1
00:00:01,327 --> 00:00:02,915
<i>Negli episodi precedenti
di Teen Wolf...</i>

2
00:00:02,916 --> 00:00:04,065
Dov'è la lupa?

3
00:00:04,066 --> 00:00:07,334
La Iglesia. La chiesa fu costruita
sulle rovine di un tempio azteco.

4
00:00:07,335 --> 00:00:10,910
Se è stato usato per diffondere la lista,
andrà avanti finché non saranno tutti morti.

5
00:00:11,766 --> 00:00:13,195
TUTTI I CONTRATTI SONO SCADUTI

6
00:00:13,196 --> 00:00:14,696
Vuoi abbandonare il piano...

7
00:00:14,697 --> 00:00:18,661
Non quando sono così vicino
a uccidere Scott McCall.

8
00:00:56,606 --> 00:00:58,144
Ehi. Ehi, calmati.

9
00:00:58,145 --> 00:00:59,325
Ora tiro giù la lampo.

10
00:00:59,326 --> 00:01:01,707
Ehi, mi hai sentito? Ora tiro giù la lampo.

11
00:01:09,736 --> 00:01:11,447
Ti chiami Kalissa, giusto?

12
00:01:19,625 --> 00:01:22,512
Immagino sarai arrivata
a una certa conclusione...

13
00:01:23,555 --> 00:01:26,195
non te ne andrai viva da qui.

14
00:01:26,765 --> 00:01:28,855
Non fa niente se sei spaventata.

15
00:01:29,336 --> 00:01:33,149
Vedi, a differenza
delle tradizionali pratiche culinarie...

16
00:01:33,915 --> 00:01:36,585
per qualcuno come me, il sapore è migliore...

17
00:01:36,586 --> 00:01:38,560
quando la preda è spaventata.

18
00:01:42,366 --> 00:01:43,821
Guardami, Kalissa.

19
00:01:43,956 --> 00:01:45,959
Apri gli occhi.

20
00:01:46,907 --> 00:01:48,057
Kalissa.

21
00:01:48,515 --> 00:01:50,200
Apri gli occhi.

22
00:02:14,686 --> 00:02:16,164
Okay, aspetta! Fermati!

23
00:02:16,806 --> 00:02:18,135
Il "totomorte" è finito.

24
00:02:18,136 --> 00:02:19,935
Non ci sarà nessun pagamento.

25
00:02:19,936 --> 00:02:21,025
E' finita.

26
00:02:21,026 --> 00:02:23,031
Non sono venuto qui per ucciderti, Patrick.

27
00:02:23,475 --> 00:02:25,546
Ti riporto a Casa Eichen.

28
00:02:25,916 --> 00:02:27,707
Dove sanno tutto...

29
00:02:28,056 --> 00:02:29,864
sulle tue pratiche culinarie.

30
00:02:38,626 --> 00:02:39,684
Sei...

31
00:02:40,066 --> 00:02:41,459
sei un poliziotto?

32
00:02:41,806 --> 00:02:43,086
Un veterinario.

33
00:02:49,526 --> 00:02:53,195
Sebbene sia sollevato di riavere
Patrick sotto le nostre cure...

34
00:02:53,587 --> 00:02:56,685
vorrei ancora consigliarti
di non farlo, Alan.

35
00:02:57,126 --> 00:03:00,305
C'è un motivo per cui questo piano
non è segnato nel dépliant.

36
00:03:00,306 --> 00:03:03,130
Ho rispettato la mia parte dell'accordo.

37
00:03:03,246 --> 00:03:04,483
Ora, è il tuo turno.

38
00:03:04,484 --> 00:03:06,144
Voglio solo parlare con lui.

39
00:03:08,145 --> 00:03:10,056
L'ultima persona
che ha fatto visita a Valack...

40
00:03:10,057 --> 00:03:11,362
ha lasciato la stanza...

41
00:03:11,525 --> 00:03:12,755
ma non l'edificio.

42
00:03:12,756 --> 00:03:15,061
E hanno solo parlato.

43
00:03:15,515 --> 00:03:16,838
Lo terrò in mente.

44
00:03:32,426 --> 00:03:33,738
Dottor Valack?

45
00:03:34,135 --> 00:03:35,869
Deve essere una persona importante.

46
00:03:36,437 --> 00:03:39,313
Di solito, non lasciano
che la gente si avvicini così tanto.

47
00:03:41,127 --> 00:03:42,538
Mi lasciano leggere.

48
00:03:43,277 --> 00:03:45,372
Purtroppo, mi danno solo questi...

49
00:03:45,986 --> 00:03:47,436
romanzetti d'amore.

50
00:03:47,437 --> 00:03:49,508
Questo l'ho letto sette volte.

51
00:03:49,835 --> 00:03:51,649
Speravo potessimo parlare.

52
00:03:51,685 --> 00:03:53,466
Sono il dottor Alan Deaton.

53
00:04:04,325 --> 00:04:06,705
So in cosa è specializzato, dottor Deaton.

54
00:04:07,535 --> 00:04:09,935
E so che non si tratta di cani e gatti.

55
00:04:09,936 --> 00:04:13,195
Sono qui per le sue conoscenze
sulla mitologia sudamericana.

56
00:04:13,296 --> 00:04:14,300
No.

57
00:04:15,365 --> 00:04:17,343
Vuole sapere di Kate Argent.

