dimensione morale.

120
00:07:39,342 --> 00:07:41,790
Cioè sparate alla gente
e poi dopo ci piangete sopra?

121
00:07:42,450 --> 00:07:43,450
Ah.

122
00:07:45,260 --> 00:07:48,018
- Qualcosa non va?
- Niente. No.

123
00:07:48,019 --> 00:07:50,789
Scusa, no, niente. Solo...

124
00:07:50,790 --> 00:07:53,172
- Non pensavo che l'avrebbero detto.
- Scusa?

125
00:07:53,173 --> 00:07:54,729
L'hanno detto a tutti?

126
00:07:54,730 --> 00:07:58,386
No, no, no che io sappia, nessuno
ha detto niente a nessun altro.

127
00:07:58,387 --> 00:08:00,478
Di cosa stai parlando?

128
00:08:00,479 --> 00:08:02,674
Perché hai detto quella cosa sul piangere?

129
00:08:02,675 --> 00:08:05,252
- Stavo facendo una battuta.
- Perché?

130
00:08:05,748 --> 00:08:07,298
Lo faccio, di solito.

131
00:08:08,074 --> 00:08:09,790
- Perché?
- Non lo so.

132
00:08:12,290 --> 00:08:14,289
Comunque. Io, ehm...

133
00:08:14,290 --> 00:08:17,277
Ho lasciato della roba mia in classe...

134
00:08:17,278 --> 00:08:19,590
- Sì. Ci vediamo.
- Ci vediamo.

135
00:08:22,290 --> 00:08:25,795
Ehm, ci vieni alla... uhm,
cosa di pensionamento, per Cathy?

136
00:08:25,796 --> 00:08:26,806
Uhm...

137
00:08:32,230 --> 00:08:36,230
Certo! Non ci sarei venuto,
ma ora sì, perché tu ci sarai...

138
00:08:36,231 --> 00:08:39,230
e improvvisamente mi sembra
la migliore idea di sempre.

139
00:08:41,580 --> 00:08:43,229
No, non ci vengo.

140
00:08:43,230 --> 00:08:46,224
- Oh, okay. Fa lo stesso.
- Buonanotte.

141
00:08:47,163 --> 00:08:48,530
Ripensaci!

142
00:08:50,053 --> 00:08:53,253
- Scusa?
- Io ci vado, ti do un passaggio. Perché no?

143
00:08:53,963 --> 00:08:56,229
Beh, ora che me lo dici...

144
00:08:56,230 --> 00:08:59,230
Sembra il miglior piano di sempre, grazie.

145
00:08:59,231 --> 00:09:01,230
No, ho da... leggere.

146
00:09:02,230 --> 00:09:04,520
- Ah, okay.
- Forse un'altra volta, allora?

147
00:09:04,894 --> 00:09:05,894
Grazie!

148
00:09:11,459 --> 00:09:12,469
Ahem...

149
00:09:13,714 --> 00:09:16,540
Il rumore legnoso lo fai tu o la scrivania?

150
00:09:18,559 --> 00:09:21,229
- Da quanto sei lì?
- Da più di quanto ti piacerebbe.

151
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
Okay.

152
00:09:22,231 --> 00:09:26,200
Sembrerai così terrorizzato quando
mi porterai fuori a bere qualcosa?

153
00:09:27,620 --> 00:09:30,729
Io... io prometto assolutamente di no.

154
00:09:30,730 --> 00:09:34,230
Gioca bene le tue carte... e potresti!

155
00:09:51,230 --> 00:09:52,885
Dove diavolo sei stato?

156
00:09:52,886 --> 00:09:56,119
- Mi hai mandato a prendere il caffè.
- Tre settimane fa. A Glasgow.

157
00:09:56,120 --> 00:09:59,230
- Tre settimane... è un sacco di tempo.
- A Glasgow! È morta in un fosso!

158
00:09:59,231 --> 00:10:01,040
Non è colpa mia, sono stato distratto.

159
00:10:01,041 --> 00:10:03,941
- Da cosa?
- Si trova sempre qualcosa. Andiamo!

160
00:10:07,170 --> 00:10:09,169
- Perché stavi sorridendo?
- Stavo sorridendo?

161
00:10:09,170 --> 00:10:11,669
- No che non stavo sorridendo!
- Sì, stavi sorridendo al nulla.

162
00:10:11,670 --> 00:10:13,306
Direi quasi che sei innamorata,
ma siamo sinceri...

163
00:10:13,307 --> 00:10:14,170
Sinceri?

164
00:10:14,171 --> 00:10:16,170
- Non sei più una giovincella.
- Sì che lo sono.

165
00:10:16,171 --> 00:10:18,764
- Beh, non lo sembri.
- Lo sembro eccome!

166
00:10:18,765 --> 00:10:20,687
Giusto, tieniti su il morale.

167
00:10:20,688 --> 00:10:23,538
Clara, Clara, Clara, Clara, Clara, Clara.

168
00:10:24,170 --> 00:10:25,620
Clara, Clara.

169
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
Ho bisogno di una cosa da te.

170
00:10:34,171 --> 00:10:37,170
- Ho bisogno della verità.
- Okay.

171
00:10:40,170 --> 00:10:42,598
Va bene, cosa c'è?

172
00:10:43,048 --> 00:10:44,048
Cosa...?

173
00:10:46,770 --> 00:10:48,544
Sei spaventato.

174
00:10:49,770 --> 00:10:51,770
Sono terrorizzato.

175
00:10:53,170 --> 00:10:54,594
Da cosa?

176
00:10:55,017 --> 00:10:58,539
Dalla risposta alla mia prossima domanda,
che deve essere onesta

177
00:10:58,540 --> 00:11:02,770
e fredda e ponderata,
senza gentilezze o ritegno.

178
00:11:04,110 --> 00:11:06,044
Clara, sii mia amica...

179
00:11:06,377 --> 00:11:07,410
dimmi...

180
00:11:08,459 --> 00:11:10,410
Sono un uomo buono?

181
00:11:15,648 --> 00:11:16,648
Io...

182
00:11:17,980 --> 00:11:19,280
non lo so.

183
00:11:21,110 --> 00:11:22,410
Neanch'io.

184
00:11:24,010 --> 00:11:27,010
Ehm, ehi, senza offesa, ma ho degli impegni.

185
00:11:27,011 --> 00:11:29,310
Ho bisogno di te.

186
00:11:29,311 --> 00:11:30,310
Giusto.

187
00:11:32,410 --> 00:11:33,710
Dove andremo?

188
00:11:35,410 --> 00:11:38,073
Nell'oscurità.

189
00:11:38,074 --> 00:11:41,592
Dot... tore.

190
00:11:43,010 --> 00:11:45,009
- Come sai chi sono?
- Non lo sa.

191
00:11:45,010 --> 00:11:47,310
Gli abbiamo promesso assistenza medica.

192
00:11:47,311 --> 00:11:50,581
Sei tu il mio dottore?

193
00:11:50,582 --> 00:11:53,310
- L'abbiamo trovato alla deriva nello spazio.
- Credevamo fosse disattivato

194
00:11:53,311 --> 00:11:55,009
così abbiamo cercato di smontarlo.

195
00:11:55,010 --> 00:11:57,310
Non avevate capito che c'era
una creatura vivente dentro?

196
00:11:57,311 --> 00:11:58,961
Non finché non si è messo a urlare.

197
00:11:58,962 --> 00:12:01,009
Aiuta...mi.

198
00:12:01,765 --> 00:12:03,817
Perché dovrei farlo?

199
00:12:03,818 --> 00:12:06,130
Perché una qualsiasi creatura
vivente ti dovrebbe aiutare?

200
00:12:06,131 --> 00:12:09,009
I Dalek moriranno!

