1
00:00:00,188 --> 00:00:02,272
<i>Nelle puntate precedenti
di Satisfaction...</i>

2
00:00:02,282 --> 00:00:03,668
Amo mio marito.

3
00:00:03,678 --> 00:00:06,225
Sono sicuro che ci tenga ancora a te.

4
00:00:06,235 --> 00:00:07,934
<i>Voglio sentirmi desiderata.</i>

5
00:00:07,944 --> 00:00:10,491
<i>Nessuno mi ha desiderato
per cosi' tanto tempo.</i>

6
00:00:10,501 --> 00:00:12,407
<i>Voglio tornare a casa da Daniel.</i>

7
00:00:12,417 --> 00:00:14,557
Vedere se qualcosa e' cambiato ora.

8
00:00:15,175 --> 00:00:17,871
- Pronto?
- Ho appena letto il fantastico articolo

9
00:00:17,881 --> 00:00:20,190
sul suo lavoro al palazzo in centro.

10
00:00:20,200 --> 00:00:21,617
<i>Accetta nuovi clienti?</i>

11
00:00:21,627 --> 00:00:25,628
<i>Ho scritto l'algoritmo. Il programma
stabilisce cosa ti serve per essere felice.</i>

12
00:00:25,638 --> 00:00:28,389
Non so se mi piace
l'idea di lavorare insieme.

13
00:00:28,399 --> 00:00:30,452
Hai un assoluto bisogno di soldi.

14
00:00:30,462 --> 00:00:33,609
Ho fatto circa un decimo di questo
quando ho provato a suonare in strada.

15
00:00:33,619 --> 00:00:34,797
Sai che vuol dire?

16
00:00:34,807 --> 00:00:36,528
Siamo molto meglio come squadra.

17
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
<i>Pensi che dovremmo prenderci un motel?</i>

18
00:00:39,510 --> 00:00:40,783
Papa'!

19
00:00:41,198 --> 00:00:43,680
Ehi, piccola. Vuoi che
prepari la colazione?

20
00:00:44,510 --> 00:00:46,344
<i>Tu sei il fotografo.</i>

21
00:00:46,354 --> 00:00:48,824
Si', gia'. Tu sei... sei il marito.

22
00:01:20,979 --> 00:01:22,295
Signora Harper.

23
00:01:24,348 --> 00:01:25,664
Grazie per essere venuta.

24
00:01:38,360 --> 00:01:40,357
Grazie per aver accettato di vedermi.

25
00:01:41,120 --> 00:01:43,723
Allora, il mio ufficio
e' da questa parte.

26
00:01:44,979 --> 00:01:46,321
Prego, entra.

27
00:01:48,199 --> 00:01:49,709
E accomodati pure.

28
00:01:51,266 --> 00:01:53,023
Posso offrirti da bere?

29
00:01:53,033 --> 00:01:55,130
Prendo uno scotch se c'e'.

30
00:01:57,920 --> 00:01:59,010
Beh...

31
00:01:59,501 --> 00:02:00,690
Stai benissimo.

32
00:02:01,550 --> 00:02:02,623
Ascolta...

33
00:02:03,268 --> 00:02:04,895
Non deve essere per forza imbarazzante.

34
00:02:04,905 --> 00:02:06,220
Pero' lo e'.

35
00:02:06,230 --> 00:02:07,815
Beh, permettimi di iniziare col dirti...

36
00:02:07,825 --> 00:02:10,430
Non voglio parlare
della mia vita privata.

37
00:02:10,440 --> 00:02:12,390
Mi sono reso conto che hai...

38
00:02:12,403 --> 00:02:13,976
Scoperto che non sono chi dicevo.

39
00:02:13,986 --> 00:02:16,440
Ed e' per questo che ti ho
chiesto di incontrarci qui,

40
00:02:16,450 --> 00:02:19,211
alla luce del sole.
Ti puoi fidare di me.

41
00:02:19,221 --> 00:02:20,532
Lo so.

42
00:02:20,542 --> 00:02:21,684
No, non lo sai.

43
00:02:21,694 --> 00:02:22,766
Ed e'...

44
00:02:22,776 --> 00:02:25,129
Proprio una delle ragioni
per cui mi piacevi.

45
00:02:26,308 --> 00:02:27,320
Mi piaci.

46
00:02:30,260 --> 00:02:31,817
Perche' questa fretta?

47
00:02:32,778 --> 00:02:34,764
Mio marito l'ha scoperto.

48
00:02:35,460 --> 00:02:36,863
Gliel'ho detto.

49
00:02:36,873 --> 00:02:38,683
Questa situazione
iniziava a tormentarmi.

50
00:02:38,693 --> 00:02:40,277
Pensavo di...

51
00:02:40,287 --> 00:02:44,140
Tenere questo segreto per me, che
sarebbe scomparso col tempo, ma...

52
00:02:45,969 --> 00:02:47,610
E' buffo. Piu'...

53
00:02:47,620 --> 00:02:49,296
Lo sentivo lontano,

54
00:02:49,306 --> 00:02:51,400
piu' voleva starmi vicino.

55
00:02:51,824 --> 00:02:53,314
Mi sentivo cosi' in colpa.

56
00:02:54,474 --> 00:02:56,034
E' stato un errore...

57
00:02:56,044 --> 00:02:57,835
Dirgli la verita'.

58
00:02:58,184 --> 00:02:59,986
Non l'ha presa molto bene.

59
00:02:59,996 --> 00:03:01,032
No.

60
00:03:01,696 --> 00:03:02,958
Beh...

61
00:03:03,253 --> 00:03:04,299
Ascolta...

62
00:03:04,664 --> 00:03:06,490
Ti capisco benissimo.

63
00:03:07,435 --> 00:03:09,616
Ma, una volta che si sara' calmato,

64
00:03:09,626 --> 00:03:13,490
forse ci sara' una possibilita'
che voi due ci lavoriate insieme,

65
00:03:13,500 --> 00:03:15,483
per rafforzare il vostro matrimonio.

66
00:03:15,887 --> 00:03:19,076
- Perche' pensi questo?
- Mi hai detto che l'amavi ancora.

67
00:03:19,393 --> 00:03:20,950
Non e' cambiato nulla, giusto?

68
00:03:21,670 --> 00:03:23,340
Ha reagito d'impulso.

69
00:03:24,404 --> 00:03:25,960
Che vuol dire "d'impulso"?

70
00:03:25,970 --> 00:03:28,391
Se n'e' andato di casa e...

71
00:03:28,401 --> 00:03:31,288
Ha iniziato a dire delle
cose piuttosto allarmanti.

72
00:03:31,788 --> 00:03:33,680
Vuole farti del male.

73
00:03:34,408 --> 00:03:37,240
Non e' lucido, lo so...

74
00:03:37,602 --> 00:03:40,130
E gli ho detto che non sarebbe
cambiato niente, ma...

75
00:03:40,140 --> 00:03:41,280
Sa chi sono?

76
00:03:41,290 --> 00:03:43,926
Oh, Dio, no. Non...
non glielo direi mai.

77
00:03:43,936 --> 00:03:46,104
Ma ha il numero di telefono,

78
00:03:46,114 --> 00:03:47,815
il primo.

79
00:03:47,825 --> 00:03:50,464
Potrebbe rintracciarlo, se volesse.

80
00:03:50,474 --> 00:03:51,930
Sono cosi' dispiaciuta.

81
00:03:51,940 --> 00:03:54,421
Non volevo trascinarti nei miei casini.

82
00:03:55,179 --> 00:03:57,715
Pensavo solo dovessi saperlo.

83
00:04:01,120 --> 00:04:04,770
Satisfaction - Stagione 01
Episodio 08 - "...Through Security"

84
00:04:06,703 --> 00:04:11,403
Traduzione: Babylonian, Sparacina, Vi.91,
pao9212, PotionFlame, TerryYang89, dany_d

85
00:04:12,946 --> 00:04:15,432
Revisione: Crissyna74

86
00:04:17,056 --> 00:04:21,222
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

87
00:04:22,322 --> 00:04:25,155
Di certo sai come accontentare
una donna, vero?

88
00:04:26,820 --> 00:04:28,565
Dovrei stendermi adesso?

89
00:04:29,328 --> 00:04:30,566
Prego.

90
00:04:30,576 --> 00:04:31,737
Che ne pensi?

91
00:04:31,747 --> 00:04:33,003
Sexy...

92
00:04:33,567 --> 00:04:35,780
Sofisticato, costoso.

93
00:04:35,790 --> 00:04:37,341
Tutte cose che amo.

94
00:04:37,351 --> 00:04:39,445
Appena l'ho visto, ho pensato,

95
00:04:39,789 --> 00:04:43,386
"Questo e' chiaramente fatto per una
donna che ha un suo senso dello stile."

96
00:04:43,396 --> 00:04:44,832
E non molte case...

97
00:04:45,242 --> 00:04:46,499
Se lo possono permettere.

98
00:04:46,509 --> 00:04:49,169
Non preoccuparti, tesoro. Non
vivrai sempre con un'adolescente.