58
00:04:18,556 --> 00:04:20,613
Vuole sapere della Loba.

59
00:04:20,706 --> 00:04:22,145
La Donna Ossuta.

60
00:04:23,695 --> 00:04:25,707
Ho bisogno di sapere
cos'ha fatto a Derek Hale.

61
00:04:26,926 --> 00:04:28,234
E se sta morendo.

62
00:04:28,235 --> 00:04:30,917
- Perché?
- Perché ho fatto una promessa.

63
00:04:31,136 --> 00:04:32,558
A una donna che amavo.

64
00:04:34,526 --> 00:04:36,737
Forse, dovrebbe scriverli lei
questi romanzi d'amore.

65
00:04:37,066 --> 00:04:39,221
Se vuole saperne di più, dottor Deaton...

66
00:04:40,347 --> 00:04:41,886
deve avvicinarsi.

67
00:04:41,887 --> 00:04:45,077
Mi hanno consigliato di non farlo.
Voglio solo parlare.

68
00:04:45,495 --> 00:04:46,963
Capire cosa sa.

69
00:04:47,346 --> 00:04:49,383
Deve vedere cosa so.

70
00:04:49,996 --> 00:04:52,277
Per farlo, deve avvicinarsi.

71
00:04:57,937 --> 00:05:00,114
Non sono un esperto di trapanazione...

72
00:05:00,896 --> 00:05:04,714
ma sono abbastanza sicuro che il fatto
che si sia praticato un buco in testa,

73
00:05:04,715 --> 00:05:08,615
non significa che questo l'abbia dotata
di percezione extra sensoriale.

74
00:05:08,616 --> 00:05:10,177
Si avvicini.

75
00:05:10,836 --> 00:05:12,477
Guardi lei stesso.

76
00:05:14,566 --> 00:05:15,675
Tutto qui.

77
00:05:17,175 --> 00:05:18,537
Venga a dare un'occhiata.

78
00:05:20,546 --> 00:05:21,747
Venga.

79
00:05:37,973 --> 00:05:40,050
Subsfactory presenta:

80
00:05:42,666 --> 00:05:44,792
Teen Wolf 4x11 - A Promise to the Dead

81
00:05:47,600 --> 00:05:49,950
Traduzione: MssMe, Maricchia,
Sakajawea, Asphyxia

82
00:05:53,948 --> 00:05:56,659
Resynch web dl: marko988

83
00:05:58,210 --> 00:05:59,910
Revisione: Adduari

84
00:06:05,488 --> 00:06:08,087
www.subsfactory.it

85
00:06:15,296 --> 00:06:16,296
Ehi.

86
00:06:16,715 --> 00:06:18,485
Mi dispiace aver fatto così tardi. Ho...

87
00:06:18,486 --> 00:06:20,181
chiuso la clinica veterinaria.

88
00:06:20,296 --> 00:06:22,212
Mi sono fatto dare più ore
per guadagnare...

89
00:06:24,465 --> 00:06:25,805
qualcosa in più.

90
00:06:27,226 --> 00:06:28,817
Quanto ti serve ancora?

91
00:06:30,176 --> 00:06:31,567
Sono pagamenti...

92
00:06:31,786 --> 00:06:34,571
del "totomorte".
Li ho trovati nell'armadietto di Garrett.

93
00:06:35,196 --> 00:06:36,787
Sono di Derek?

94
00:06:40,686 --> 00:06:43,415
Quindi, li stai tenendo al sicuro per lui,

95
00:06:43,416 --> 00:06:45,444
in una borsa da palestra sotto il tuo letto?

96
00:06:51,715 --> 00:06:53,308
Da quanto tempo li hai?

97
00:06:55,655 --> 00:06:56,736
Da troppo tempo.

98
00:06:56,805 --> 00:06:58,313
Sai di doverli restituire, vero?

99
00:06:59,025 --> 00:07:00,055
L'avrei fatto.

100
00:07:00,056 --> 00:07:02,039
Voglio sapere perché non l'hai ancora fatto?

101
00:07:12,496 --> 00:07:13,653
Per te.

102
00:07:15,356 --> 00:07:16,367
Per me?

103
00:07:25,837 --> 00:07:27,813
Intendi perché stiamo un po' arrancando?

104
00:07:27,814 --> 00:07:28,821
Mamma...

105
00:07:30,166 --> 00:07:31,667
stiamo arrancando parecchio.

106
00:07:36,226 --> 00:07:37,330
Scott...

107
00:07:39,096 --> 00:07:41,409
puoi salvare la vita alle persone.

108
00:07:41,526 --> 00:07:43,883
Ma non puoi salvarle dalla vita.

109
00:07:43,977 --> 00:07:46,135
Nella vita, si arranca spessissimo.

110
00:07:46,136 --> 00:07:47,962
Ma non deve essere per forza così.

111
00:07:47,985 --> 00:07:50,444
- Tesoro...
- Sai cosa potremmo fare...

112
00:07:50,445 --> 00:07:51,663
con uno di questi?

113
00:07:52,696 --> 00:07:54,508
Con questo potremmo pagarci un tetto nuovo.

114
00:07:54,804 --> 00:07:57,185
E con questo la risonanza magnetica
di Stiles.

115
00:07:57,186 --> 00:07:59,348
Con questo Casa Eichen.