201
00:12:09,010 --> 00:12:11,899
Morite quanto vi pare. Non è un mio problema.

202
00:12:11,900 --> 00:12:14,610
I Dalek devono essere distrutti!

203
00:12:16,250 --> 00:12:18,550
I Dalek devono essere di...

204
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
Che hai detto?

205
00:12:22,667 --> 00:12:25,562
Tutti i Dalek devono morire!

206
00:12:25,563 --> 00:12:29,969
Io distruggerò i Dalek! Distruggere i Dalek!

207
00:12:29,970 --> 00:12:32,784
Distruggere i Dalek!

208
00:12:33,031 --> 00:12:36,850
- Un Dalek buono?
- Non esiste una cosa simile.

209
00:12:37,723 --> 00:12:40,738
È una frase po' definitiva da dire,
non da te.

210
00:12:40,739 --> 00:12:43,550
Direi quasi che hai dei pregiudizi.

211
00:12:44,950 --> 00:12:48,324
Ti pago?
Dovrei darti un aumento.

212
00:12:48,325 --> 00:12:51,736
Non sei il mio capo, sei uno dei miei hobby.

213
00:12:51,737 --> 00:12:52,822
Andiamo.

214
00:12:54,850 --> 00:12:56,635
- È stato veloce!
- Questa è la ragazza pistola.

215
00:12:56,636 --> 00:12:57,842
Ha una pistola ed è una ragazza.

216
00:12:57,843 --> 00:13:00,028
E questo è una specie di capo.
Sei lo stesso di prima?

217
00:13:00,029 --> 00:13:01,447
- Sì.
- Probabilmente è suo zio,

218
00:13:01,448 --> 00:13:03,501
ma potrei essermelo inventato
per passare il tempo mentre parlavano.

219
00:13:03,502 --> 00:13:06,564
Questa è Clara, non la mia assistente,
lei è, ehm, qualche altro termine.

220
00:13:06,565 --> 00:13:11,749
- Sono la sua badante.
- Giusto, la mia badante. Lei bada così non devo farlo io.

221
00:13:14,212 --> 00:13:15,724
Dot... tore!

222
00:13:15,725 --> 00:13:20,750
- Ciao, di nuovo.
- Mi... aiuterai?

223
00:13:22,519 --> 00:13:23,545
Lo farai?

224
00:13:23,546 --> 00:13:26,349
Un Dalek così danneggiato
che è diventato buono.

225
00:13:26,350 --> 00:13:28,700
Moralità come malfunzionamento.

226
00:13:29,558 --> 00:13:31,048
Come resistere?

227
00:13:31,049 --> 00:13:33,040
I Dalek devono morire.

228
00:13:33,473 --> 00:13:36,048
I Dalek devono morire.

229
00:13:36,529 --> 00:13:39,215
Quindi, cosa facciamo con un Dalek morale?

230
00:13:39,216 --> 00:13:41,678
- Gli entriamo in testa?
- Mmm.

231
00:13:41,679 --> 00:13:45,460
- E come entri nella testa di un Dalek?
- Non era una metafora.

232
00:13:47,049 --> 00:13:48,997
Questi sono nano-controllori.

233
00:13:48,998 --> 00:13:51,993
Una volta che saremo miniaturizzati
manterranno la compressione molecolare.

234
00:13:51,994 --> 00:13:55,383
Quando la missione è finita,
premi il pulsante.

235
00:13:57,747 --> 00:14:00,048
- Sei sicura di avere capito?
- Perché non dovrei?

236
00:14:00,049 --> 00:14:04,349
Perché questa è una missione pericolosa
e tu sembri un'insegnante scolastica.

237
00:14:04,350 --> 00:14:06,879
Io sono un'insegnante scolastica.

238
00:14:06,880 --> 00:14:09,206
E ancora non so il tuo nome.

239
00:14:09,207 --> 00:14:11,207
- Journey Blue.
- Blue?

240
00:14:11,810 --> 00:14:13,174
Blue, sì, problemi?

241
00:14:13,175 --> 00:14:15,349
No, ehm... ho appena conosciuto
un soldato chiamato Pink.

242
00:14:15,350 --> 00:14:17,700
- Tipo fortunato.
- Fortunato?

243
00:14:19,049 --> 00:14:22,444
- Da come sorridi.
- Quindi, ehm, chi fa sorridere te?

244
00:14:22,445 --> 00:14:24,049
O non c'è nessuno all'altezza?

245
00:14:24,050 --> 00:14:26,937
Mio fratello.
Ma è bruciato vivo un paio di ore fa,

246
00:14:26,938 --> 00:14:29,516
quindi oggi è davvero un giorno no. Scusami.

247
00:14:29,517 --> 00:14:32,169
Per cosa sono questi?
Non ho bisogno di baby-sitter armati!

248
00:14:32,170 --> 00:14:33,659
Non siamo baby-sitter.

249
00:14:33,660 --> 00:14:36,951
Siamo qui per spararti se salta
fuori che sei una spia dei Dalek.

250
00:14:36,952 --> 00:14:38,541
Beh, è un sollievo. Odio i baby-sitter.

251
00:14:38,542 --> 00:14:40,084
Okay, ascoltate...

252
00:14:40,485 --> 00:14:42,207
ricordatevi di non trattenere il respiro,

253
00:14:42,208 --> 00:14:44,925
quando il nanoscalatore si
accende. Vorrete farlo,

254
00:14:44,926 --> 00:14:48,848
ma dovrete continuare a respirare normalmente
durante il processo di miniaturizzazione.

255
00:14:48,849 --> 00:14:49,766
Perché?

256
00:14:49,767 --> 00:14:52,349
Hai mai messo nel microonde le lasagne
senza bucare la pellicola sopra?

257
00:14:52,350 --> 00:14:55,456
- Esplodono?
- Non essere le lasagne.

258
00:14:55,457 --> 00:14:58,200
Nanoscalatore pronto in cinque...

259
00:14:58,201 --> 00:15:01,228
quattro... tre... due...

260
00:15:01,229 --> 00:15:04,649
Nanoscalatore in funzione... Ora.

261
00:15:17,449 --> 00:15:20,749
<i>Nanoscalatura in avanzamento.</i>

262
00:15:27,170 --> 00:15:29,448
<i>Nanoscalatura completata.</i>

263
00:15:29,449 --> 00:15:33,049
Nanoscalatura completata. Tutti a posto lì?

264
00:15:34,989 --> 00:15:37,289
<i>Ce l'abbiamo fatta.</i> Nessuno è scoppiato.

265
00:15:37,989 --> 00:15:39,988
Wow. Ah-ah!

266
00:15:39,989 --> 00:15:42,289
Non riesco a crederci!

267
00:15:46,989 --> 00:15:49,289
No, nemmeno io.

268
00:16:07,389 --> 00:16:11,689
Vi seguiremo per tutto il percorso,
Rescue One. Buona fortuna a tutti.

269
00:16:11,690 --> 00:16:14,790
<i>Integrazione completata.
Livelli del Dalek stabili.</i>

270
00:16:42,889 --> 00:16:45,888
È stato... strano.

271
00:16:45,889 --> 00:16:48,189
E non hai ancora visto niente.

272
00:16:48,190 --> 00:16:49,888
Cosa sono le luci?

273
00:16:49,889 --> 00:16:53,600
Impulsi visivi che
viaggiano verso il cervello.

274
00:16:54,189 --> 00:16:54,889
Bello.

275
00:16:54,890 --> 00:16:59,189
Benvenuta nel posto più
pericoloso dell'universo.

276
00:17:03,889 --> 00:17:06,789
<i>Stiamo entrando ora nella cornice cranica.</i>

277
00:17:12,489 --> 00:17:13,489
Qui!