99
00:04:49,179 --> 00:04:50,617
Beh, e che mi dici del marito?

100
00:04:50,627 --> 00:04:52,956
Non capira' mai questo
pezzo d'arredamento.

101
00:04:53,332 --> 00:04:55,844
Se lo portassi a casa,
cercherebbe di fulminarlo,

102
00:04:55,854 --> 00:04:59,343
e una volta visto il
prezzo, fulminerebbe me.

103
00:04:59,353 --> 00:05:01,104
So che e' difficile da credere, Grace,

104
00:05:01,114 --> 00:05:03,867
ma potresti anche non vivere
per sempre con lo stesso uomo.

105
00:05:03,877 --> 00:05:05,970
La vita e' piena di sorprese.

106
00:05:06,339 --> 00:05:07,556
Mimosa?

107
00:05:07,566 --> 00:05:08,892
Oh, non dovrei.

108
00:05:09,468 --> 00:05:12,658
Dio. Davvero, e' estenuante...

109
00:05:12,668 --> 00:05:15,097
Guardarti fare la brava
ragazza ogni volta.

110
00:05:15,666 --> 00:05:18,032
Ti e' concesso lasciarti andare, lo sai?

111
00:05:18,042 --> 00:05:19,557
Io mi lascio andare.

112
00:05:20,790 --> 00:05:22,714
Cioe', hai visto la foto che ho fatto.

113
00:05:22,724 --> 00:05:25,293
Cos'ha detto tuo marito quando
l'ha vista? Sono curiosa.

114
00:05:25,303 --> 00:05:26,618
Quando l'ha vista?

115
00:05:28,490 --> 00:05:30,198
E' stato... e' stato... lui era...

116
00:05:30,208 --> 00:05:33,068
E' stato scioccante all'inizio,
immagino, ma...

117
00:05:34,520 --> 00:05:35,770
Che c'e'?

118
00:05:35,780 --> 00:05:38,702
Si e' proprio riaccesa
la passione, dopo.

119
00:05:39,986 --> 00:05:41,041
Davvero?

120
00:05:41,376 --> 00:05:42,650
- Gia'.
- Beh...

121
00:05:43,342 --> 00:05:45,895
Siete sposati da 18 anni,
immagino che le cose diventino...

122
00:05:45,905 --> 00:05:47,550
Stantie, a volte.

123
00:05:49,174 --> 00:05:50,479
Comunque e'...

124
00:05:50,489 --> 00:05:51,760
Bello sentirlo.

125
00:05:52,256 --> 00:05:56,517
Gia', e' difficile evadere dalla routine
quando stai con qualcuno da cosi' tanto.

126
00:05:57,290 --> 00:05:59,911
Hai mai pensato di evadere
dalla routine senza di lui?

127
00:06:02,027 --> 00:06:05,180
Siamo tra ragazze, cara.
Puoi parlarne con me.

128
00:06:06,195 --> 00:06:07,291
Beh...

129
00:06:09,072 --> 00:06:11,487
Dio, pensi che potrei fotografare...

130
00:06:11,497 --> 00:06:13,699
- La casa?
- Stai cambiando argomento?

131
00:06:13,932 --> 00:06:17,405
No. E' solo che... sono cosi' orgogliosa
di quello che stiamo facendo qui,

132
00:06:17,415 --> 00:06:19,419
e sto iniziando a
costruirmi un portfolio,

133
00:06:19,429 --> 00:06:21,880
ed avere foto dei miei
lavori e' essenziale

134
00:06:21,890 --> 00:06:24,290
- per dei lavori futuri.
- Prima dovresti concentrarti sul finire

135
00:06:24,300 --> 00:06:25,723
il lavoro che hai.

136
00:06:26,421 --> 00:06:27,875
Devo rispondere.

137
00:06:28,861 --> 00:06:32,070
Soji, tesoro. Hai ricevuto i
numeri che ti ho mandato?

138
00:06:42,570 --> 00:06:45,500
Oh, mio Dio. Questo e'...
e'... questo e' fantastico.

139
00:06:45,510 --> 00:06:47,560
Ma non hai nemmeno letto cosa dice.

140
00:06:47,590 --> 00:06:51,660
Dopo la parte che parla di
promuovere il nostro singolo...

141
00:06:52,264 --> 00:06:53,596
- Che altro devo sapere?
- Beh,

142
00:06:53,606 --> 00:06:55,490
prima di tutto dovremmo
registrarlo di nuovo.

143
00:06:55,510 --> 00:06:56,771
Una volta fatto...

144
00:07:03,141 --> 00:07:05,490
La canzone apparterra' a
lui... al cento per cento

145
00:07:05,500 --> 00:07:08,116
Ok, di nuovo, chi e' questo
tizio? Cioe', hai...

146
00:07:08,126 --> 00:07:10,320
Hai detto che era un
pezzo grosso, giusto?

147
00:07:10,330 --> 00:07:11,360
Bernard.

148
00:07:17,290 --> 00:07:20,190
Ha fondato una casa discografica
che si chiama Total Noise.

149
00:07:20,200 --> 00:07:21,715
Ingaggiano giovani talenti.

150
00:07:22,016 --> 00:07:23,088
Ok.

151
00:07:23,098 --> 00:07:26,480
Ti rendi conto che l'abbiamo
registrata sul tuo portatile

152
00:07:26,490 --> 00:07:29,976
e gliel'abbiamo mandata, tipo, una
settimana fa, e lui l'ha gia' scelta.

153
00:07:29,986 --> 00:07:31,013
Cioe'...

154
00:07:31,301 --> 00:07:32,671
E' una cosa grossa.

155
00:07:33,064 --> 00:07:34,178
Ascolta...

156
00:07:34,188 --> 00:07:35,697
Tu hai scritto la canzone.

157
00:07:36,203 --> 00:07:38,415
- Sto solo cercando di proteggerti.
- Io...

158
00:07:38,425 --> 00:07:41,653
Non ho bisogno che tu mi protegga.
Voglio che tu mi supporti.

159
00:07:49,192 --> 00:07:50,880
Senti, lo capisco.

160
00:07:50,930 --> 00:07:53,680
Tu hai molta piu'
esperienza in questo campo,

161
00:07:53,690 --> 00:07:56,830
quindi se pensi davvero che
non dovremmo farlo, allora...

162
00:07:58,167 --> 00:08:00,720
Mi fidero' di te, immagino, ma...

163
00:08:01,723 --> 00:08:03,190
Incontriamolo, prima...

164
00:08:04,280 --> 00:08:05,690
Vediamo come va.

165
00:08:06,200 --> 00:08:09,077
Se ci fara' una buona impressione,
penseremo al passo successivo.

166
00:08:10,973 --> 00:08:12,000
Va bene?

167
00:08:13,570 --> 00:08:14,577
Ok.

168
00:08:35,360 --> 00:08:37,090
Vieni. Ho dieci minuti.

169
00:08:40,624 --> 00:08:42,039
Lasciami indovinare.

170
00:08:42,049 --> 00:08:43,457
Piu' tardi ti sposi.

171
00:08:44,540 --> 00:08:46,540
Se intendi me che faccio
il ruolo del fidanzato

172
00:08:46,550 --> 00:08:47,996
di una troppo zelante e sottopagata

173
00:08:48,006 --> 00:08:50,190
giovane membro dello staff
alla cena del governatore,

174
00:08:50,200 --> 00:08:51,363
allora si'...

175
00:08:51,373 --> 00:08:52,712
Ha ragione, signore.

176
00:08:54,053 --> 00:08:55,067
Allora...

177
00:08:55,314 --> 00:08:56,560
Sono confuso.

178
00:08:56,870 --> 00:08:58,450
Come mai e' un mio problema, ora?

179
00:08:58,460 --> 00:09:01,110
Se suo marito l'ha scoperto,
cerchera' te, non me.

180
00:09:01,120 --> 00:09:03,460
Mallory non ha fissato un
appuntamento con Neil.

181
00:09:03,470 --> 00:09:05,540
Mallory ha fissato un
appuntamento con Simon.

182
00:09:05,550 --> 00:09:07,500
Era tuo il numero che
ha chiamato, ricordi?

183
00:09:07,510 --> 00:09:10,975
Beh, lo faccio da molto tempo. So come
coprire le mie tracce e rimanere al sicuro.

184
00:09:10,985 --> 00:09:14,880
Si', ma non sai come ci si sente ad essere
il marito incazzato in questo scenario.

185
00:09:15,830 --> 00:09:18,133
- Tu non sei stato un gran problema.
- Ah, si'?

186
00:09:18,143 --> 00:09:20,029
Come sta andando il controllo fiscale?

187
00:09:21,955 --> 00:09:22,982
Sai...

188
00:09:23,338 --> 00:09:25,840
Credo che sia tu la causa
dei tuoi problemi, Neil.

189
00:09:26,210 --> 00:09:29,200
Il 95 percento degli uomini in questa
situazione non fa assolutamente niente.

190
00:09:29,210 --> 00:09:30,827
E l'altro cinque per cento?