116
00:08:01,185 --> 00:08:04,924
E con questo, non devi più fare
turni doppi all'ospedale...

117
00:08:04,925 --> 00:08:06,640
e tornare a casa completamente esausta.

118
00:08:12,064 --> 00:08:13,353
E cosa mi dici di questo?

119
00:08:39,026 --> 00:08:40,706
Quando sei diventato così bravo?

120
00:08:40,893 --> 00:08:42,129
Ti sei allenato...

121
00:08:42,500 --> 00:08:45,363
o hai sviluppato improvvisamente
riflessi sovrumani?

122
00:08:46,373 --> 00:08:47,594
Mi sono allenato.

123
00:08:48,098 --> 00:08:49,591
Sì, mi sono allenato.

124
00:08:50,714 --> 00:08:52,827
Io, invece, dovrei studiare.

125
00:08:53,141 --> 00:08:54,308
Dove vai?

126
00:08:54,494 --> 00:08:55,609
A casa?

127
00:08:55,616 --> 00:08:56,962
Ho il test di storia domani.

128
00:08:57,177 --> 00:08:58,177
Dai!

129
00:08:58,213 --> 00:08:59,394
Un'altra partita.

130
00:08:59,787 --> 00:09:01,901
Sì, l'hai detto pure quattro partite fa.

131
00:09:04,259 --> 00:09:05,382
Studia qui.

132
00:09:05,519 --> 00:09:06,761
Puoi restare a dormire.

133
00:09:08,262 --> 00:09:09,781
Dai! Un'altra partita.

134
00:09:10,109 --> 00:09:11,339
Solo una.

135
00:09:11,491 --> 00:09:12,684
Stai bene?

136
00:09:16,826 --> 00:09:18,279
Sì, hai ragione.

137
00:09:19,580 --> 00:09:20,759
Dovresti andare.

138
00:09:21,747 --> 00:09:23,148
Forse è meglio che studi pure io.

139
00:09:29,339 --> 00:09:30,447
Ci vediamo a scuola.

140
00:10:51,637 --> 00:10:52,793
Non sei qui.

141
00:10:53,702 --> 00:10:54,908
Non sei qui.

142
00:11:32,444 --> 00:11:33,444
Braeden.

143
00:12:21,933 --> 00:12:22,933
Stiles.

144
00:12:23,411 --> 00:12:24,411
Stiles?

145
00:12:24,944 --> 00:12:27,687
Hai l'allenamento mattutino
per la partita di domani, ricordi?

146
00:12:27,778 --> 00:12:28,778
Ciao.

147
00:12:29,676 --> 00:12:32,426
Se devo vedere tutta la partita,
non ti conviene giocare male.

148
00:12:32,427 --> 00:12:35,317
- Non giocherò male.
- Dovevi accompagnarmi a scuola presto,

149
00:12:35,508 --> 00:12:37,489
perché devo studiare
per il test di matematica...

150
00:12:37,490 --> 00:12:41,513
quello che deciderà se sarò all'ultimo anno
con te, l'anno prossimo? Stiles?

151
00:12:57,908 --> 00:13:00,234
Che fai? Non mi sono neppure lavato
i denti, ancora.

152
00:13:01,236 --> 00:13:02,460
Non mi importa.

153
00:13:12,655 --> 00:13:16,194
CHI E' IL LUPO DEL DESERTO?

154
00:13:19,435 --> 00:13:22,617
Okay. Non vuoi sapere perché
ci ho messo tanto a restituirteli?

155
00:13:22,618 --> 00:13:24,285
Quanto prendi alla clinica per animali?

156
00:13:24,301 --> 00:13:25,452
Il salario minimo.

157
00:13:25,819 --> 00:13:27,017
Ecco perché.

158
00:13:27,346 --> 00:13:28,993
Chiunque può farsi tentare, Scott...

159
00:13:29,322 --> 00:13:30,623
anche un Alfa puro.

160
00:13:30,624 --> 00:13:32,054
Non sei arrabbiato?

161
00:13:32,094 --> 00:13:34,004
Non sono neanche miei. Sono di Peter.

162
00:13:34,069 --> 00:13:35,309
E dove sono i tuoi?

163
00:13:36,086 --> 00:13:37,378
Ci stai sopra.

164
00:13:41,911 --> 00:13:43,455
Esiste un'altra cripta?

165
00:13:43,715 --> 00:13:44,715
No.

166
00:13:45,039 --> 00:13:46,172
L'edificio è mio...

167
00:13:47,000 --> 00:13:48,524
e ho i miei conti in banca.

168
00:13:48,525 --> 00:13:50,283
Tutti i soldi della cripta erano di Peter.

169
00:13:50,425 --> 00:13:53,093
Sarebbe meglio sparire,
se il resto non dovesse trovarsi.

170
00:13:58,729 --> 00:14:00,375
So che c'era Lydia qui la notte scorsa.

171
00:14:01,446 --> 00:14:04,078
Deaton sta ancora cercando di capire
cosa ti ha fatto Kate.

172
00:14:04,260 --> 00:14:05,844
Se c'è qualcuno che può scoprirlo...

173
00:14:06,312 --> 00:14:07,473
è lui.

174
00:15:00,563 --> 00:15:02,560
Continua a monitorarlo ogni ora.

175
00:15:03,192 --> 00:15:04,592
Se non ci sono cambiamenti...