278
00:17:18,889 --> 00:17:20,888
Oh mio Dio!

279
00:17:20,889 --> 00:17:23,905
Osserva il ventre della bestia.

280
00:17:23,906 --> 00:17:25,666
È incredibile.

281
00:17:25,667 --> 00:17:27,394
È enorme.

282
00:17:27,395 --> 00:17:30,576
No, Ross. Siamo noi minuscoli.

283
00:17:30,577 --> 00:17:32,280
Quindi, quanto è grossa la parte vivente,

284
00:17:32,281 --> 00:17:36,336
- paragonata a noi, ora?
- Li vedi tutti quei cavi?

285
00:17:36,337 --> 00:17:39,189
- Sì.
- Non tutti sono cavi.

286
00:17:40,939 --> 00:17:42,938
Sa che siamo qui?

287
00:17:42,939 --> 00:17:45,440
È ciò che ci ha invitati.

288
00:17:45,873 --> 00:17:49,729
Ora questa è la camera corticale,
un cervello elettronico supplementare.

289
00:17:49,730 --> 00:17:52,539
Banchi di memoria, ma... molto di più.

290
00:17:54,723 --> 00:17:56,935
È ciò che mantiene il Dalek...

291
00:17:56,936 --> 00:17:57,939
puro.

292
00:17:58,112 --> 00:17:59,938
Come sarebbero puri i Dalek?

293
00:17:59,939 --> 00:18:03,461
I mutanti Dalek nascono odiando,
questo è quello che alimenta il fuoco.

294
00:18:03,462 --> 00:18:07,611
Estingue anche
la più minuscola traccia di gentilezza...

295
00:18:08,220 --> 00:18:09,444
o compassione.

296
00:18:11,439 --> 00:18:13,761
Immaginate la cosa peggiore
dell'universo e poi lasciate stare,

297
00:18:13,762 --> 00:18:17,823
perché la state guardando proprio ora.
Il male raffinato...

298
00:18:18,416 --> 00:18:19,475
in ingegneria.

299
00:18:19,476 --> 00:18:22,738
Dot... tore?

300
00:18:22,739 --> 00:18:25,438
Oh, ciao, Rusty!

301
00:18:25,439 --> 00:18:29,232
Non ti dispiace se ti chiamo Rusty?
Dovremo venire giù lì da te.

302
00:18:29,233 --> 00:18:33,897
- Esami medici eccetera.
- E tutti quei tentacoli e cosi?

303
00:18:33,898 --> 00:18:35,319
Quanto vicino dovremo andarci?

304
00:18:35,320 --> 00:18:39,739
Beh, sapete, non riusciremo mai
a infilargli un termometro da qui.

305
00:18:43,880 --> 00:18:46,879
No, no, no, no, no! Fermo!
Fermo! Fermo, idiota!

306
00:18:46,880 --> 00:18:50,180
- Dobbiamo andare laggiù e la sola via è...
- Questo è un Dalek, non una macchina!

307
00:18:50,181 --> 00:18:53,180
È perfettamente analogo a un essere
vivente e tu gli hai appena fatto male!

308
00:18:53,181 --> 00:18:55,480
Quindi cosa succederà ora?

309
00:18:57,080 --> 00:18:59,380
- Oddio!
- Cosa?

310
00:18:59,381 --> 00:19:00,662
Che cos'è?!

311
00:19:01,380 --> 00:19:02,720
Anticorpi?

312
00:19:03,080 --> 00:19:05,729
Anticorpi Dalek!

313
00:19:06,356 --> 00:19:08,079
Nessuno si muova!

314
00:19:08,601 --> 00:19:10,133
Un tentativo di aiutarlo
o di attaccare quei cosi

315
00:19:10,134 --> 00:19:14,284
e vi identificherà come
fonti secondarie d'infezione. State fermi!

316
00:19:17,080 --> 00:19:19,380
Ma il Dalek ci vuole qui.
Perché sta attaccando?

317
00:19:19,381 --> 00:19:20,870
Tu riesci a controllare i tuoi anticorpi?

318
00:19:20,871 --> 00:19:23,945
Ross. Sta' calmo.
Ti tireremo fuori da questo.

319
00:19:23,946 --> 00:19:25,080
Puoi?

320
00:19:25,579 --> 00:19:27,596
Ross, ingoialo!

321
00:19:29,020 --> 00:19:31,070
- Cos'è?
- Fidati di me.

322
00:19:36,371 --> 00:19:37,371
E ora?

323
00:19:44,080 --> 00:19:45,380
Ross!

324
00:19:48,080 --> 00:19:50,380
Oh mio Dio. Che sta facendo?

325
00:19:52,080 --> 00:19:53,985
Le pulizie.

326
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Beccato!

327
00:19:56,881 --> 00:19:58,787
- Cosa gli avevi dato?
- Oh, solo una batteria di riserva.

328
00:19:58,788 --> 00:20:00,707
Posso tracciare il segnale della radiazione!
Devo sapere

329
00:20:00,708 --> 00:20:03,077
- dove gettano i corpi.
- Credevo che lo stessi salvando!

330
00:20:03,078 --> 00:20:05,442
Era già morto. Stavo salvando noi!

331
00:20:05,443 --> 00:20:08,381
- Seguitemi e correte!
- Correte!

332
00:20:19,417 --> 00:20:21,880
L'hanno buttato qui:
smaltimento rifiuti organici.

333
00:20:21,881 --> 00:20:23,404
- Dobbiamo entrare lì dentro.
- Perché?

334
00:20:23,405 --> 00:20:25,175
Gli anticorpi non si
arrenderanno finché stiamo qui!

335
00:20:25,176 --> 00:20:26,720
E preferirei andarci vivo
piuttosto che morto.

336
00:20:26,721 --> 00:20:28,397
- Non sai dove porta!
- Sì che lo so!

337
00:20:28,398 --> 00:20:31,592
Via da qui ora, dentro!
Dentro! Dentro!

338
00:20:34,060 --> 00:20:36,880
- Posso trattenerli!
- No, non puoi!

339
00:20:39,180 --> 00:20:40,480
Indietro!

340
00:20:41,369 --> 00:20:43,880
Giù! Saltate, saltate tutti!

341
00:21:03,220 --> 00:21:06,219
Cos'è questa roba?

342
00:21:06,220 --> 00:21:08,869
Persone. I Dalek hanno bisogno di proteine.

343
00:21:08,870 --> 00:21:11,520
A volte le prendono dalle loro vittime.

344
00:21:11,521 --> 00:21:13,520
Questo è un tubo di alimentazione.

345
00:21:13,521 --> 00:21:16,219
Ross è qui?

346
00:21:16,220 --> 00:21:19,520
Sì, strato superficiale,
se vuoi dire qualche parola.

347
00:21:21,220 --> 00:21:24,219
Un uomo è appena morto,
tu non puoi parlare così!

348
00:21:24,220 --> 00:21:26,480
Un sacco di gente è morta.
Tutto ciò che sta qui è morto,

349
00:21:26,481 --> 00:21:29,366
- e lo sai perché è una cosa buona?
- Non c'è niente di buono in questo!

350
00:21:29,367 --> 00:21:31,572
Nulla qui dentro è vivo, quindi logicamente

351
00:21:31,573 --> 00:21:33,930
questo dev'essere il punto più debole
della sicurezza interna del Dalek.

352
00:21:33,931 --> 00:21:36,151
Nessuno sorveglia i morti!

353
00:21:36,624 --> 00:21:40,520
Obitori e dispense: sempre
i più facili da cui scappare.

354
00:21:40,521 --> 00:21:42,219
Oh, ho avuto una vita io!

355
00:21:42,220 --> 00:21:45,158
Di' a zio Stupido che siamo dentro.