191
00:09:32,092 --> 00:09:34,850
Certo che tu non capisci.
Non hai la minima idea

192
00:09:34,860 --> 00:09:37,470
di come ci si senta ad amare
qualcuno cosi' tanto,

193
00:09:37,480 --> 00:09:39,028
e cosa significhi per te.

194
00:09:39,650 --> 00:09:41,180
Tu hai solo clienti.

195
00:09:42,530 --> 00:09:45,340
So come ci si sente ad amare
profondamente qualcuno, ok?

196
00:09:45,350 --> 00:09:47,765
Non si deve essere sposati per saperlo.

197
00:09:54,396 --> 00:09:56,122
Lascia che ti faccia una domanda.

198
00:09:57,090 --> 00:09:58,770
Come ti senti adesso...

199
00:09:59,533 --> 00:10:03,590
Che sei l'altro? Sapendo di sganciare una
granata nel matrimono di qualcun altro?

200
00:10:06,420 --> 00:10:08,348
<i>Non l'ho mai vista cosi'.</i>

201
00:10:08,710 --> 00:10:10,576
<i>Allora non sei cosi' diverso da me.</i>

202
00:10:11,950 --> 00:10:14,020
<i>Oh, sono completamente diverso da te.</i>

203
00:10:14,030 --> 00:10:15,201
<i>Si'? Come?</i>

204
00:10:15,211 --> 00:10:17,230
<i>Perche' in realta' mi importa.</i>

205
00:10:17,970 --> 00:10:19,920
Tranne quando si tratta di tua moglie.

206
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
Se t'importa cosi' tanto di lei,
perche' non le dici la verita'?

207
00:10:22,330 --> 00:10:25,220
Stai davvero cercando di
farmi la morale, adesso?

208
00:10:25,230 --> 00:10:27,088
E tu stai provando a farla a me?

209
00:10:28,864 --> 00:10:30,845
<i>Se hai bisogno di una scusa folle</i>

210
00:10:30,855 --> 00:10:33,230
<i>per scopare in giro... fai pure.</i>

211
00:10:33,240 --> 00:10:34,763
<i>Fare sesso con la stessa persona...</i>

212
00:10:34,773 --> 00:10:38,060
<i>Per vent'anni, non ho mai incontrato
qualcuno che pensasse che abbia senso.</i>

213
00:10:39,090 --> 00:10:41,050
<i>Ma quello che dico e', che se lo fai...</i>

214
00:10:41,430 --> 00:10:42,764
Sii onesto.

215
00:10:43,790 --> 00:10:46,230
Altrimenti, qual e' il
senso di un matrimonio?

216
00:10:49,080 --> 00:10:50,736
Per quanto avrai da fare?

217
00:10:51,290 --> 00:10:53,150
Ci mettero' solo un minuto.

218
00:10:53,160 --> 00:10:54,832
Ok. Assicurati di aver chiuso.

219
00:11:03,467 --> 00:11:04,704
<i>Senti...</i>

220
00:11:04,714 --> 00:11:07,918
<i>I mariti che diventano violenti non
sono solo un ammonimento...</i>

221
00:11:07,928 --> 00:11:09,370
<i>Ok? Succede davvero.</i>

222
00:11:12,230 --> 00:11:14,220
<i>Grace... tua figlia.</i>

223
00:11:15,040 --> 00:11:16,600
<i>Avevi ragione prima.</i>

224
00:11:16,701 --> 00:11:18,915
<i>La tua situazione e' diversa dalla mia.</i>

225
00:11:20,887 --> 00:11:23,561
<i>Cos'e' successo al tuo
95 percento di certezza?</i>

226
00:11:24,628 --> 00:11:26,440
<i>Non e' che io sia proprio un contabile.</i>

227
00:11:27,678 --> 00:11:30,200
<i>Quindi stai dicendo
che dovrei preoccuparmi?</i>

228
00:11:30,210 --> 00:11:32,212
Se non sei disposto a
perdere la posta in gioco,

229
00:11:32,222 --> 00:11:34,015
le probabilita' non contano un cazzo.

230
00:11:35,600 --> 00:11:37,533
<i>Questo fa sorgere una domanda...</i>

231
00:11:38,492 --> 00:11:40,041
<i>Perche' giocare, Neil?</i>

232
00:11:42,026 --> 00:11:43,700
<i>Perche' mai stai giocando?</i>

233
00:11:51,097 --> 00:11:52,466
<i>Grace?</i>

234
00:11:52,476 --> 00:11:53,667
Sei a casa?

235
00:11:55,354 --> 00:11:58,550
Prepari il pranzo per la scuola per tua
figlia? Sei la migliore delle mamme!

236
00:11:58,560 --> 00:12:00,216
- Buongiorno.
- Giorno.

237
00:12:02,827 --> 00:12:04,305
Farai altro caffe'?

238
00:12:04,823 --> 00:12:07,420
Pensavo avessi smesso con la caffeina.

239
00:12:07,430 --> 00:12:09,690
E' quello che mi piace
chiamare "esperimento".

240
00:12:09,700 --> 00:12:11,811
Devo prendere in prestito dei vestiti.

241
00:12:14,062 --> 00:12:15,196
Sul serio?

242
00:12:17,136 --> 00:12:18,472
Odi i miei vestiti.

243
00:12:18,482 --> 00:12:20,656
Beh, i tuoi gusti sono
migliorati ultimamente.

244
00:12:20,666 --> 00:12:22,033
Sono molto colpita.

245
00:12:22,043 --> 00:12:23,750
Sono per lo piu' cose da lavoro.

246
00:12:23,760 --> 00:12:26,612
Che importa! Hai passato
la fase da mamma sciatta,

247
00:12:26,622 --> 00:12:28,951
ora ci compriamo dei pezzi
sexy come questo?

248
00:12:28,961 --> 00:12:31,000
No, non puoi prenderlo quello.

249
00:12:31,010 --> 00:12:32,153
E' carino pero', no?

250
00:12:32,163 --> 00:12:33,825
Dylan lo amerebbe.

251
00:12:34,655 --> 00:12:36,107
Come va tra di voi?

252
00:12:36,117 --> 00:12:37,754
Ne abbiamo parlato...

253
00:12:37,764 --> 00:12:39,363
Siamo una coppia ora.

254
00:12:39,373 --> 00:12:42,893
E come sai, io... beh,
di solito mi tiro indietro, ma...

255
00:12:43,364 --> 00:12:45,059
Questa volta con Dylan,

256
00:12:45,069 --> 00:12:46,701
ho le farfalle allo stomaco...

257
00:12:46,711 --> 00:12:49,592
E, Grace... penso sia quello giusto.

258
00:12:50,114 --> 00:12:52,448
Non intendi "giusto" nel senso di...

259
00:12:52,458 --> 00:12:54,409
Sono passate due settimane, Steph.

260
00:12:54,419 --> 00:12:56,782
Beh, non sto dicendo
che lo voglio sposare.

261
00:12:56,792 --> 00:13:00,590
Dico che e' quello giusto perche' mi ci
vedo ad uscirci per piu' di tre mesi.

262
00:13:00,600 --> 00:13:02,160
E dopo si vedra'.

263
00:13:02,170 --> 00:13:03,489
Non sono pazza.

264
00:13:03,499 --> 00:13:05,949
Vuole portarmi fuori
per il mio compleanno.

265
00:13:05,959 --> 00:13:07,070
Speriamo...

266
00:13:07,080 --> 00:13:08,850
Che tu e Neil possiate venire.

267
00:13:10,399 --> 00:13:12,329
Tipo un'uscita a quattro?

268
00:13:12,339 --> 00:13:14,788
Solo noi quattro?

269
00:13:14,798 --> 00:13:17,694
Si', uscita a quattro significa
quattro persone, Grace.

270
00:13:18,154 --> 00:13:20,107
So che e' un passo importante per me.

271
00:13:20,117 --> 00:13:23,085
Non sono mai arrivata fino a
questo punto con un uomo...

272
00:13:23,095 --> 00:13:25,300
Ma credo sia il momento
di correre il rischio.

273
00:13:25,310 --> 00:13:28,509
Non potro' essere una ragazza
pazza, sexy e single per sempre, no?

274
00:13:28,519 --> 00:13:30,417
Hai delle scarpe da abbinare?

275
00:13:31,395 --> 00:13:35,086
Sai che ti dico? Puoi prendere
in prestito il vestito, e le scarpe...

276
00:13:35,096 --> 00:13:37,033
Se mi presti il tuo fidanzato.

277
00:13:37,773 --> 00:13:40,713
Il 43 percento dei partecipanti
che si e' sentito "felicissimo"

278
00:13:40,723 --> 00:13:43,006
era troppo invadente e ha fatto
delle minacce sulla privacy.

279
00:13:43,016 --> 00:13:45,070
Che minacce? Nessuna
minaccia. Minacciati?

280
00:13:45,080 --> 00:13:47,789
Fermate i vostri test di mercato
a La Crosse, Wisconsin, casa della...

281
00:13:47,799 --> 00:13:49,566
Pancetta sulla stecca
coperta di cioccolato.