176
00:15:07,234 --> 00:15:08,470
non ci daranno mai ascolto.

177
00:15:08,972 --> 00:15:09,972
Lydia?

178
00:15:10,713 --> 00:15:12,476
Lydia. Mi senti?

179
00:15:12,532 --> 00:15:13,532
Guarda!

180
00:15:14,382 --> 00:15:15,612
L'ho superato.

181
00:15:16,600 --> 00:15:18,675
- C meno.
- I tuoi appunti sono molto utili

182
00:15:18,676 --> 00:15:20,438
quando non sono scritti in codice.

183
00:15:22,762 --> 00:15:24,294
Sono deluso, Malia...

184
00:15:25,087 --> 00:15:27,033
sono profondamente deluso.

185
00:15:32,282 --> 00:15:33,741
Ti mando i miei appunti.

186
00:15:39,145 --> 00:15:43,829
CAPITALE NETTO AL MOMENTO DEL DECESSO
RETTIFICATO PER L'INFLAZIONE

187
00:15:50,431 --> 00:15:51,569
E' finita.

188
00:15:51,643 --> 00:15:52,942
I computer sono spenti...

189
00:15:53,045 --> 00:15:55,174
non ci sono più assassini,
non ci sono più omicidi...

190
00:15:55,653 --> 00:15:56,919
non sta morendo nessuno.

191
00:16:01,910 --> 00:16:03,181
Non ancora.

192
00:16:06,419 --> 00:16:07,591
E' un gran bel peso.

193
00:16:08,413 --> 00:16:10,223
Voglio prepararmi per la partita di domani.

194
00:16:10,253 --> 00:16:11,904
- Vuoi che ti controlli?
- No.

195
00:16:13,550 --> 00:16:14,702
E tu?

196
00:16:15,236 --> 00:16:16,516
Sto facendo riscaldamento...

197
00:16:17,169 --> 00:16:18,169
stupido.

198
00:16:20,530 --> 00:16:21,742
Che, che stai facendo?

199
00:16:22,526 --> 00:16:24,596
- Ti sto controllando.
- Ho detto che non mi serve.

200
00:16:24,597 --> 00:16:26,273
Mi prendi in giro? E' un peso di circa...

201
00:16:26,481 --> 00:16:29,096
140 chili. Può ucciderti.

202
00:16:44,650 --> 00:16:46,176
Ti sembra che abbia bisogno di aiuto?

203
00:17:30,636 --> 00:17:31,636
Liam?

204
00:17:32,493 --> 00:17:33,653
Sto bene.

205
00:17:35,321 --> 00:17:39,211
Se non vuoi stare con noi, va bene,
ma non allontanare anche i tuoi amici.

206
00:18:16,880 --> 00:18:20,013
- Come l'hai trovata?
- Un buon olfatto. Tu?

207
00:18:21,472 --> 00:18:23,139
L'ho presa dal fianco di Scott.

208
00:18:23,140 --> 00:18:25,612
C'erano tracce di idrossido di calcio.

209
00:18:26,343 --> 00:18:29,177
E' usato negli impianti di depurazione
delle acque come anticorrosivo.

210
00:18:29,178 --> 00:18:33,215
Hai seguito le tracce di Kate
e dei Berserker fin qui.

211
00:18:33,216 --> 00:18:35,038
Davvero impressionante.

212
00:18:35,843 --> 00:18:38,481
Mi chiedo se uno di loro
possa trovarsi nei paraggi...

213
00:19:02,121 --> 00:19:03,592
Non sembra che Derek sia in casa.

214
00:19:04,790 --> 00:19:05,904
Infatti.

215
00:19:06,198 --> 00:19:08,122
Allora perché siamo venuti qui?

216
00:19:09,020 --> 00:19:10,201
Lo capirai.

217
00:19:12,184 --> 00:19:13,704
Non vedo nulla.

218
00:19:13,705 --> 00:19:14,989
Puoi accendere la luce?

219
00:19:15,989 --> 00:19:17,478
Sì, in realtà...

220
00:19:17,904 --> 00:19:19,342
vorrei lo facessi tu.

221
00:19:39,393 --> 00:19:40,500
Sono stato bravo?

222
00:19:41,504 --> 00:19:42,975
Per il nostro primo vero appuntamento?

223
00:19:43,383 --> 00:19:44,622
E' un inizio.

224
00:19:53,190 --> 00:19:54,354
Hai portato un film?

225
00:19:56,312 --> 00:19:57,720
L'ho preso in prestito da Stiles.

226
00:19:58,057 --> 00:20:01,144
Ha detto che non l'hai mai visto,
e che ti uccide, se non lo fai.

227
00:20:01,740 --> 00:20:02,938
Guerre Stellari.

228
00:20:08,000 --> 00:20:09,262
Dov'è la TV?

229
00:20:19,244 --> 00:20:20,744
E' il quarto?

230
00:20:21,314 --> 00:20:22,971
No, il primo...

231
00:20:22,972 --> 00:20:24,182
anche se dice che è il quarto.

232
00:20:24,183 --> 00:20:25,837
E allora qual è il primo?

233
00:20:26,083 --> 00:20:27,303
Il quarto.

234
00:20:27,315 --> 00:20:28,470
Sai che c'è?

235
00:20:29,186 --> 00:20:30,351
Lascia stare il film.

236
00:21:49,650 --> 00:21:50,650
Scott?