356
00:21:45,159 --> 00:21:46,159
Aha!

357
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
Un bullone buco!

358
00:21:49,860 --> 00:21:51,859
Potrà farci uscire da qui.

359
00:21:51,860 --> 00:21:55,410
La parte difficile è non
ucciderlo prima che riesca a farlo.

360
00:21:58,860 --> 00:22:00,156
Bullone buco.

361
00:22:00,478 --> 00:22:03,160
In realtà, un buco per un bullone.

362
00:22:03,161 --> 00:22:05,159
Nessuno l'ha capita?

363
00:22:05,681 --> 00:22:07,731
E poi ci sono le battute.

364
00:22:08,860 --> 00:22:12,160
Attenzione, i tubi di
decontaminazione sono caldi.

365
00:22:12,161 --> 00:22:13,859
<i>Minaccia di anomalia rientrata.</i>

366
00:22:13,860 --> 00:22:16,160
<i>I livelli del Dalek stanno tornando
ai parametri normali</i>

367
00:22:16,161 --> 00:22:18,659
<i>Rescue One a Controllo Missione.</i>

368
00:22:18,660 --> 00:22:20,859
Qui è Blue, Rescue One. Rapporto.

369
00:22:20,860 --> 00:22:23,859
Il Dalek ha un meccanismo interno di difesa.

370
00:22:23,860 --> 00:22:28,160
<i>- Abbiamo perso Ross.</i>
- Che tipo di meccanismo di difesa?

371
00:22:28,161 --> 00:22:29,859
<i>Quella cosa sa che siete lì per aiutarla!</i>

372
00:22:29,860 --> 00:22:32,438
Sì, beh, chi lo sa? È un Dalek!

373
00:22:33,645 --> 00:22:35,645
Continuiamo la missione.

374
00:22:36,650 --> 00:22:38,859
State bene là dietro? È un po' stretto, vero?

375
00:22:38,860 --> 00:22:41,452
Qualunque osservazione
sui miei fianchi non sarà apprezzata.

376
00:22:41,453 --> 00:22:44,160
Oh, i tuoi fianchi vanno bene,
sei fatta come un uomo!

377
00:22:44,161 --> 00:22:45,240
Grazie!

378
00:22:49,059 --> 00:22:52,474
Cos'è questo rumore?
Indossi un contatore Geiger?

379
00:22:52,475 --> 00:22:57,125
Equipaggiamento standard da battaglia.
Sono solo radiazioni a bassa energia.

380
00:22:57,299 --> 00:22:59,599
Ma per qualche motivo qui sono più forti.

381
00:23:01,299 --> 00:23:03,599
Dammi!

382
00:23:05,299 --> 00:23:06,298
<i>Era lui?</i>

383
00:23:06,299 --> 00:23:08,180
Come sta risolvendo?

384
00:23:08,181 --> 00:23:10,298
- Difficile a dirsi... Sta...
- Ecco!

385
00:23:10,299 --> 00:23:14,143
- So cosa non va con Rusty.
- Okay, benissimo. Benissimo?

386
00:23:14,144 --> 00:23:17,421
Beh, ricordi quando ho detto che questo
era il posto più pericoloso dell'universo?

387
00:23:17,422 --> 00:23:19,057
Mi sbagliavo.

388
00:23:19,058 --> 00:23:21,599
È molto più pericoloso di così.

389
00:23:23,299 --> 00:23:26,448
<i>Colonnello, gli indicatori di radiazione
segnano rosso, da queste parti.</i>

390
00:23:26,449 --> 00:23:29,182
<i>Il Dalek potrebbe essere molto più
danneggiato di quanto pensassimo.</i>

391
00:23:29,183 --> 00:23:30,058
<i>Ricevuto.</i>

392
00:23:30,059 --> 00:23:33,141
<i>Il vecchio Rusty soffre di una
perdita di radiazioni trionica.</i>

393
00:23:33,142 --> 00:23:35,298
Sta avvelenando il Dalek e noi.

394
00:23:35,299 --> 00:23:37,851
- Per fortuna siamo qui.
- Davvero?

395
00:23:37,852 --> 00:23:39,784
Forse dovremmo uscire, finché possiamo.

396
00:23:39,785 --> 00:23:43,435
Perché dovremmo fidarci di un Dalek?
Perché dovrebbe cambiare?

397
00:23:44,118 --> 00:23:47,430
<i>È una buona domanda. Rusty,
cosa ti ha cambiato?</i>

398
00:23:47,431 --> 00:23:49,599
Ho visto la bellezza.

399
00:23:50,005 --> 00:23:51,599
<i>Hai visto cosa?</i>

400
00:23:52,839 --> 00:23:55,618
Nel silenzio e nel freddo.

401
00:23:55,619 --> 00:23:58,838
Ho visto mondi bruciare.

402
00:23:58,839 --> 00:24:01,139
<i>Quella non è bellezza. Quella è distruzione.</i>

403
00:24:01,140 --> 00:24:03,139
Ho visto di più.

404
00:24:03,140 --> 00:24:04,139
Cosa?

405
00:24:04,839 --> 00:24:06,838
Cos'hai visto?

406
00:24:06,839 --> 00:24:09,280
La nascita di una stella.

407
00:24:09,873 --> 00:24:11,849
Le stelle nascono ogni giorno.

408
00:24:11,850 --> 00:24:14,488
Hai visto milioni di stelle nascere e quindi?

409
00:24:14,489 --> 00:24:18,139
I Dalek hanno distrutto un milione di stelle.

410
00:24:18,140 --> 00:24:19,838
<i>Oh, milioni e milioni.</i>

411
00:24:19,839 --> 00:24:21,838
<i>Fidati, tengo il conto.</i>

412
00:24:21,839 --> 00:24:25,139
Eppure, nuove stelle nascono.

413
00:24:25,140 --> 00:24:28,439
- Di continuo.
- La resistenza è inutile.

414
00:24:31,563 --> 00:24:34,438
- Resistenza a cosa?
- La vita torna.

415
00:24:34,439 --> 00:24:39,065
La vita vince. La resistenza è inutile.

416
00:24:39,865 --> 00:24:43,139
Quindi hai visto nascere una stella.

417
00:24:43,841 --> 00:24:45,639
E hai imparato qualcosa.

418
00:24:45,640 --> 00:24:48,139
Dalek, non mentirmi.

419
00:24:48,718 --> 00:24:49,838
Andiamo!

420
00:24:49,839 --> 00:24:52,263
<i>Ci dirigiamo alle celle di
energia trioniche, colonnello.</i>

421
00:24:52,264 --> 00:24:55,728
La radiazione è di circa 200 rad.
Livello pericoloso.

422
00:24:55,729 --> 00:24:59,139
<i>Livello di radiazione in crescita.</i>

423
00:25:01,003 --> 00:25:04,339
- Siamo nel cuore del Dalek.
- Oh, è incredibile!

424
00:25:05,839 --> 00:25:08,139
Il contatore Geiger è fuori scala.

425
00:25:09,329 --> 00:25:10,784
Pare stia per esplodere.

426
00:25:12,624 --> 00:25:14,273
- Bene.
- Come fai a dire bene?

427
00:25:14,274 --> 00:25:16,524
Mi piace un po' di pressione.

428
00:25:18,075 --> 00:25:20,524
- Rusty? Mi senti?
- Dottore?

429
00:25:21,502 --> 00:25:23,902
Rusty! Abbiamo trovato il danno!

430
00:25:26,075 --> 00:25:29,375
Sto chiudendo l'apertura
della tua cella di energia.

431
00:25:31,075 --> 00:25:34,375
Niente più avvelenamento da radiazioni.
Come nuovo.

432
00:25:43,842 --> 00:25:45,940
Ecco fatto.