282
00:13:49,576 --> 00:13:52,960
L'opinione pubblica conta,
anche quella delle zone centrali.

283
00:13:52,970 --> 00:13:55,370
Il Wisconsin ha
un'immensa linea costiera.

284
00:13:56,200 --> 00:13:57,840
Neil, sei d'accordo?

285
00:14:00,960 --> 00:14:01,970
Neil...

286
00:14:24,140 --> 00:14:25,160
Neil!

287
00:14:25,905 --> 00:14:27,427
Dammi una mano qui.

288
00:14:30,070 --> 00:14:33,622
Senti, questa non e' piu' una teoria.
Abbiamo finalmente qualcosa di concreto

289
00:14:33,632 --> 00:14:35,593
che la gente puo' sperimentare.

290
00:14:35,603 --> 00:14:39,775
Trova un modo per diffonderlo. Oppure...
fa in modo che non debba farlo lei.

291
00:14:39,785 --> 00:14:41,371
Avete ragione tutti e due.

292
00:14:41,381 --> 00:14:43,940
Ma sei tu il mio uomo.
E ho bisogno che tu l'ascolti.

293
00:14:43,950 --> 00:14:45,819
E' per questo che ti pago.

294
00:14:45,829 --> 00:14:47,184
Candice...

295
00:14:47,194 --> 00:14:48,762
Cancella il mio pranzo.

296
00:15:07,419 --> 00:15:11,160
Va bene, la rifacciamo un paio di volte,
ma facciamo una pausa prima, ok?

297
00:15:11,170 --> 00:15:12,183
Ok.

298
00:15:12,567 --> 00:15:13,756
Bernard.

299
00:15:17,035 --> 00:15:18,560
Eccoli qua. Eccoli qua.

300
00:15:18,570 --> 00:15:20,694
Ehi, voglio ringraziarvi
per essere venuti oggi.

301
00:15:20,704 --> 00:15:21,980
Ok! Davvero.

302
00:15:21,990 --> 00:15:24,256
Ma che bella coppia che siete.

303
00:15:24,266 --> 00:15:26,286
Mi piace... mi piace, mi piace.

304
00:15:26,296 --> 00:15:29,090
- Ehi hanno...?
- Firmato? No, non ancora.

305
00:15:29,100 --> 00:15:32,578
No? Beh, volevamo farvi
incontrare di persona prima.

306
00:15:32,588 --> 00:15:36,000
Poi abbiamo visto un nuovo sito internet
che ti piace diciamo... promuovere...

307
00:15:36,010 --> 00:15:40,105
Ok. Ok, sto pensando questo.
Poi torniamo alle scartoffie, ok?

308
00:15:40,980 --> 00:15:43,040
Ora, ho ascoltato di nuovo il demo,

309
00:15:43,706 --> 00:15:44,908
ed e' ottimo.

310
00:15:44,918 --> 00:15:47,837
Davvero. E' ottimo. Ottimo,
Ottimo, Ottimo. Ma...

311
00:15:47,847 --> 00:15:50,109
Ma serve qualche rifinitura. Ovviamente.

312
00:15:50,119 --> 00:15:52,423
E voglio provare alcune cose.

313
00:15:52,433 --> 00:15:55,150
Si', in realta' pensavo che ci sono
alcune parti che potremmo

314
00:15:55,160 --> 00:15:56,578
- sistemare...
- Si', si'.

315
00:15:56,588 --> 00:15:57,906
Tu suoni la chitarra?

316
00:15:57,916 --> 00:15:59,878
Accompagnamento vocale del pezzo?

317
00:15:59,888 --> 00:16:01,991
Ah si, cerco di tenermi
al passo con lei.

318
00:16:02,001 --> 00:16:05,379
Si', si'. Volete fare un
tour veloce dello studio?

319
00:16:05,389 --> 00:16:07,437
- Si', certo.
- Si'? D'accordo.

320
00:16:10,080 --> 00:16:12,992
Senti una cosa. Mentre la mia ragazza,
la mia cantante e' li in cabina

321
00:16:13,002 --> 00:16:16,223
puoi restare qui un attimo
mentre mostro la sala a Mateo?

322
00:16:17,367 --> 00:16:19,152
Senti, senti, senti...

323
00:16:19,162 --> 00:16:22,215
Non voglio che la mia ragazza
si senta intimidita o altro, ok?

324
00:16:22,225 --> 00:16:23,774
- Ok, si'.
- Ok, va bene.

325
00:16:23,784 --> 00:16:26,284
Perfetto. Ehi, offrile qualcosa da bere.

326
00:16:53,500 --> 00:16:55,859
<i>Jaden ha da offrire
molto piu' della voce.</i>

327
00:16:55,869 --> 00:16:57,764
<i>Mi e' piaciuta la tua canzone.</i>

328
00:16:57,774 --> 00:17:00,098
<i>Non avevi detto nulla
di questo al telefono.</i>

329
00:17:00,108 --> 00:17:04,379
<i>Allora, senti... non sto dicendo che
lei non sia portata per questa cosa.</i>

330
00:17:04,389 --> 00:17:06,120
<i>Ok? Pero' non fa per me.</i>

331
00:17:06,130 --> 00:17:08,979
Abbiamo l'acqua a temperatura
ambiente, spero che...

332
00:17:10,528 --> 00:17:12,441
- Mi spiace, ragazzo.
- Ehi!

333
00:17:12,894 --> 00:17:16,050
Io sono portata per questa
cosa, e lei l'ho sentita cantare.

334
00:17:16,060 --> 00:17:19,437
Scommetto che senza Auto-Tune
sembra come un gatto nel frullatore.

335
00:17:22,100 --> 00:17:24,300
Aspetta, aspetta. Lasciala andare.

336
00:17:24,753 --> 00:17:27,222
Adesso ascoltami, ok?
Ascoltami fino alla fine.

337
00:17:27,232 --> 00:17:30,885
Avrai una sola possibilita', e tu non
vuoi perderla. Non vuoi perderla.

338
00:17:33,470 --> 00:17:34,920
Non e' qui, tesoro.

339
00:17:35,928 --> 00:17:36,930
Non a te, aspetta.

340
00:17:36,940 --> 00:17:39,723
Sono passato solo a prendere
la busta dell'altra sera.

341
00:17:40,150 --> 00:17:42,131
Stava lavorando vicino alla piscina.

342
00:17:42,141 --> 00:17:44,654
Probabilmente e' nel
raccoglitore la' fuori.

343
00:17:45,670 --> 00:17:46,957
Venticinque persone?

344
00:17:47,204 --> 00:17:48,254
Si', certo!

345
00:17:48,830 --> 00:17:51,530
Faremo in modo che si
divertano tantissimo.

346
00:17:53,527 --> 00:17:55,105
Certo, va benissimo.

347
00:17:56,752 --> 00:17:58,590
Ok... allora...

348
00:17:59,020 --> 00:18:01,562
Non vedo l'ora di
risentirti, ovviamente.

349
00:18:02,660 --> 00:18:05,110
Ok. E' stato un piacere sentirti, ciao.

350
00:18:06,780 --> 00:18:08,710
Non credo che questo sia il mio.

351
00:18:09,513 --> 00:18:12,452
Oh, e' la fattura del designer
per la chaise longue.

352
00:18:15,261 --> 00:18:16,511
Mi piace molto.

353
00:18:16,613 --> 00:18:18,938
Gia', costa piu' della mia
macchina, da non credere.

354
00:18:18,948 --> 00:18:21,178
Vado a controllare dentro, torno subito.

355
00:18:44,420 --> 00:18:47,699
Oh, c'e' un cancello davanti
e siepi che circondano il retro

356
00:18:47,709 --> 00:18:50,308
Non e' facile vedere
qua dentro dalla strada.

357
00:18:50,318 --> 00:18:52,716
Non dovresti preoccuparti
di essere visto dalla strada.

358
00:18:52,726 --> 00:18:53,776
Non dovrei?

359
00:18:53,843 --> 00:18:54,854
Affatto.

360
00:18:55,079 --> 00:18:56,206
E sai perche'?

361
00:18:57,656 --> 00:18:58,667
Droni.

362
00:18:59,724 --> 00:19:00,784
Droni.

363
00:19:00,794 --> 00:19:02,817
Volano intorno al quartiere adesso,

364
00:19:02,827 --> 00:19:06,289
ficcano il naso in casa tua
come un colibri' in un tulipano.

365
00:19:09,851 --> 00:19:12,236
La telecamera del
drone filma all'interno.

366
00:19:12,246 --> 00:19:14,906
I ladri aspettano finche'
vai a lavoro e poi...

367
00:19:15,173 --> 00:19:17,023
Cosa puoi fare per i droni?

368
00:19:17,760 --> 00:19:20,931
Ti ho appena inviato un preventivo.
Allarmi su ogni entrata,

369
00:19:20,941 --> 00:19:22,255
finestre, porte,

370
00:19:22,265 --> 00:19:23,960
e telecamere a circuito chiuso.