237
00:22:10,037 --> 00:22:13,574
Lasciate perdere quello che state facendo.
Vi porto fuori a mangiare quello che volete.

238
00:22:14,404 --> 00:22:18,252
Papà, uno pieno di debiti
non ha nulla da offrire... a nessuno.

239
00:22:18,253 --> 00:22:21,044
Beh, c'è un debito
di cui non dobbiamo più preoccuparci.

240
00:22:21,091 --> 00:22:22,103
Cos'è quello?

241
00:22:22,515 --> 00:22:24,383
Una lettera di scuse da Casa Eichen.

242
00:22:24,384 --> 00:22:27,429
Pare che abbiano deciso
di condonarci il debito visto che...

243
00:22:28,852 --> 00:22:31,513
beh, tu e Lydia siete quasi stati uccisi.

244
00:22:31,729 --> 00:22:34,586
- Possono farlo?
- Possono, e l'hanno fatto.

245
00:22:35,270 --> 00:22:37,542
Non sono mai stato tanto contento
di essere quasi stato ucciso.

246
00:22:37,662 --> 00:22:39,832
Beh, non ne siamo ancora
usciti del tutto, ma...

247
00:22:40,310 --> 00:22:41,611
siamo a posto.

248
00:22:42,210 --> 00:22:45,005
E, almeno per ora,
posso permettermi di portare mio figlio

249
00:22:45,006 --> 00:22:46,782
e la sua ragazza fuori a cena.

250
00:22:48,375 --> 00:22:50,643
Malia, qual è il tuo piatto preferito?

251
00:22:50,722 --> 00:22:51,725
Il cervo!

252
00:22:53,814 --> 00:22:56,416
La pizza. Le piace la pizza.

253
00:23:01,822 --> 00:23:04,388
Purtroppo ho promesso a Kate...

254
00:23:04,922 --> 00:23:06,159
che non ti avrei ucciso...

255
00:23:07,514 --> 00:23:09,493
ma non posso lasciarti andare.

256
00:23:19,639 --> 00:23:21,136
No, no, no, no.

257
00:23:22,035 --> 00:23:23,112
Lascia fare a me.

258
00:23:34,626 --> 00:23:36,584
Ora, riposati un attimo...

259
00:23:36,987 --> 00:23:40,135
è un periodaccio da un sacco di tempo!

260
00:23:49,840 --> 00:23:51,368
So che sta succedendo qualcosa.

261
00:23:51,602 --> 00:23:53,222
So che non ne vuoi parlare.

262
00:23:54,039 --> 00:23:56,624
Ma... sei comunque il mio migliore amico.

263
00:23:57,948 --> 00:23:58,960
E...

264
00:24:00,708 --> 00:24:02,704
considerato che...

265
00:24:02,853 --> 00:24:06,395
l'ultimo amico che ho avuto
si è rivelato un killer professionista...

266
00:24:07,348 --> 00:24:10,224
credo di non avere grandi possibilità
di farmene altri.

267
00:24:10,468 --> 00:24:11,475
Quindi...

268
00:24:11,897 --> 00:24:13,621
quando ti sentirai di parlare...

269
00:24:14,201 --> 00:24:15,204
parla.

270
00:24:15,699 --> 00:24:16,767
Fino ad allora...

271
00:24:17,188 --> 00:24:20,879
so che posso farti il culo
in almeno uno di questi giochi.

272
00:24:29,639 --> 00:24:31,028
A questo non ci ho mai giocato.

273
00:26:41,948 --> 00:26:43,354
Cosa vuoi da noi?

274
00:26:43,700 --> 00:26:45,901
Voglio un po' d'informazioni, Scott.

275
00:26:45,902 --> 00:26:47,907
- Riguardo cosa?
- La mia famiglia.

276
00:26:48,642 --> 00:26:51,895
La famiglia Argent esiste da più di 400 anni.

277
00:26:51,896 --> 00:26:55,774
Una famiglia potente,
ricca e aristocratica...

278
00:26:55,775 --> 00:26:57,140
di cacciatori di lupi mannari.

279
00:26:57,141 --> 00:27:00,410
Eppure, in qualche modo, in meno di un anno,

280
00:27:00,579 --> 00:27:04,921
questa grande famiglia è stata decimata...
da un adolescente.

281
00:27:07,066 --> 00:27:09,193
Quindi la mia domanda è semplice...

282
00:27:11,629 --> 00:27:15,056
cosa diavolo c'è di tanto speciale...

283
00:27:15,562 --> 00:27:17,473
in Scott McCall?

284
00:27:20,372 --> 00:27:21,378
Vuoi me?

285
00:27:22,970 --> 00:27:24,000
Prendimi.

286
00:27:24,281 --> 00:27:25,393
Solo me.

287
00:27:25,836 --> 00:27:27,744
Oh, no, andiamo tutti.

288
00:27:29,046 --> 00:27:30,958
Andiamo tutti in "chiesa"!

289
00:27:41,794 --> 00:27:45,051
E' tutto okay. Mi ha scritto stamattina,
e dice che probabilmente farà tardi.

290
00:27:45,052 --> 00:27:47,217
Beh, quanto tardi? Fa sempre tardi?

291
00:27:47,291 --> 00:27:50,438
Giochiamo di nuovo contro la Devenport,
e stavolta è una partita vera e propria.