433
00:25:45,941 --> 00:25:47,662
Tutto qui? Così facile?

434
00:25:47,663 --> 00:25:51,162
Una volta ogni tanto un anti-climax
mi fa bene al cuore.

435
00:25:51,163 --> 00:25:52,163
Rusty?

436
00:25:52,876 --> 00:25:54,375
Come stai?

437
00:25:56,673 --> 00:25:57,673
Rusty?

438
00:26:00,075 --> 00:26:01,075
Rusty?

439
00:26:03,075 --> 00:26:04,082
Rusty...

440
00:26:04,996 --> 00:26:07,375
Il malfunzionamento è stato corretto.

441
00:26:08,075 --> 00:26:11,125
- Cosa è successo?
- Non ne sono del tutto sicuro.

442
00:26:14,075 --> 00:26:16,724
È come se si stesse svegliando.

443
00:26:16,725 --> 00:26:19,074
Dai, Rusty, dimmi, cosa succede?

444
00:26:19,075 --> 00:26:22,724
Il malfunzionamento è stato corretto.

445
00:26:23,587 --> 00:26:26,720
Tutti i sistemi sono in funzione.

446
00:26:28,867 --> 00:26:30,532
Armi cariche.

447
00:26:30,533 --> 00:26:32,375
Oh, no, no, no...

448
00:26:32,376 --> 00:26:34,375
Sterminare!

449
00:26:36,075 --> 00:26:38,375
Sterminare!

450
00:26:42,075 --> 00:26:44,375
- No, no, no...
- Sterminare!

451
00:26:44,376 --> 00:26:46,375
Sterminare!

452
00:26:47,975 --> 00:26:50,749
I Dalek saranno vittoriosi!

453
00:26:50,750 --> 00:26:53,151
I ribelli saranno sterminati!

454
00:26:53,152 --> 00:26:56,575
Colonnello! Che succede lì fuori?

455
00:26:58,475 --> 00:26:59,575
Sterminare!!

456
00:27:01,269 --> 00:27:02,369
Sterminare!!

457
00:27:03,776 --> 00:27:04,876
Sterminare!

458
00:27:17,075 --> 00:27:19,375
Ritirarsi, ritirarsi!

459
00:27:23,075 --> 00:27:24,939
Flotta Dalek!

460
00:27:24,940 --> 00:27:27,074
Comunicazioni aperte!

461
00:27:27,753 --> 00:27:31,375
La nave ribelle è stata identificata!

462
00:27:32,855 --> 00:27:35,375
Preparatevi all'abbordaggio!

463
00:27:45,075 --> 00:27:47,042
Dottore, cos'è successo?

464
00:27:47,043 --> 00:27:49,375
- Vedi?
- Vedo cosa?

465
00:27:50,046 --> 00:27:51,700
I Dalek non diventano buoni.

466
00:27:51,993 --> 00:27:54,375
Erano solo le radiazioni che
influenzavano la chimica del suo cervello

467
00:27:54,376 --> 00:27:57,074
- Niente più di questo. Nessun miracolo.
- Fammi capire...

468
00:27:57,075 --> 00:27:59,711
abbiamo incontrato un Dalek buono
e lo abbiamo di nuovo reso cattivo?

469
00:27:59,712 --> 00:28:01,595
È questo che abbiamo fatto?

470
00:28:01,596 --> 00:28:03,480
Non c'è mai stato un Dalek buono.

471
00:28:03,481 --> 00:28:05,992
C'era un Dalek rotto. E lo abbiamo riparato.

472
00:28:05,993 --> 00:28:08,669
- Dovevi aiutarci.
- Ci ho provato.

473
00:28:08,670 --> 00:28:10,726
Non ha funzionato.
È un Dalek, cosa vi aspettavate?

474
00:28:10,727 --> 00:28:12,823
Basta chiacchiere, con me hai chiuso!

475
00:28:12,824 --> 00:28:14,315
Okay, nuovo obiettivo.

476
00:28:14,316 --> 00:28:16,375
Abbattiamo questo Dalek.

477
00:28:18,375 --> 00:28:20,675
Cos'è quello sguardo?

478
00:28:21,875 --> 00:28:23,779
Questo è lo sguardo che ottieni
quando sto per darti una sberla!

479
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
Oh!

480
00:28:25,416 --> 00:28:26,448
Clara!

481
00:28:27,215 --> 00:28:29,230
Moriremo qui.

482
00:28:29,231 --> 00:28:31,648
E c'è una piccola parte
di te che è compiaciuta.

483
00:28:31,649 --> 00:28:34,080
I Dalek sono cattivi dopotutto.
Tutto ha senso.

484
00:28:34,133 --> 00:28:35,414
Il Dottore ha ragione!

485
00:28:35,415 --> 00:28:38,715
I Dalek sono cattivi, irreversibilmente,
questo è ciò che abbiamo imparato.

486
00:28:38,716 --> 00:28:41,715
No, Dottore!
Non è questo che abbiamo imparato.

487
00:28:41,716 --> 00:28:45,414
Sterminare! Sterminare!

488
00:28:45,415 --> 00:28:48,314
Unità Wasp in posizione!
Unità Wasp in posizione!

489
00:28:48,315 --> 00:28:51,014
<i>I sistemi di sicurezza sono stati violati.</i>

490
00:28:51,015 --> 00:28:53,318
<i>Non abbiamo accesso alle unità Wasp.</i>

491
00:28:53,319 --> 00:28:54,414
E allora che Dio ci aiuti.

492
00:28:54,415 --> 00:28:56,705
Dobbiamo posizionare le cariche
per ottenere l'effetto massimo.

493
00:28:56,706 --> 00:28:59,254
Sto analizzando l'architettura.

494
00:28:59,255 --> 00:29:01,715
- Una domanda.
- Non ho tempo.

495
00:29:02,215 --> 00:29:04,214
Perché siamo venuti qui, oggi?
Qual era il motivo? Tu...

496
00:29:04,215 --> 00:29:07,996
Tu pensavi ci fosse un Dalek buono.
Che differenza può fare un Dalek buono?

497
00:29:07,997 --> 00:29:11,515
Tutta la differenza nell'universo,
ma è impossibile.

498
00:29:13,215 --> 00:29:14,515
È un fatto?

499
00:29:16,215 --> 00:29:19,515
È davvero questo, che abbiamo imparato oggi?

500
00:29:20,215 --> 00:29:22,515
Pensaci!

501
00:29:23,215 --> 00:29:25,515
È questo che abbiamo imparato?

502
00:29:26,715 --> 00:29:30,058
Journey, che diavolo succede?
Quella cosa ci ha messo i Dalek contro.

503
00:29:30,059 --> 00:29:31,880
<i>e ci ha tagliati fuori dai sistemi di difesa.</i>

504
00:29:31,881 --> 00:29:35,180
Journey,
sei l'unica speranza dell'Aristotele.

505
00:29:35,181 --> 00:29:37,042
<i>Ho bisogno di te per distruggere il Dalek.</i>

506
00:29:37,043 --> 00:29:41,015
I ribelli saranno sterminati!

507
00:29:43,191 --> 00:29:44,655
A qualunque costo.

508
00:29:44,656 --> 00:29:47,155
Capito, zio.

509
00:29:47,156 --> 00:29:49,665
Mi dispiace.

510
00:29:49,666 --> 00:29:52,354
Sì, anche a me.

511
00:29:52,355 --> 00:29:55,655
Clara Oswald, davvero non ti pago?

512
00:29:55,656 --> 00:29:57,506
Non potresti permettertelo.

513
00:29:57,953 --> 00:30:00,916
Qualunque cosa stai per fare, non farla!

514
00:30:00,917 --> 00:30:03,145
Questo Dalek non deve essere distrutto,
possiamo fare di meglio.