371
00:19:23,970 --> 00:19:26,318
C'e' anche l'applicazione,
no? L'ho scaricata ora.

372
00:19:26,328 --> 00:19:28,320
Posso vedere cosa accade
in casa mia dal telefono?

373
00:19:28,330 --> 00:19:30,402
Puoi anche controllare le telecamere.

374
00:19:30,412 --> 00:19:31,412
Ok...

375
00:19:31,871 --> 00:19:32,871
Bastera'?

376
00:19:32,881 --> 00:19:36,646
C'e' una cosa fuori listino che ti
consiglierei, se non ce l'hai gia'.

377
00:19:36,928 --> 00:19:37,937
Ecco qui.

378
00:19:38,669 --> 00:19:39,940
E' un mio amico.

379
00:19:39,950 --> 00:19:42,386
Di' che ti mando io,
ti fara' un bello sconto.

380
00:19:42,396 --> 00:19:45,471
Non c'e' miglior sistema di
sicurezza di questo, secondo me.

381
00:19:45,481 --> 00:19:47,420
Specialmente se hai una famiglia.

382
00:19:56,180 --> 00:19:57,195
Grace...

383
00:19:58,060 --> 00:19:59,660
Torno tra qualche ora.

384
00:19:59,984 --> 00:20:03,629
Ok... il camion dovrebbe arrivare
a momenti per la consegna...

385
00:20:03,639 --> 00:20:05,044
Dopo me ne andro'.

386
00:20:59,530 --> 00:21:01,322
E' gia' ora dell'aperitivo?

387
00:21:03,407 --> 00:21:07,227
Scusa, la porta era aperta... e mi piace
arrivare un po' in anticipo, ricordi?

388
00:21:07,237 --> 00:21:08,537
Si', mi ricordo.

389
00:21:10,219 --> 00:21:13,260
Non hai visto nessuno uscire
quando sei entrato, vero?

390
00:21:13,270 --> 00:21:14,280
No.

391
00:21:15,794 --> 00:21:17,754
Questo posto e' incredibile.

392
00:21:17,764 --> 00:21:19,102
Sembra di tornare in Italia.

393
00:21:19,112 --> 00:21:20,862
In Italia? Davvero? Dove?

394
00:21:21,280 --> 00:21:23,862
Spara una citta'.
Probabilmente ci sono stato.

395
00:21:24,580 --> 00:21:26,020
Sono contento che hai chiamato.

396
00:21:26,030 --> 00:21:29,216
Beh, si', sai... tu e mia
sorella siete intimi,

397
00:21:29,226 --> 00:21:31,526
ho detto, perche' non approfittarne?

398
00:21:31,810 --> 00:21:34,050
Beh, sono felice che
ne hai approfittato.

399
00:21:34,060 --> 00:21:35,826
Fammi vedere da dove iniziamo.

400
00:21:39,921 --> 00:21:43,721
Allora, t'interessa il dettaglio
o posso fare a mio piacere?

401
00:21:44,111 --> 00:21:47,090
Beh, sara' un servizio
"prima-e-dopo" quindi...

402
00:21:47,280 --> 00:21:49,530
Fai quello che ritieni piu' giusto.

403
00:21:49,837 --> 00:21:50,843
Ok.

404
00:21:51,702 --> 00:21:53,739
Allora stasera sara' divertente, eh?

405
00:21:53,749 --> 00:21:55,199
Gia', si va a cena.

406
00:21:55,566 --> 00:21:57,216
Tu sai... dove andremo?

407
00:21:58,540 --> 00:21:59,981
Non te l'ha detto?

408
00:21:59,991 --> 00:22:01,004
No.

409
00:22:02,131 --> 00:22:06,361
Beh, e' un posto dove servono la
cena, ma non e' proprio un ristorante.

410
00:22:06,371 --> 00:22:08,321
E' piu' tipo, diciamo, sai...

411
00:22:09,540 --> 00:22:11,305
Ragazze un po' svestite.

412
00:22:12,320 --> 00:22:13,796
Tipo uno strip club?

413
00:22:14,470 --> 00:22:17,696
Non esattamente, piu' tipo
uno spettacolo burlesque.

414
00:22:17,706 --> 00:22:19,998
Non ci credo che non te
l'abbia detto, l'ha deciso lei.

415
00:22:20,575 --> 00:22:21,882
Non me l'ha detto.

416
00:22:22,280 --> 00:22:24,420
- Sembra divertente comunque.
- Sembra di si'.

417
00:22:24,430 --> 00:22:26,210
Ma se per te e' troppo,
possiamo sempre...

418
00:22:26,220 --> 00:22:27,248
No, no...

419
00:22:27,258 --> 00:22:29,467
Sono gia' stata in locali del genere.

420
00:22:30,312 --> 00:22:32,082
In realta' no, sono andata...

421
00:22:32,092 --> 00:22:34,304
In uno strip club una volta, al college.

422
00:22:35,020 --> 00:22:36,602
E ho fatto la lap dance.

423
00:22:37,470 --> 00:22:38,770
Tu hai fatto la lap dance?

424
00:22:38,780 --> 00:22:39,783
Gia'...

425
00:22:40,150 --> 00:22:41,747
Gia', e mi piaceva.

426
00:22:41,757 --> 00:22:42,807
E' stato...

427
00:22:43,083 --> 00:22:46,022
Mi sentivo quasi potente, sai, quando...

428
00:22:47,028 --> 00:22:48,267
Lei era...

429
00:22:48,521 --> 00:22:49,732
Molto sexy.

430
00:22:52,211 --> 00:22:55,011
E non so neanche perche'
te lo sto dicendo...

431
00:22:55,432 --> 00:22:57,382
Non lo sa neanche mio marito.

432
00:22:58,607 --> 00:22:59,657
Perche' no?

433
00:23:00,705 --> 00:23:03,282
Non lo so, non gliel'ho mai detto.

434
00:23:08,304 --> 00:23:11,729
Vuoi iniziare a scattare qui, mentre
io preparo la sala da pranzo?

435
00:23:11,739 --> 00:23:12,739
Si', certo.

436
00:23:13,215 --> 00:23:15,826
- <i>Non ti ho mai tradita.
- E' un pulsante rosso</i>

437
00:23:15,836 --> 00:23:17,955
e sopra c'e' scritto "Ascolta".

438
00:23:17,965 --> 00:23:19,189
Quindi hai sentito tutto.

439
00:23:19,199 --> 00:23:23,024
Il tanto da decidere consapevolmente
su come precedere con la mia carriera.

440
00:23:23,710 --> 00:23:24,910
Mateo...

441
00:23:25,482 --> 00:23:28,960
Cristo... ogni cellula
del mio corpo sta urlando

442
00:23:28,970 --> 00:23:30,718
"Idiota. Non...

443
00:23:30,728 --> 00:23:32,375
"Hai il necessario.

444
00:23:32,770 --> 00:23:34,070
Hai bisogno di lui."

445
00:23:36,601 --> 00:23:37,825
Ogni...

446
00:23:38,087 --> 00:23:39,087
Cellula.

447
00:23:43,388 --> 00:23:45,961
Da quanto mi ricordi,
la musica e' stata...

448
00:23:45,971 --> 00:23:49,022
L'unica parte della mia vita
che mi appartiene davvero.

449
00:23:49,976 --> 00:23:52,925
Quindi mi sono guadagnata
il diritto di esserne egoista.

450
00:23:52,935 --> 00:23:56,261
Sono disposta a dare ad altre
persone solo poche cose di me.

451
00:23:57,810 --> 00:23:59,279
Quindi hai deciso?

452
00:24:00,269 --> 00:24:01,349
Non lo voglio.

453
00:24:03,366 --> 00:24:04,584
E' questo che vuoi?

454
00:24:04,594 --> 00:24:05,951
Certo che no.

455
00:24:05,961 --> 00:24:08,737
Ma cosa credi che succedera'? Cioe',
non voglio che ti arrabbi con me

456
00:24:08,747 --> 00:24:10,587
- se dovessi firmare.
- E' un mio problema.

457
00:24:10,597 --> 00:24:11,699
Non tuo.

458
00:24:12,569 --> 00:24:13,753
Possiamo fare come...

459
00:24:13,763 --> 00:24:15,527
June Carter e Johnny Cash.

460
00:24:15,815 --> 00:24:19,465
Carriera da solisti con
collaborazioni speciali.

461
00:24:20,174 --> 00:24:21,848
Quel film era deprimente.

462
00:24:26,411 --> 00:24:27,806
Staro' bene.

463
00:24:28,550 --> 00:24:31,432
Dovresti cogliere al volo
questa opportunita'.

464
00:24:31,442 --> 00:24:33,022
Ti sto dicendo di farlo.

465
00:24:35,448 --> 00:24:39,356
Allora... fammi sapere come va
e mandami la canzone.

466
00:24:42,881 --> 00:24:44,100
Sei sicura?

467
00:24:45,205 --> 00:24:47,503
Si', quante volte vuoi che te lo dica?

468
00:24:47,929 --> 00:24:50,125
Vai, prima che arrivi mio padre.