292
00:27:50,439 --> 00:27:52,640
- Non dovrebbe fare tardi.
- Chi non dovrebbe fare tardi?

293
00:27:56,912 --> 00:27:59,370
- Scott e Kira.
- Potrebbero fare un po' tardi.

294
00:28:00,022 --> 00:28:02,635
Un po' tardi è comunque tardi.

295
00:28:02,636 --> 00:28:03,712
Cosa stanno facendo?

296
00:28:05,828 --> 00:28:06,830
Stanno...

297
00:28:07,682 --> 00:28:10,341
stanno facendo una cosa...
che li farà tardare un po'.

298
00:28:10,342 --> 00:28:13,586
Cosa potrebbero mai fare... Scott e Kira...

299
00:28:13,587 --> 00:28:16,629
in questo momento, che sia più importante
di giocare la prima partita?

300
00:28:22,937 --> 00:28:24,039
Oh, coach...

301
00:28:37,883 --> 00:28:38,975
Vuoi sederti qui?

302
00:28:46,368 --> 00:28:49,178
- Non sono ancora arrivati.
- Ok, cosa c'è in realtà?

303
00:28:49,693 --> 00:28:52,287
Sei nervoso per la luna piena?
Non arriverà prima di 24 ore.

304
00:28:55,499 --> 00:28:56,858
Liam, andrà tutto bene.

305
00:28:57,204 --> 00:28:59,546
Okay? Cerca solo di non sfogarti su nessuno.

306
00:28:59,780 --> 00:29:02,282
- Non sei preoccupato?
- Okay, sono un pochino preoccupato.

307
00:29:02,366 --> 00:29:03,368
Un pochino.

308
00:29:05,253 --> 00:29:10,176
FRA QUANTO ARRIVATE?
SIAMO DAVVERO PREOCCUPATI. DAVVERO.

309
00:29:10,177 --> 00:29:12,210
- Perderemo senza di lui.
- No, non succederà.

310
00:29:12,491 --> 00:29:14,261
Possiamo giocare bene anche senza Scott.

311
00:29:14,670 --> 00:29:17,115
Okay? Mi sono allenato.
Lascia che ti dica una cosa...

312
00:29:17,770 --> 00:29:18,871
sto diventando bravo.

313
00:29:19,302 --> 00:29:20,304
Molto bravo.

314
00:29:34,121 --> 00:29:35,484
Sì. Riprovo a chiamare Scott.

315
00:29:40,731 --> 00:29:41,799
Se ne sono andati.

316
00:29:44,410 --> 00:29:46,881
- Da quant'è che è così?
- Non lo so.

317
00:29:48,545 --> 00:29:50,427
Potrei aver perso i sensi un paio di volte.

318
00:29:50,428 --> 00:29:52,714
- E' stato Peter Hale?
- Lo stavi seguendo?

319
00:29:52,834 --> 00:29:54,600
Tutti i giorni,
dalla scoperta di Meredith Walker.

320
00:29:55,002 --> 00:29:58,083
Ascoltami...
Kate sta dando la caccia a Scott.

321
00:29:59,067 --> 00:30:00,406
Peter e Kate.

322
00:30:01,519 --> 00:30:04,726
- Devi avvertirli.
- Non posso. Non c'è rete quaggiù.

323
00:30:04,727 --> 00:30:05,778
E allora vai.

324
00:30:06,896 --> 00:30:09,482
Se me ne vado ora, morirà prima che ritorni.

325
00:30:10,843 --> 00:30:12,211
La tireremo fuori di qui.

326
00:30:20,253 --> 00:30:21,258
Così!

327
00:30:27,307 --> 00:30:29,880
Okay, nessuno dei due risponde.
Devo andare a vedere cosa sta succedendo.

328
00:30:29,892 --> 00:30:31,566
Te ne vai? Cosa dirai al coach?

329
00:30:32,625 --> 00:30:33,636
Stupido!

330
00:30:34,217 --> 00:30:37,505
- Stupido, idiota cretino!
- Non gli dire niente, okay?

331
00:30:37,881 --> 00:30:40,055
Liam, andrà tutto bene, okay?

332
00:30:53,442 --> 00:30:55,934
- Vuoi che resti qui, nel caso arrivi?
- Sì.

333
00:30:58,343 --> 00:31:00,826
Liam! Torna sul campo!

334
00:31:00,919 --> 00:31:02,512
Forza, Brett, dai!

335
00:31:45,162 --> 00:31:47,775
Liam, per l'amor di Dio...

336
00:31:47,981 --> 00:31:48,993
muoviti!

337
00:32:19,896 --> 00:32:20,896
Allora...

338
00:32:23,235 --> 00:32:24,509
chi sta vincendo?

339
00:32:29,205 --> 00:32:30,207
Ancora niente.

340
00:32:30,450 --> 00:32:32,961
Credo dovremmo spostarlo al sesto piano.

341
00:32:33,017 --> 00:32:34,436
Non lo portate da nessuna parte.

342
00:32:36,360 --> 00:32:39,152
Beh, a meno che non sia una parente,
non credo possa prendere questa decisione.

343
00:32:39,714 --> 00:32:40,904
Siamo abbastanza intimi.

344
00:32:43,344 --> 00:32:46,366
- Lasci che ci parli io.
- Non risponde a nessuno stimolo.

345
00:32:46,759 --> 00:32:50,066
Possiamo parlargli,
ma non c'è modo di sapere se ci sente.