515
00:30:03,146 --> 00:30:04,354
Sei fuori di testa?

516
00:30:04,355 --> 00:30:08,354
No, sono dentro un Dalek!
Sono dove non sono mai stato!

517
00:30:08,355 --> 00:30:10,191
Non possiamo sprecare quest'occasione.
Non succederà mai più!

518
00:30:10,192 --> 00:30:13,081
Quale occasione? Ho degli ordini!

519
00:30:13,082 --> 00:30:15,603
- I soldati prendono ordini.
- Io sono un soldato.

520
00:30:15,604 --> 00:30:18,204
Un Dalek è un soldato migliore
di quanto tu potrai mai essere.

521
00:30:18,205 --> 00:30:19,955
Non puoi vincere così.

522
00:30:22,355 --> 00:30:23,355
Ah!

523
00:30:24,355 --> 00:30:26,004
Allora cosa facciamo?!

524
00:30:26,005 --> 00:30:27,354
Qualcosa di meglio.

525
00:30:27,355 --> 00:30:33,370
Prepararsi a invadere la nave ribelle!
Dobbiamo trovare il nostro compagno Dalek!

526
00:30:33,371 --> 00:30:35,655
Non si risparmino umani!

527
00:30:35,656 --> 00:30:39,655
Sterminateli tutti!

528
00:30:39,656 --> 00:30:43,155
Sterminare! Sterminare!

529
00:30:43,156 --> 00:30:46,655
Sterminare! Sterminare!

530
00:31:00,355 --> 00:31:03,943
Il Dalek non è solo una massa informe
arrabbiata in una corazza di dalekanio.

531
00:31:03,944 --> 00:31:08,103
Se lo fosse stato, le radiazioni lo avrebbero
trasformato in un lunatico rabbioso.

532
00:31:08,104 --> 00:31:10,203
Ma è un lunatico rabbioso, è un Dalek.

533
00:31:10,204 --> 00:31:11,930
Ma per un momento non lo è stato.

534
00:31:11,931 --> 00:31:15,354
La radiazione gli ha permesso
di espandere la sua coscienza

535
00:31:15,355 --> 00:31:19,120
per prendere in considerazione cose che vanno
oltre il suo metro di paragone naturale.

536
00:31:19,121 --> 00:31:23,091
È diventato buono. Questo significa
che un Dalek buono è possibile.

537
00:31:23,092 --> 00:31:24,969
È questo che abbiamo imparato oggi.
Giusto, maestra?

538
00:31:24,970 --> 00:31:27,933
- Il primo della classe!
- Ma ora è tornato quello che era.

539
00:31:27,934 --> 00:31:30,257
Ma quello che ha visto,
quello che ha sentito

540
00:31:30,258 --> 00:31:33,149
- è ancora lì.
- Beh, non mi pare proprio.

541
00:31:33,150 --> 00:31:35,354
Non qui. Lì!

542
00:31:35,355 --> 00:31:38,079
- Intendi nella camera corticale?
- Il meccanismo malvagio?

543
00:31:38,080 --> 00:31:39,618
Tutti i ricordi registrati.

544
00:31:39,619 --> 00:31:44,069
Alcuni cancellati, ma ancora intatti.

545
00:31:44,070 --> 00:31:47,377
Dobbiamo mostrare di nuovo al Dalek
la stella che nasce.

546
00:31:47,378 --> 00:31:49,121
Ricreare quel momento.

547
00:31:49,122 --> 00:31:52,422
Devi andare lassù,
cercare quel momento e risvegliarlo.

548
00:31:52,782 --> 00:31:55,583
- Io?
- Sì, tu. Buona idea.

549
00:31:55,584 --> 00:31:56,354
Come?

550
00:31:56,355 --> 00:31:58,354
Non ne ho la più pallida idea.
Fai qualcosa di intelligente.

551
00:31:58,355 --> 00:32:01,655
E una volta che lo avrai fatto, il Dalek
sarà di ancora ricettivo a nuove idee.

552
00:32:01,656 --> 00:32:02,903
Sarà di nuovo aperto.

553
00:32:02,904 --> 00:32:06,249
E io gli mostrerò qualcosa che
cambierà la sua mente per sempre.

554
00:32:06,250 --> 00:32:08,253
- Cosa?
- Non ne ho idea.

555
00:32:08,254 --> 00:32:10,355
Procedura di aggancio iniziata.

556
00:32:11,892 --> 00:32:13,528
Pressione uniformata.

557
00:32:13,529 --> 00:32:16,655
Corpo di assalto, iniziare l'attacco.

558
00:32:18,655 --> 00:32:21,654
Avanzate! Sterminate gli umani!

559
00:32:21,655 --> 00:32:25,955
Cercare, localizzare, distruggere!
La resa non è ammessa.

560
00:32:30,295 --> 00:32:33,595
È una follia. Non c'è modo
di essere lì in tempo.

561
00:32:34,295 --> 00:32:36,294
- Sì, c'è.
- No, Gretchen.

562
00:32:36,295 --> 00:32:38,294
Attirerà gli anticorpi su di noi.

563
00:32:38,295 --> 00:32:39,920
Dimmi la verità.

564
00:32:40,750 --> 00:32:42,595
È pazzo o ha ragione?

565
00:32:44,595 --> 00:32:46,895
Sono arrivata fin qui.

566
00:32:47,595 --> 00:32:49,594
Probabilmente morirò comunque.

567
00:32:49,595 --> 00:32:53,502
Non mi dispiacerebbe avere qualcosa
da fare per il resto della mia vita.

568
00:32:53,503 --> 00:32:55,327
È pazzo o ha ragione?

569
00:32:55,328 --> 00:32:58,895
Te lo giuro...
quasi tutti i giorni è entrambe le cose.

570
00:33:00,845 --> 00:33:02,494
Una domanda, allora.

571
00:33:02,495 --> 00:33:04,145
Ne vale la pena?

572
00:33:07,845 --> 00:33:11,668
Se posso trasformare un Dalek, posso
farlo con tutti. Posso salvare il futuro.

573
00:33:12,305 --> 00:33:14,642
Gretchen Alison Carlisle.

574
00:33:14,643 --> 00:33:17,605
Fai qualcosa di buono, e dagli il mio nome.

575
00:33:18,882 --> 00:33:21,077
Farò qualcosa di splendido,

576
00:33:21,487 --> 00:33:22,605
lo prometto.

577
00:33:22,606 --> 00:33:24,083
Sarà meglio.

578
00:33:25,942 --> 00:33:27,605
No, Gretchen!

579
00:33:32,034 --> 00:33:33,034
Va'!

580
00:33:37,305 --> 00:33:38,454
Arrivano!

581
00:33:38,455 --> 00:33:39,605
Arrivano!

582
00:33:43,465 --> 00:33:44,605
Afferra la corda.

583
00:33:45,938 --> 00:33:47,720
- Non guardare giù.
- Buona fortuna!

584
00:33:57,305 --> 00:33:58,305
Agh!

585
00:34:21,305 --> 00:34:22,344
Ciao.

586
00:34:23,036 --> 00:34:26,604
Sono Missy. Benvenuta in paradiso.

587
00:34:27,127 --> 00:34:28,719
Gradiresti del tè?

588
00:34:30,925 --> 00:34:34,605
- Un po' di tè?
- Bene.

589
00:34:36,005 --> 00:34:37,305
Fuoco!

590
00:34:42,005 --> 00:34:44,004
Sterminare! Avanzare.

591
00:34:44,005 --> 00:34:46,305
Cercare, localizzare, distruggere.

592
00:34:47,005 --> 00:34:50,305
Cercare, localizzare, distruggere.

593
00:34:53,005 --> 00:34:55,305
Sterminare!