469
00:25:01,183 --> 00:25:03,990
In realta', il bombardamento di Dresda
consiste in una serie di quattro raid

470
00:25:04,000 --> 00:25:08,413
avvenuta nel corso di tre giorni
a meta' del febbraio 1945.

471
00:25:12,110 --> 00:25:14,172
Beh, il programma e' cambiato, quindi...

472
00:25:14,182 --> 00:25:16,512
Andate su internet e
aggiornate i materiali di lettura.

473
00:25:18,119 --> 00:25:19,134
Bene.

474
00:25:19,144 --> 00:25:20,809
Facciamo la pausa presto oggi.

475
00:25:34,626 --> 00:25:35,744
Daniel.

476
00:25:36,487 --> 00:25:37,735
Mi chiamo Neil.

477
00:25:38,526 --> 00:25:40,829
Volevo parlarle a proposito
di una questione personale.

478
00:25:41,150 --> 00:25:42,593
Come ha detto di chiamarsi?

479
00:25:42,855 --> 00:25:45,388
Questo fine settimana
sua moglie e' venuta da me.

480
00:25:45,685 --> 00:25:47,402
Infatti e' venuta
a mettermi in guardia...

481
00:25:47,412 --> 00:25:48,642
Da lei.

482
00:25:50,032 --> 00:25:52,531
Sono l'uomo con cui
sua moglie e' andata a letto.

483
00:25:53,132 --> 00:25:56,353
- Cos'e'? Uno scherzo?
- No, non uno divertente.

484
00:25:56,466 --> 00:25:59,024
Infatti so benissimo quanto
non sia divertente,

485
00:25:59,034 --> 00:26:00,860
dato che sono stato al suo posto.

486
00:26:00,870 --> 00:26:03,513
Anche mia moglie e' andata
a letto con un escort.

487
00:26:03,826 --> 00:26:06,286
Quando l'ho scoperto,
avrei voluto ucciderlo.

488
00:26:07,120 --> 00:26:09,595
Ho pensato "Non riusciro' mai
a superare questa cosa".

489
00:26:09,605 --> 00:26:10,618
Il mio...

490
00:26:10,628 --> 00:26:13,270
Mondo era sottosopra.

491
00:26:13,280 --> 00:26:14,342
E poi...

492
00:26:15,160 --> 00:26:17,870
E' successa la cosa piu' inaspettata.

493
00:26:18,216 --> 00:26:20,141
Non dico che sia stato giusto,

494
00:26:20,151 --> 00:26:21,887
non dico che sia stato sbagliato,

495
00:26:21,897 --> 00:26:23,747
ma mi ha aperto gli occhi.

496
00:26:24,174 --> 00:26:26,023
E' davvero andato a letto
con mia moglie.

497
00:26:26,253 --> 00:26:27,636
Ho una famiglia...

498
00:26:28,150 --> 00:26:29,999
E quando ho saputo che era
cosi' arrabbiato da cercarmi,

499
00:26:30,009 --> 00:26:32,632
ho pensato davvero di
comprarmi una pistola.

500
00:26:33,099 --> 00:26:35,759
E allora ho realizzato "E' pazzesco.

501
00:26:36,304 --> 00:26:37,774
Non dev'essere cosi'."

502
00:26:38,224 --> 00:26:41,334
Mallory la ama moltissimo.

503
00:26:41,724 --> 00:26:43,195
No, me l'ha detto.

504
00:26:43,234 --> 00:26:46,331
- Vuole trascorrere la sua vita con lei.
- Ha detto cosi'?

505
00:26:46,341 --> 00:26:49,462
Si', lo so. Sembra pazzesco,
ma lei lo pensa davvero.

506
00:26:51,192 --> 00:26:53,792
Aspetta, aspetta, aspetta.
Sto solo cercando di parlare...

507
00:27:15,577 --> 00:27:16,858
Hai dimenticato qualcosa?

508
00:27:18,030 --> 00:27:19,030
Grazie.

509
00:27:20,370 --> 00:27:21,645
Posso entrare?

510
00:27:22,148 --> 00:27:23,185
Cosa vuoi?

511
00:27:23,195 --> 00:27:25,011
Per prima cosa, una spiegazione.

512
00:27:25,021 --> 00:27:27,021
Non hai risposto alle mie chiamate.

513
00:27:28,970 --> 00:27:29,970
Si'.

514
00:27:30,493 --> 00:27:31,995
Entra, prego.

515
00:27:33,780 --> 00:27:35,930
Rosalie ha detto che sei passato.

516
00:27:36,121 --> 00:27:38,479
Te ne sei andato
senza prendere la busta.

517
00:27:38,489 --> 00:27:40,325
Non hai neanche salutato.

518
00:27:40,770 --> 00:27:42,511
Da quanto mi ricordo,
le cose sono andate bene

519
00:27:42,521 --> 00:27:44,488
l'ultima volta che siamo stati insieme.

520
00:27:44,498 --> 00:27:46,834
Grace Truman sta lavorando per te?

521
00:27:48,152 --> 00:27:49,634
In effetti.

522
00:27:49,780 --> 00:27:50,920
Da quanto tempo?

523
00:27:50,930 --> 00:27:52,290
Un paio di settimane.

524
00:27:52,300 --> 00:27:54,589
E' stato un piacere collaborare con lei.

525
00:27:55,131 --> 00:27:56,466
Come hai fatto a saperlo?

526
00:27:56,790 --> 00:27:59,381
Sapevo che c'era una parte di te
di cui non mi sarei dovuto fidare.

527
00:27:59,391 --> 00:28:00,681
Ma davvero?

528
00:28:01,191 --> 00:28:03,792
Appena dopo averti dato la busta paga.

529
00:28:03,802 --> 00:28:06,339
Hai visto il suo nome
nella lista dei contatti

530
00:28:06,349 --> 00:28:07,999
e mi hai chiesto espressamente di lei,

531
00:28:08,009 --> 00:28:10,191
e due settimane dopo
ti sta decorando la casa?

532
00:28:10,201 --> 00:28:12,071
Piccolo il mondo, non trovi?

533
00:28:12,081 --> 00:28:13,990
Devo dirti anche
chi cura il mio giardino?

534
00:28:14,000 --> 00:28:16,206
Ci sono molte cose
che mi stai nascondendo.

535
00:28:16,639 --> 00:28:19,668
In realta'... sei tu
quello che tiene segreti.

536
00:28:20,165 --> 00:28:22,790
Ci avrei scommesso che
provavi qualcosa per lei.

537
00:28:22,800 --> 00:28:25,098
Volevo proteggere i tuoi sentimenti.

538
00:28:25,291 --> 00:28:28,207
Un paio di settimane fa
mi ha chiamato come referenza.

539
00:28:28,217 --> 00:28:31,683
Ha parlato di organizzare un incontro.
Non ti ha menzionato, tesoro.

540
00:28:31,693 --> 00:28:32,966
Il che...

541
00:28:32,976 --> 00:28:35,127
Mi fa pensare che sia andata avanti.

542
00:28:35,660 --> 00:28:37,381
Ma tu sei professionale.

543
00:28:37,391 --> 00:28:39,540
Capisci le regole del gioco, vero?

544
00:28:39,550 --> 00:28:41,061
Dopo averla conosciuta,

545
00:28:41,071 --> 00:28:43,575
ha avuto delle idee brillanti
per la mia casa.

546
00:28:43,585 --> 00:28:45,182
Ti ha chiamato?

547
00:28:45,529 --> 00:28:48,359
- Non ha senso.
- Sai cosa non ha senso?

548
00:28:49,087 --> 00:28:50,604
Provare qualcosa per lei.

549
00:28:51,287 --> 00:28:52,410
Da quel che so,

550
00:28:52,910 --> 00:28:54,700
ama davvero molto suo marito.

551
00:28:55,616 --> 00:28:58,666
So che e' un rischio del
mestiere, ma davvero, tu?

552
00:28:59,948 --> 00:29:02,280
Pensavo sapessi come
essere professionale.

553
00:29:13,254 --> 00:29:14,344
Non ti serve.

554
00:29:15,687 --> 00:29:17,220
No. Sei fantastica.

555
00:29:17,230 --> 00:29:18,536
Non ci penserei proprio.

556
00:29:19,042 --> 00:29:20,194
Grazie.

557
00:29:20,204 --> 00:29:22,204
Quindi dobbiamo farlo davvero?

558
00:29:22,577 --> 00:29:25,146
Si'. Si sta impegnando sul
serio questa volta. Solo...

559
00:29:25,156 --> 00:29:26,519
Provaci e accettalo.

560
00:29:26,818 --> 00:29:30,054
Sai quanti nomi dei suoi ragazzi
ho dovuto dimenticare negli anni?

561
00:29:30,064 --> 00:29:32,802
Beh, questo potrebbe
vedersi in giro per un po'.

562
00:29:32,812 --> 00:29:33,827
Davvero?

563
00:29:33,837 --> 00:29:35,939
Intendi per tutta la cena,
dolce compreso?

564
00:29:40,837 --> 00:29:42,390
Ok, tesoro. Stiamo andando.