346
00:32:50,593 --> 00:32:51,598
Mi creda.

347
00:32:53,125 --> 00:32:54,137
Mi sentirà.

348
00:33:02,004 --> 00:33:03,062
Forza, Liam.

349
00:33:18,850 --> 00:33:20,123
Perché l'hai fatto?

350
00:33:20,124 --> 00:33:22,888
Perché hai paura,
l'ho sentito dall'altra parte del campo.

351
00:33:23,425 --> 00:33:24,522
- Ti sei fatto male?
- No.

352
00:33:24,525 --> 00:33:26,229
- Sei ancora vivo?
- Ovviamente.

353
00:33:26,230 --> 00:33:27,485
E allora alzati.

354
00:33:30,905 --> 00:33:32,073
Riesci a giocare?

355
00:33:32,961 --> 00:33:34,652
Pensi di spingere ancora così?

356
00:33:34,758 --> 00:33:35,968
Solo se devo.

357
00:33:44,123 --> 00:33:45,608
Ti avevo detto di non venire.

358
00:33:45,609 --> 00:33:49,506
Se vuoi un incontro segreto,
devi scegliere un posto segreto.

359
00:33:49,507 --> 00:33:52,655
Dopo quanto è successo con te e Meredith,
sono sicura di poter fare a meno...

360
00:33:52,656 --> 00:33:54,540
di incontri tra padre e figlia.

361
00:33:54,541 --> 00:33:56,452
E di incontri tra madre e figlia?

362
00:33:58,450 --> 00:33:59,716
Infatti...

363
00:34:00,364 --> 00:34:02,401
ho trovato la nostra Lupa del Deserto.

364
00:34:06,396 --> 00:34:08,063
Sicuro sia mia madre?

365
00:34:11,874 --> 00:34:12,874
Sì.

366
00:34:14,641 --> 00:34:17,506
Ma se vuoi trovarla,
devi fare qualcosa per me.

367
00:34:17,507 --> 00:34:20,835
Qualcosa che, da molto tempo,
ti viene naturale.

368
00:34:22,329 --> 00:34:24,313
Devi sempre avere qualcosa in cambio?

369
00:34:24,502 --> 00:34:26,647
Sì, se è qualcosa
che non riesco a fare da solo.

370
00:34:30,554 --> 00:34:31,886
Che cosa vuoi?

371
00:34:36,281 --> 00:34:38,359
Voglio che uccidi Kate Argent.

372
00:35:16,608 --> 00:35:17,687
Scott?

373
00:35:34,422 --> 00:35:35,568
Scott?

374
00:35:38,365 --> 00:35:39,607
Scott!

375
00:35:49,238 --> 00:35:50,248
Tutto bene?

376
00:35:52,740 --> 00:35:53,853
Abbiamo perso.

377
00:35:53,946 --> 00:35:55,190
Ma stai bene.

378
00:35:55,424 --> 00:35:56,428
No?

379
00:35:58,485 --> 00:35:59,836
Perché l'hai fatto?

380
00:36:00,451 --> 00:36:01,615
Perché mi hai aiutato?

381
00:36:01,735 --> 00:36:02,996
Per via di Scott.

382
00:36:03,435 --> 00:36:04,807
Mi ha salvato la vita.

383
00:36:05,451 --> 00:36:06,810
L'ha salvata a tutti noi.

384
00:36:08,112 --> 00:36:09,818
Sai quanto sei fortunato?

385
00:36:10,473 --> 00:36:11,477
Che vuoi dire?

386
00:36:11,669 --> 00:36:13,629
Scott è un Alfa puro.

387
00:36:14,151 --> 00:36:16,443
Significa che non è nato
con il potere che ha.

388
00:36:16,444 --> 00:36:18,966
Non l'ha ottenuto rubandolo
o uccidendo qualcuno.

389
00:36:19,825 --> 00:36:20,964
L'ha conquistato.

390
00:36:23,543 --> 00:36:26,088
Non sei forte solo perché alzi dei pesi.

391
00:36:26,830 --> 00:36:28,633
Sei forte perché resisti.

392
00:36:29,534 --> 00:36:30,950
Satomi la chiama...

393
00:36:30,951 --> 00:36:32,450
"forza di carattere".

394
00:36:34,128 --> 00:36:35,487
Sei fortunato ad averlo.

395
00:36:40,617 --> 00:36:41,880
Allora perché non è qui?

396
00:36:47,672 --> 00:36:48,784
Mi dispiace.

397
00:36:49,465 --> 00:36:50,485
Mi dispiace.

398
00:36:53,490 --> 00:36:54,890
Da solo non ci riesco.

399
00:36:56,292 --> 00:36:58,451
Non si piega e non viene via dal muro.

400
00:36:59,481 --> 00:37:00,628
Vattene.

401
00:37:01,925 --> 00:37:03,493
Non riesco a fare nemmeno questo.

402
00:37:05,167 --> 00:37:06,567
Ho bisogno del suo aiuto.

403
00:37:07,511 --> 00:37:09,294
So che è ferito e stanco.

404
00:37:09,386 --> 00:37:12,173
Ma deve raccogliere tutte le sue forze
per aiutarmi.

405
00:37:13,042 --> 00:37:14,575
Non ne ho più.

406
00:37:15,290 --> 00:37:16,826
Afferri la sbarra, signore.