594
00:35:01,005 --> 00:35:04,305
Cercare, localizzare...

595
00:35:06,005 --> 00:35:10,305
Sterminare! Sterminare!

596
00:35:12,968 --> 00:35:14,004
Rusty!

597
00:35:14,905 --> 00:35:15,907
Bene, eccoci qui.

598
00:35:16,184 --> 00:35:17,106
Occhio a occhio!

599
00:35:17,107 --> 00:35:19,366
Non puoi salvare gli umani!

600
00:35:19,367 --> 00:35:21,640
Verranno sterminati!

601
00:35:23,005 --> 00:35:27,305
Mi unirò alle unità Dalek
nell'attacco finale!

602
00:35:28,405 --> 00:35:30,554
- Allora, che facciamo?
- Uhm...

603
00:35:30,555 --> 00:35:32,705
Qualcosa di intelligente, subito...

604
00:35:32,706 --> 00:35:34,705
Pensa, pensa, pensa, pensa.

605
00:35:35,405 --> 00:35:37,615
Alcune delle luci sono spente.

606
00:35:37,616 --> 00:35:40,150
Sì, abbiamo un Dalek danneggiato,
vuoi lamentarti con qualcuno?

607
00:35:40,151 --> 00:35:42,804
- Ma non è danneggiato, guardale.
- E allora?

608
00:35:42,805 --> 00:35:46,454
Il Dottore ha detto che questo era
un banco di memoria e che alcune memorie

609
00:35:46,455 --> 00:35:49,843
erano state soppresse. E se i punti
spenti fossero le memorie nascoste?

610
00:35:49,844 --> 00:35:51,733
E se una di quelle fosse il
Dalek che vede una stella?

611
00:35:51,820 --> 00:35:54,000
- Sei seria?!
- Sì.

612
00:35:54,001 --> 00:35:55,214
Beh, forse.

613
00:35:55,215 --> 00:35:57,137
O è così oppure ci sono
da cambiare le lampadine.

614
00:35:57,138 --> 00:35:59,780
- Potrebbero essere davvero le lampadine.
- Hai un'idea migliore?

615
00:35:59,781 --> 00:36:02,705
- Vorrei tanto.
- Sì, pure io.

616
00:36:03,405 --> 00:36:06,705
Ah-ha! Attenta agli anticorpi.

617
00:36:07,405 --> 00:36:09,705
Vediamo se c'è un interruttore.

618
00:36:11,405 --> 00:36:15,723
Ti ho salvato la vita, Rusty.
Ora vediamo di fare di meglio.

619
00:36:15,724 --> 00:36:17,193
Ti salverò l'anima.

620
00:36:17,194 --> 00:36:20,904
- I Dalek non hanno l'anima.
- Ah, no?

621
00:36:20,905 --> 00:36:25,705
Pensa se l'avessi.
In quel caso, Rusty? Cosa succederebbe?

622
00:36:27,405 --> 00:36:28,859
Sono nella corteccia!

623
00:36:28,860 --> 00:36:31,840
Se c'è un pacco di lampadine di
riserva dimmelo con gentilezza.

624
00:36:39,005 --> 00:36:40,609
I tuoi ricordi!

625
00:36:41,005 --> 00:36:42,305
Sto per restituirtene alcuni.

626
00:36:42,306 --> 00:36:45,004
Tutto bene? Clara!

627
00:36:45,005 --> 00:36:47,396
Sì, credo ci sia stata una
specie di scarica d'energia.

628
00:36:47,397 --> 00:36:51,267
- Hai acceso le prime luci.
- Ma certo, è un cervello.

629
00:36:51,268 --> 00:36:53,513
è un cervello. I cervelli...

630
00:36:53,514 --> 00:36:56,740
I cervelli funzionano con percorsi
elettrici che collegano i ricordi!

631
00:36:56,741 --> 00:37:00,305
Funziona! Funziona, stiamo
riaccendendo i ricordi!

632
00:37:01,005 --> 00:37:04,305
Tutti quegli anni fa, quando ho iniziato...

633
00:37:06,401 --> 00:37:08,676
non facevo altro che correre.

634
00:37:08,677 --> 00:37:10,704
Mi chiamavo il Dottore,

635
00:37:11,396 --> 00:37:13,230
ma era solo un nome.

636
00:37:14,005 --> 00:37:17,305
E poi sono andato su Skaro.

637
00:37:19,005 --> 00:37:22,305
E poi ho incontrato voialtri e ho capito...

638
00:37:23,005 --> 00:37:25,305
chi ero!

639
00:37:27,877 --> 00:37:31,280
Il Dottore non era i Dalek!

640
00:37:34,780 --> 00:37:37,305
Sterminare!

641
00:37:38,005 --> 00:37:39,305
Indietro!

642
00:37:41,005 --> 00:37:42,305
Sterminare!

643
00:37:45,005 --> 00:37:48,305
Sterminare! Sterminare!

644
00:37:54,005 --> 00:37:57,000
È meglio se ti dai una mossa,
stiamo per avere compagnia!

645
00:38:01,834 --> 00:38:05,004
Sterminare! Sterminare!

646
00:38:05,005 --> 00:38:06,512
Indietro! Indietro!

647
00:38:06,513 --> 00:38:09,960
Sterminare! Sterminare!

648
00:38:14,005 --> 00:38:15,305
Sbrigati!

649
00:38:17,005 --> 00:38:18,855
Mostrami una stella, Rusty!

650
00:38:21,005 --> 00:38:23,945
Oh, guarda. Sono di nuovo i tuoi ricordi.

651
00:38:23,946 --> 00:38:27,246
È come se qualcuno ci stesse
pasticciando dentro.

652
00:38:28,005 --> 00:38:31,004
Ricordi, tutti quei ricordi.

653
00:38:31,005 --> 00:38:34,305
Ti ricordi della stella
che hai visto nascere?

654
00:38:34,306 --> 00:38:35,829
Quasi finito!

655
00:38:35,830 --> 00:38:39,305
- Ancora uno.
- Sbrigati, Clara! Sbrigati!

656
00:38:47,005 --> 00:38:49,305
Clara, ce l'hai fatta! Si sta riavviando.

657
00:38:49,306 --> 00:38:51,706
Gli anticorpi si sono resettati!

658
00:38:56,305 --> 00:38:59,905
Io... io... mi ricordo.

659
00:39:01,005 --> 00:39:03,004
Hai visto la verità, Rusty.

660
00:39:03,005 --> 00:39:08,305
Ricorda come ti sentivi!
Hai visto nascere una stella!

661
00:39:08,306 --> 00:39:11,533
L'infinita rinascita dell'universo!

662
00:39:11,534 --> 00:39:16,206
- No!
- E hai capito la verità sui Dalek!

663
00:39:16,207 --> 00:39:19,720
La verità? Qual è la verità?

664
00:39:20,054 --> 00:39:23,305
Lascia che ti mostri la verità!
Ho aperto la tua mente

665
00:39:23,306 --> 00:39:25,305
e ora sto entrando.

666
00:39:27,005 --> 00:39:31,405
Quella porta non reggerà mai. Ma che io
sia dannato se gliela renderò facile!

667
00:39:45,005 --> 00:39:47,004
Sono parte di te.

668
00:39:47,005 --> 00:39:50,284
La mia mente è nella tua mente.

669
00:39:50,285 --> 00:39:53,845
Vedo la tua mente, Dottore.

670
00:39:53,846 --> 00:39:56,640
Vedo il tuo universo.

671
00:39:57,005 --> 00:40:00,305
E non è bellissimo, l'universo?

672
00:40:01,005 --> 00:40:03,305
Vedo la bellezza.

673
00:40:04,836 --> 00:40:08,159
Sì, questo è giusto. È giusto.
Attaccati a questo.