565
00:29:45,445 --> 00:29:47,140
- Stai bene?
- Sto bene.

566
00:29:47,370 --> 00:29:49,566
Puoi sempre chiamarci se hai bisogno.

567
00:29:50,320 --> 00:29:52,220
- E niente ospiti.
- Lo so.

568
00:29:59,640 --> 00:30:01,542
- Gliel'hai detto?
- Si'. Dopo aver parlato

569
00:30:01,552 --> 00:30:04,504
l'altro giorno, abbiamo un accordo,
niente ragazzi in casa...

570
00:30:04,514 --> 00:30:06,241
- Quando non ci siamo.
- Ok.

571
00:30:06,251 --> 00:30:09,970
Beh, le video camere sono installate,
cosi' controlliamo la casa dal telefono.

572
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
Davvero?

573
00:30:11,324 --> 00:30:12,695
E' parte del pacchetto.

574
00:30:13,405 --> 00:30:14,460
Non mi piace.

575
00:30:15,410 --> 00:30:17,804
Fra l'altro, non mi hai
mai detto il codice.

576
00:30:17,814 --> 00:30:20,026
Oh, no. E'... il nostro anniversario.

577
00:30:21,224 --> 00:30:22,727
Che e'...

578
00:30:23,898 --> 00:30:26,561
No, non devo dirtelo. Lo sai.

579
00:30:26,989 --> 00:30:27,989
Veramente?

580
00:30:28,765 --> 00:30:31,793
E comunque, cosa ti ha fatto
decidere a prendere questa cosa?

581
00:30:32,424 --> 00:30:35,396
E' solo... qualcosa che
avevo intenzione di fare.

582
00:30:38,598 --> 00:30:39,598
Grazie.

583
00:30:46,340 --> 00:30:47,910
Siamo cosi' disinvolti?

584
00:30:48,266 --> 00:30:49,466
Certo che si'.

585
00:30:57,039 --> 00:30:59,158
- Tanti auguri.
- Grazie.

586
00:30:59,168 --> 00:31:02,668
- Sono contenta siate qui.
- Questo posto e' proprio da te.

587
00:31:03,208 --> 00:31:04,550
Tanti auguri.

588
00:31:04,825 --> 00:31:06,071
Oh, lo adoro questo.

589
00:31:06,901 --> 00:31:10,248
Non ti piace questo posto? Mi
ricorda Parigi degli anni Venti.

590
00:31:10,603 --> 00:31:14,275
E stasera e' un nostro regalo, perche'
abbiamo usato casa vostra come un hotel,

591
00:31:14,285 --> 00:31:17,682
- e' il minimo che possiamo fare.
- No, va bene. E' il suo compleanno.

592
00:31:17,692 --> 00:31:21,561
No, e' un'offerta generosa. Scusi, quattro
bottiglie di Dom Perignon, grazie.

593
00:31:22,395 --> 00:31:23,549
Grazie mille.

594
00:31:23,975 --> 00:31:25,034
Sai cosa?

595
00:31:25,044 --> 00:31:27,058
- Ti comprero' una lap dance.
- Davvero?

596
00:31:27,068 --> 00:31:28,668
Aspetta. La fanno qui?

597
00:31:28,863 --> 00:31:31,599
E' il mio compleanno.
Posso fare cio' che voglio.

598
00:31:31,609 --> 00:31:34,660
- Giusto, fidanzato?
- Beh, sara' il mio compleanno fra poco.

599
00:31:34,670 --> 00:31:36,845
- Posso avere un ballo?
- Una lap dance?

600
00:31:37,152 --> 00:31:39,852
No, non penso proprio.
Non e' il mio stile.

601
00:31:40,706 --> 00:31:41,706
Noia.

602
00:31:43,118 --> 00:31:44,318
Sta iniziando.

603
00:33:07,407 --> 00:33:08,507
<i>Vieni fuori.</i>

604
00:33:10,069 --> 00:33:12,369
- Sei qui?
- <i>Ho parcheggiato in strada.</i>

605
00:33:26,414 --> 00:33:29,010
Devo essere in centro fra
sette ore allo studio.

606
00:33:30,336 --> 00:33:31,355
Ho capito.

607
00:33:32,391 --> 00:33:34,644
Sento che ci rimangono
sette ore per noi.

608
00:33:36,458 --> 00:33:37,608
E' colpa mia?

609
00:33:42,850 --> 00:33:43,941
Senti e' che...

610
00:33:45,377 --> 00:33:47,479
Vai li' e firma il contratto.

611
00:33:48,792 --> 00:33:51,973
La tua prima hit mi paghera' il college.

612
00:33:55,818 --> 00:33:57,506
Ascoltami soltanto, ok?

613
00:33:58,884 --> 00:34:00,245
Lo scenario perfetto...

614
00:34:00,680 --> 00:34:02,770
Cioe', nel perfetto scenario...

615
00:34:04,151 --> 00:34:05,726
Lo faremmo insieme.

616
00:34:05,736 --> 00:34:08,246
- Firmare, salire il prossimo gradino.
- Smettila.

617
00:34:12,050 --> 00:34:13,915
Quello che hai detto mi perseguita.

618
00:34:14,394 --> 00:34:16,627
Mi sembra che ogni cosa
ti abbia detto sia stupida.

619
00:34:16,637 --> 00:34:17,680
Non e' vero.

620
00:34:20,364 --> 00:34:23,064
Hai detto che ti serviva essere
egoista con la tua musica.

621
00:34:24,714 --> 00:34:26,278
Potrei firmare domani.

622
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Sarebbe...

623
00:34:28,426 --> 00:34:29,700
Sarebbe abbastanza, sai?

624
00:34:31,715 --> 00:34:34,610
Quale stupido diciottenne si
accontenterebbe di abbastanza?

625
00:34:36,905 --> 00:34:38,505
Voglio... la mia vita...

626
00:34:39,061 --> 00:34:40,254
La mia musica...

627
00:34:40,586 --> 00:34:41,920
Voglio essere grande.

628
00:34:43,298 --> 00:34:44,776
Tu l'hai resa grande.

629
00:34:49,381 --> 00:34:50,690
Sono del mio locale.

630
00:34:52,693 --> 00:34:54,105
Quando non dormirai...

631
00:34:54,115 --> 00:34:55,955
Sarai qui. Lavoreremo.

632
00:34:57,659 --> 00:34:59,420
Non mi importa quello che dicono.

633
00:35:00,582 --> 00:35:02,390
E' da adulti quanto sembra.

634
00:35:04,320 --> 00:35:05,770
Scommetto su di te.

635
00:35:06,779 --> 00:35:07,861
Non mi mollare.

636
00:35:10,709 --> 00:35:11,800
<i>Mi piace.</i>

637
00:35:12,629 --> 00:35:14,330
Penso siano fatti l'uno per l'altra.

638
00:35:14,340 --> 00:35:15,597
Perche' dici cosi'?

639
00:35:16,249 --> 00:35:17,699
Beh, e' un artista.

640
00:35:18,518 --> 00:35:19,618
E' il suo tipo.

641
00:35:20,384 --> 00:35:22,127
Ti e' piaciuto il locale stasera?

642
00:35:23,619 --> 00:35:25,157
Si', molto.

643
00:35:26,443 --> 00:35:27,443
A te?

644
00:35:29,354 --> 00:35:30,355
Si'.

645
00:35:30,444 --> 00:35:32,344
Le ragazze erano molto sexy.

646
00:35:33,734 --> 00:35:35,570
Sei piu' sexy di quelle ragazze.

647
00:35:35,929 --> 00:35:37,179
Non devi dirlo.

648
00:35:37,505 --> 00:35:38,507
Ok.

649
00:35:40,342 --> 00:35:41,454
Lo sei.

650
00:35:44,187 --> 00:35:45,265
Davvero?

651
00:36:37,230 --> 00:36:38,590
Gesu'! Papa'!

652
00:36:40,080 --> 00:36:41,626
- Dov'eri?
- Ero...

653
00:36:42,010 --> 00:36:43,168
Fuori.

654
00:36:43,448 --> 00:36:46,091
E' da pazzi. E' impossibile che
me lo ricordi ogni volta che rientro.

655
00:36:46,101 --> 00:36:49,006
- Che significa che eri uscita?
- Anika. Cos'e' successo?

656
00:36:49,016 --> 00:36:50,944
Qualcuno ha trovato il modo
per aggirare nostre regole.

657
00:36:50,954 --> 00:36:52,182
Le parlo io.

658
00:36:57,090 --> 00:36:59,440
L'hai gia' inviato a
qualche investitore?

659
00:36:59,450 --> 00:37:00,471
Sei.

660
00:37:00,738 --> 00:37:02,555
Sa quanti mi hanno gia' richiamato?

661
00:37:03,070 --> 00:37:04,154
Otto.

662
00:37:04,550 --> 00:37:06,917
Si inserisce alla perfezione
nel mondo della tecnologia.

663
00:37:06,927 --> 00:37:09,900
E puo' essere usata in molti modi,
non solo... come applicazione.