407
00:37:19,467 --> 00:37:21,081
Non mi è rimasto più niente.

408
00:37:22,143 --> 00:37:23,163
Ti prego...

409
00:37:24,453 --> 00:37:25,474
va' via.

410
00:37:26,689 --> 00:37:28,102
Non hai più tempo.

411
00:37:28,648 --> 00:37:29,957
Sa di cosa ha bisogno?

412
00:37:30,191 --> 00:37:31,211
Adrenalina.

413
00:37:31,860 --> 00:37:33,268
Ci sono due modi per liberarla...

414
00:37:33,415 --> 00:37:34,869
con la paura o la rabbia.

415
00:37:35,245 --> 00:37:38,445
Visto che non mi sembra il tipo che ha paura,
deve arrabbiarsi.

416
00:37:39,034 --> 00:37:41,162
Deve arrabbiarsi così tanto, da far uscire...

417
00:37:41,163 --> 00:37:43,102
quel poco di adrenalina rimasta.

418
00:37:43,402 --> 00:37:45,104
Sono troppo stanco per arrabbiarmi.

419
00:37:46,671 --> 00:37:47,680
Va bene.

420
00:37:49,276 --> 00:37:50,818
Non so molto di lei...

421
00:37:51,170 --> 00:37:52,445
o di quello che ha passato.

422
00:37:54,025 --> 00:37:55,716
Ma Lydia mi ha detto qualcosa.

423
00:37:59,387 --> 00:38:01,387
E so di Allison.

424
00:38:04,370 --> 00:38:06,347
So cosa ha provato per Scott.

425
00:38:07,427 --> 00:38:09,171
E se avesse saputo
cosa gli stava succedendo...

426
00:38:09,172 --> 00:38:10,583
si sarebbe proprio arrabbiata.

427
00:38:10,831 --> 00:38:14,367
Perlomeno arrabbiata abbastanza
da provare ancora ad uscire da qui.

428
00:38:15,055 --> 00:38:16,730
Quindi, qualsiasi cosa l'inneschi...

429
00:38:16,957 --> 00:38:18,094
Allison...

430
00:38:18,569 --> 00:38:21,273
o sua sorella, o Peter, la usi.

431
00:38:22,349 --> 00:38:23,775
La usi adesso.

432
00:38:52,149 --> 00:38:53,571
Cosa diavolo è successo?

433
00:38:54,218 --> 00:38:55,608
Doveva essere un appuntamento.

434
00:38:55,609 --> 00:38:56,825
Erano tutti e due qui?

435
00:38:56,826 --> 00:38:58,274
E tutti e due non ci sono più.

436
00:39:02,391 --> 00:39:04,253
- Ciao.
- Hanno preso Scott.

437
00:39:04,254 --> 00:39:06,384
Scott e Kira. Ma non sappiamo dove sono.

438
00:39:06,385 --> 00:39:07,713
In Messico.

439
00:39:07,714 --> 00:39:10,740
Se vuoi salvargli la vita,
è lì che devi andare.

440
00:39:23,245 --> 00:39:24,582
Dimmi, Scott...

441
00:39:29,804 --> 00:39:31,526
ti hanno mai insegnato, a scuola,

442
00:39:31,527 --> 00:39:33,709
il mito di Artemide e Atteone?

443
00:39:38,171 --> 00:39:39,171
No?

444
00:39:39,483 --> 00:39:40,555
Non credo.

445
00:39:41,741 --> 00:39:42,753
Dunque...

446
00:39:43,024 --> 00:39:44,654
Artemide era una dea...

447
00:39:44,655 --> 00:39:49,358
e Atteone un cacciatore che la vide nuda
mentre faceva il bagno.

448
00:39:51,739 --> 00:39:54,886
La dea non ne fu molto felice, infatti...

449
00:39:55,491 --> 00:39:58,986
si arrabbiò così tanto,
che lo tramutò in cervo.

450
00:39:59,335 --> 00:40:00,357
E questo...

451
00:40:00,403 --> 00:40:02,950
fece... impazzire i suoi cani.

452
00:40:04,472 --> 00:40:09,044
Fu fatto a pezzi dai suoi stessi cani.

453
00:40:20,706 --> 00:40:21,756
Che stai facendo?

454
00:40:24,024 --> 00:40:26,227
Ti trasformo in cervo.

455
00:40:27,669 --> 00:40:28,718
Ma...

456
00:40:28,938 --> 00:40:33,835
stai per diventare irriconoscibile
ai tuoi amici.

457
00:40:35,004 --> 00:40:36,937
Non sapranno contro chi stanno lottando.

458
00:40:38,527 --> 00:40:39,540
O uccidendo.

459
00:40:40,147 --> 00:40:41,542
Kate, aspetta.

460
00:40:42,778 --> 00:40:43,779
No!

461
00:40:44,087 --> 00:40:45,579
No, Kate, no.

462
00:40:45,947 --> 00:40:47,581
No, Kate, non farlo.

463
00:40:50,873 --> 00:40:52,586
No, no. No!

464
00:40:52,898 --> 00:40:54,187
Aspetta! No, no!

465
00:40:54,590 --> 00:40:56,087
Kate, non farlo!

466
00:40:56,088 --> 00:40:58,191
Fermati, basta, no!

467
00:41:11,453 --> 00:41:13,397
www.subsfactory.it