674
00:40:08,160 --> 00:40:11,605
Vedo la perfezione divina, eterna.

675
00:40:13,005 --> 00:40:14,876
Rendila parte di te.

676
00:40:15,538 --> 00:40:18,197
Ricorda come ti stai sentendo.

677
00:40:18,198 --> 00:40:21,305
Riponila al tuo interno e vivi con essa.

678
00:40:21,306 --> 00:40:24,748
Vedo nella tua anima, Dottore.

679
00:40:24,749 --> 00:40:27,068
Vedo la bellezza.

680
00:40:27,069 --> 00:40:29,103
Vedo la divinità.

681
00:40:29,104 --> 00:40:31,084
Vedo...

682
00:40:31,942 --> 00:40:33,305
l'odio.

683
00:40:34,738 --> 00:40:40,440
- L'odio?
- Vedo il tuo odio per i Dalek ed è giusto.

684
00:40:40,937 --> 00:40:42,659
No, no, no.

685
00:40:42,660 --> 00:40:47,160
Devi vedere più di così,
dev'esserci più di così!

686
00:40:47,340 --> 00:40:53,005
Morte ai Dalek!
Morte ai Dalek! Morte ai Dalek!

687
00:40:53,006 --> 00:40:57,128
No, dev'esserci più di così.
No, dev'esserci più di così. Ti prego!

688
00:40:57,129 --> 00:40:59,138
I Dalek sono cattivi.

689
00:40:59,139 --> 00:41:02,305
I Dalek devono essere sterminati.

690
00:41:03,005 --> 00:41:04,520
I Dalek sono cattivi.

691
00:41:05,005 --> 00:41:07,305
Dio ci salvi tutti!

692
00:41:08,005 --> 00:41:10,305
I Dalek devono essere sterminati!

693
00:41:21,005 --> 00:41:23,004
Sterminare!

694
00:41:23,005 --> 00:41:25,855
Siamo sotto attacco da parte di un Dalek!

695
00:41:40,277 --> 00:41:44,305
I Dalek sono stati sterminati.

696
00:41:45,005 --> 00:41:47,154
Certo che lo sono.

697
00:41:47,155 --> 00:41:49,305
È quello che fai, no?

698
00:42:01,705 --> 00:42:03,455
- Journey!
- Zio Morgan.

699
00:42:03,705 --> 00:42:07,240
Ho trasmesso un segnale di ritirata.

700
00:42:07,524 --> 00:42:11,446
I Dalek crederanno che gli
umani hanno attivato

701
00:42:11,447 --> 00:42:13,777
l'autodistruzione della nave.

702
00:42:18,705 --> 00:42:20,704
E tu, Rusty?

703
00:42:20,705 --> 00:42:22,705
Io devo andare con loro.

704
00:42:24,205 --> 00:42:26,040
Certo che devi.

705
00:42:26,041 --> 00:42:28,505
Hai un lavoro da finire, vero?

706
00:42:28,506 --> 00:42:30,702
La vittoria è tua.

707
00:42:30,703 --> 00:42:33,681
Ma non ti soddisfa.

708
00:42:33,682 --> 00:42:36,602
Hai guardato dentro di me e hai visto odio.

709
00:42:37,159 --> 00:42:38,909
Non è una vittoria.

710
00:42:39,939 --> 00:42:42,080
La vittoria sarebbe stata un Dalek buono.

711
00:42:42,260 --> 00:42:44,805
Io non sono un Dalek buono.

712
00:42:45,205 --> 00:42:48,505
Tu sei un Dalek buono.

713
00:43:08,205 --> 00:43:09,505
Alla prossima volta.

714
00:43:12,205 --> 00:43:16,505
- Se ne sta andando? Non saluta?
- Credo di sì.

715
00:43:16,859 --> 00:43:18,487
Sì, esatto.

716
00:43:18,728 --> 00:43:21,280
Scusate, dobbiamo scappare!

717
00:43:27,105 --> 00:43:28,205
Mi dispiace.

718
00:43:30,340 --> 00:43:31,340
Dispiace?

719
00:43:36,445 --> 00:43:37,745
Dottore!

720
00:43:42,385 --> 00:43:43,685
Portami con te!

721
00:43:49,216 --> 00:43:50,935
Credo che probabilmente
tu sia una bella persona.

722
00:43:50,936 --> 00:43:53,226
Sotto la superficie credo che tu sia gentile,

723
00:43:53,846 --> 00:43:55,773
e decisamente coraggiosa.

724
00:43:56,592 --> 00:43:59,442
Avrei solo voluto che
tu non fossi un soldato.

725
00:44:22,445 --> 00:44:24,745
Che aspetto ho?

726
00:44:26,585 --> 00:44:28,580
Bassina e rotondetta, ma con
una buona personalità,

727
00:44:28,581 --> 00:44:30,762
- che è la cosa importante.
- Intendo i vestiti.

728
00:44:30,763 --> 00:44:34,220
- Mi sono appena cambiata.
- Oh, buon per te, ti sforzi ancora.

729
00:44:35,202 --> 00:44:41,122
Okay, bene, sei di nuovo nel tuo
stanzino, 30 secondi dopo essertene andata.

730
00:44:41,123 --> 00:44:42,580
Quando ci rivedremo?

731
00:44:43,195 --> 00:44:45,344
Oh, presto, immagino.

732
00:44:45,345 --> 00:44:47,495
O tardi. Uno dei due.

733
00:44:53,616 --> 00:44:54,900
Non lo so.

734
00:44:57,268 --> 00:44:59,571
- Chiedo scusa?
- Mi hai chiesto se eri un uomo buono...

735
00:44:59,572 --> 00:45:01,405
e la risposta è...

736
00:45:01,752 --> 00:45:02,980
non lo so.

737
00:45:04,168 --> 00:45:09,240
Ma credo che cerchi di esserlo
e che probabilmente sia quello il punto.

738
00:45:10,828 --> 00:45:13,120
Credo che probabilmente
tu sia una fantastica insegnante.

739
00:45:14,881 --> 00:45:17,331
Credo che farei meglio a esserlo.

740
00:45:23,913 --> 00:45:25,663
- Ah, ehi!
- Ehi!

741
00:45:26,139 --> 00:45:29,006
- Danny.
- Ti sei cambiata?

742
00:45:30,534 --> 00:45:31,572
Sì.

743
00:45:31,733 --> 00:45:34,087
Sì, mi son cambiata, che occhio.

744
00:45:34,088 --> 00:45:38,018
- Okay, bene.
- Sì, molto bene, ottimo lavoro.

745
00:45:38,019 --> 00:45:39,384
Hai passato il test.

746
00:45:40,433 --> 00:45:42,495
Vuoi davvero uscire con me a bere qualcosa?

747
00:45:42,496 --> 00:45:46,315
Sì, certo, perché no?

748
00:45:46,316 --> 00:45:48,711
- Pensavo solo...
- Pensavi cosa?

749
00:45:49,090 --> 00:45:51,964
Che potessi avere una
regola contro i soldati.

750
00:45:51,965 --> 00:45:54,494
No.
No, per niente.

751
00:45:56,056 --> 00:45:57,306
Non io.

752
00:45:59,995 --> 00:46:03,295
C'è qualcuno che avrei
sempre voluto incontrare.

753
00:46:03,296 --> 00:46:04,746
È Robin Hood!

754
00:46:05,995 --> 00:46:08,245
Nessuna donzella in pericolo!

755
00:46:08,995 --> 00:46:10,094
Prendetelo!

756
00:46:10,095 --> 00:46:12,694
Nessun bel castello.

757
00:46:12,695 --> 00:46:14,995
E nessun Robin Hood.

758
00:46:14,996 --> 00:46:19,440
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