664
00:37:09,910 --> 00:37:12,642
Capire cosa rende le
persone felici e' universale.

665
00:37:14,602 --> 00:37:16,397
Avevi ragione, e...

666
00:37:16,407 --> 00:37:17,674
Proprio...

667
00:37:17,684 --> 00:37:19,016
Per questo...

668
00:37:19,451 --> 00:37:21,700
Pancetta ricoperta di cioccolato.

669
00:37:21,930 --> 00:37:24,000
E'... buonissima.

670
00:37:24,848 --> 00:37:26,300
Neil, l'appuntamento delle due.

671
00:37:26,310 --> 00:37:27,995
Oh, perfetto. Falla entrare.

672
00:37:28,005 --> 00:37:29,653
E... prego.

673
00:37:30,212 --> 00:37:32,587
Parliamone a fine giornata,
organizziamo gli incontri,

674
00:37:32,597 --> 00:37:34,346
vediamo cosa fare. Ben fatto.

675
00:37:34,356 --> 00:37:35,727
Esatto.

676
00:37:40,210 --> 00:37:41,416
Signor Truman.

677
00:37:42,546 --> 00:37:43,639
Accomodati.

678
00:37:45,888 --> 00:37:48,290
Allora, ho ricevuto il tuo messaggio.

679
00:37:50,113 --> 00:37:51,283
Non posso farlo.

680
00:37:51,293 --> 00:37:52,439
Ok.

681
00:37:52,449 --> 00:37:54,502
Lei e' in citta'. Possiamo
sempre riprogrammare.

682
00:37:54,512 --> 00:37:57,578
In questo momento, non so se
voglio altri appuntamenti.

683
00:37:59,144 --> 00:38:00,224
Non lo sai?

684
00:38:01,390 --> 00:38:03,936
Beh, questo puo' essere
interpretato in molti modi.

685
00:38:04,353 --> 00:38:06,808
Puoi dirmi qualcosa di
piu', tipo il perche'?

686
00:38:08,810 --> 00:38:10,365
Neil, se posso aiutarti...

687
00:38:11,061 --> 00:38:13,533
Mi ha contattato una
donna, l'altro giorno.

688
00:38:14,220 --> 00:38:16,719
Credo che si possa dire che
con lei e' stata la mia prima...

689
00:38:16,729 --> 00:38:18,011
Volta.

690
00:38:18,709 --> 00:38:20,390
Il marito ha saputo di noi.

691
00:38:20,400 --> 00:38:22,952
E penso di non voler far
parte di tutto cio'.

692
00:38:23,550 --> 00:38:25,701
A quanto pare e' molto turbato.

693
00:38:25,711 --> 00:38:29,346
Questa persona la frequentavi prima
che cominciassimo a lavorare insieme.

694
00:38:29,356 --> 00:38:31,477
Quindi prima di sapere
cosa stavi facendo.

695
00:38:31,970 --> 00:38:35,691
E prima che io gestissi i tuoi clienti,
assicurandomi che una cosa de genere...

696
00:38:35,701 --> 00:38:37,517
- Non accadesse.
- Non e' questo il punto.

697
00:38:37,527 --> 00:38:40,510
Certo che lo e'. Non ti avrei
mai messo in quella posizione.

698
00:38:40,520 --> 00:38:42,653
Non con i clienti con cui lavoro.

699
00:38:42,870 --> 00:38:45,120
Se c'e' qualcosa di cui
adesso hai bisogno...

700
00:38:45,480 --> 00:38:46,577
Dimmelo.

701
00:38:48,720 --> 00:38:51,445
O le cose stanno andando
fin troppo bene a casa?

702
00:38:53,500 --> 00:38:54,910
Cosa pensi che sia?

703
00:38:56,810 --> 00:39:00,226
Neil, non dire no all'unica cosa
che ti sta davvero aiutando.

704
00:39:00,789 --> 00:39:03,586
Non e' come se stessi andando
dal consulente matrimoniale,

705
00:39:03,596 --> 00:39:05,426
lavorando sulla comunicazione.

706
00:39:05,436 --> 00:39:08,790
Sei diventata questa persona grazie
a cio' che abbiamo fatto...

707
00:39:10,038 --> 00:39:11,181
Insieme.

708
00:39:13,572 --> 00:39:15,090
Non sono interessato.

709
00:39:15,100 --> 00:39:17,460
Ma non sai nemmeno chi sia la cliente.

710
00:39:19,228 --> 00:39:20,870
E' perfetta per te.

711
00:39:23,271 --> 00:39:24,276
Sono io.

712
00:39:52,392 --> 00:39:54,033
<i>L'altra sera e' stato divertente.</i>

713
00:39:54,043 --> 00:39:56,510
<i>Non preoccuparti, il tuo
segreto e' al sicuro con me.</i>

714
00:40:04,650 --> 00:40:07,186
Oh, quello va nello... studio.

715
00:40:07,196 --> 00:40:09,182
Appena entrate sulla destra. Grazie.

716
00:40:09,192 --> 00:40:10,330
Firmi qui.

717
00:40:12,060 --> 00:40:14,113
Sembra che vada tutto bene. Graz...

718
00:40:14,123 --> 00:40:15,296
Vieni qui.

719
00:40:18,198 --> 00:40:19,352
Cosa...

720
00:40:20,558 --> 00:40:22,265
Co... cosa diavolo...

721
00:40:22,574 --> 00:40:23,590
Cosa stai facendo?

722
00:40:23,600 --> 00:40:25,145
Ti sto dicendo la verita'.

723
00:40:26,250 --> 00:40:27,399
Di cosa parli?

724
00:40:27,409 --> 00:40:29,759
- Quale verita'? - Voglio dirti
la verita' adesso, perche' piu'

725
00:40:29,769 --> 00:40:33,016
vivrai in questa bugia, piu' ti
allontanerai da me. E non lo voglio.

726
00:40:34,039 --> 00:40:35,629
Ok, ci tengo a te.

727
00:40:35,639 --> 00:40:37,990
E sono stanco di comportarmi
come se fosse una compravendita.

728
00:40:38,000 --> 00:40:39,282
Significhi molto di piu'.

729
00:40:39,292 --> 00:40:40,832
Oh, mio Dio. Hai perso...

730
00:40:40,842 --> 00:40:43,345
- La testa.
- Non e' vero. Sono onesto con te.

731
00:40:44,680 --> 00:40:46,280
A differenza di tuo marito.

732
00:40:46,290 --> 00:40:47,417
Mio marito?

733
00:40:47,790 --> 00:40:49,392
Ti sta mentendo...

734
00:40:49,402 --> 00:40:51,510
Da molto tempo, ok? Lui sa tutto.

735
00:40:53,049 --> 00:40:54,155
Di cosa parli?

736
00:40:54,165 --> 00:40:56,276
Ci siamo visti. Ci siamo visti
in una delle tue proprieta'

737
00:40:56,286 --> 00:40:59,058
nella camera da letto.
Ti ricordi di quella volta?

738
00:40:59,068 --> 00:41:02,567
Neil si trovava in quella casa
quel giorno, e ci ha visti insieme.

739
00:41:04,370 --> 00:41:07,200
- Cosa?
- Lui lo sa. Sa tutto di noi, capito?

740
00:41:08,580 --> 00:41:11,480
E mi dispiace, Grace, ascoltami,
se vuoi stare con qualcun altro

741
00:41:11,490 --> 00:41:13,117
e se non vuoi stare con tuo marito,

742
00:41:13,127 --> 00:41:15,087
posso essere io quella persona.

743
00:41:15,584 --> 00:41:16,739
Oh, mio Dio.

744
00:41:21,545 --> 00:41:23,756
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

745
00:41:26,818 --> 00:41:29,079
Perche' arrendersi adesso?
Non hai nulla da perdere.

746
00:41:29,389 --> 00:41:30,734
<i>Venerdi' prossimo.</i>

747
00:41:30,744 --> 00:41:32,142
Cosa sai su Neil Truman?

748
00:41:32,152 --> 00:41:34,986
Che e' molto richiesto dalle mie clienti.

749
00:41:35,295 --> 00:41:36,983
<i>Gli ultimi due episodi.</i>

750
00:41:37,209 --> 00:41:38,364
Cos'altro sa?

751
00:41:38,374 --> 00:41:39,780
Devi parlare con tuo marito.

752
00:41:39,790 --> 00:41:41,291
Perche' mi chiami a questo numero?

753
00:41:41,301 --> 00:41:43,882
Puoi biasimarmi perche'
ti voglio tutto per me.

754
00:41:43,892 --> 00:41:45,706
<i>Tutto sara' rivelato.</i>

755
00:41:46,078 --> 00:41:47,348
Come mai la valigia?

756
00:41:47,358 --> 00:41:48,787
Non so come dirtelo.

757
00:41:48,797 --> 00:41:50,760
- Cosa sta succedendo?
- Mi dispiace.

758
00:41:51,841 --> 00:41:56,064
<i>Satisfaction.
Ogni venerdi' su Susbspedia.</i>

