1
00:00:15,260 --> 00:00:16,576
Ascolta!

2
00:00:17,793 --> 00:00:19,249
Domanda!

3
00:00:19,390 --> 00:00:22,397
Perché parliamo ad alta voce...

4
00:00:22,398 --> 00:00:24,098
quando sappiamo...

5
00:00:27,808 --> 00:00:29,615
che siamo da soli?

6
00:00:31,378 --> 00:00:32,694
Congettura...

7
00:00:34,379 --> 00:00:36,729
Perché sappiamo di non esserlo.

8
00:00:39,646 --> 00:00:42,699
L'evoluzione perfeziona le
capacità di sopravvivenza.

9
00:00:47,003 --> 00:00:49,611
Esistono cacciatori perfetti.

10
00:00:57,828 --> 00:01:00,627
Esiste la difesa perfetta.

11
00:01:05,383 --> 00:01:06,483
Domanda...

12
00:01:07,156 --> 00:01:10,679
perché non esiste un modo
di nascondersi perfetto?

13
00:01:12,816 --> 00:01:15,390
Risposta! Come fai a saperlo?

14
00:01:15,391 --> 00:01:18,379
Logicamente, se l'evoluzione
dovesse perfezionare una creatura

15
00:01:18,380 --> 00:01:22,221
la cui capacità primaria fosse
il nascondersi alla vista...

16
00:01:22,222 --> 00:01:24,551
come potresti sapere che esiste?

17
00:01:24,552 --> 00:01:26,835
Potrebbe essere con noi ogni
secondo e non lo sapremmo mai.

18
00:01:26,836 --> 00:01:28,840
Come lo rileveresti,

19
00:01:28,841 --> 00:01:30,651
o persino avvertiresti,

20
00:01:34,379 --> 00:01:35,379
tranne...

21
00:01:35,990 --> 00:01:37,683
in quei momenti

22
00:01:38,075 --> 00:01:40,075
in cui, per nessuna ragione...

23
00:01:41,359 --> 00:01:43,623
...decidi di parlare a voce alta?

24
00:01:44,952 --> 00:01:47,671
Cosa potrebbe volere una simile creatura?

25
00:01:49,222 --> 00:01:50,707
Cosa farebbe?

26
00:01:52,375 --> 00:01:53,375
Beh?

27
00:01:54,375 --> 00:01:56,216
Cosa faresti?

28
00:02:20,916 --> 00:02:23,216
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

29
00:02:23,917 --> 00:02:26,217
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

30
00:02:26,947 --> 00:02:30,326
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm, Morry e Laz
Revisione: Laz e Morry

31
00:02:30,924 --> 00:02:32,722
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

32
00:02:41,890 --> 00:02:45,768
<i>Doctor Who – 8×04 – Listen, di Steven Moffat</i>

33
00:03:17,351 --> 00:03:18,354
- Ciao.
- Ciao.

34
00:03:18,355 --> 00:03:19,659
Scusa.

35
00:03:23,367 --> 00:03:25,382
Allora, il famoso drink infine.

36
00:03:25,383 --> 00:03:30,001
Sì, ci ho messo un po'...
problemi di famiglia, ma eccoci qui.

37
00:03:30,002 --> 00:03:33,366
- Una cena, addirittura.
- Sì, dritti a cena.

38
00:03:33,367 --> 00:03:34,910
Mi piacciono gli uomini
che vanno alla svelta.

39
00:03:34,911 --> 00:03:37,707
Sì! Andrei direttamente
a quello che viene dopo!

40
00:03:40,932 --> 00:03:41,932
Dopo.

41
00:03:42,840 --> 00:03:44,925
- Il dolce.
- Sì, lo so, lo so,

42
00:03:44,926 --> 00:03:47,615
- Direttamente al dolce.
- il dolce. Capito.

43
00:03:51,273 --> 00:03:54,619
Allora, ehm... com'è andata la giornata?

44
00:03:54,620 --> 00:03:56,252
Bene. Sai...

45
00:03:56,804 --> 00:03:58,161
ho insegnato.

46
00:03:58,162 --> 00:04:00,293
- Già, insegnare.
- Insegnare, insegnare.

47
00:04:00,294 --> 00:04:01,494
Assolutamente insegnare.

48
00:04:01,495 --> 00:04:04,639
- Probabilmente non dovremmo parlare di lavoro.
- Dio, sì!

49
00:04:08,329 --> 00:04:11,611
Però... riesci a sopportare Courtney?

50
00:04:15,331 --> 00:04:17,386
Sul ser... sei seria?

51
00:04:17,798 --> 00:04:19,950
Ha detto che non poteva
concentrarsi sul compito

52
00:04:19,982 --> 00:04:21,338
perché la mia faccia...

53
00:04:21,716 --> 00:04:23,955
era troppo larga.

54
00:04:23,956 --> 00:04:26,402
- Larga?
- Potrei uccidere quella ragazza alcuni giorni.

55
00:04:26,403 --> 00:04:30,242
- Anch'io.
- E detto da te ha ancora più significato.

56
00:04:30,243 --> 00:04:31,243
Scusa?

57
00:04:36,375 --> 00:04:38,394
Ho scavato 23 pozzi.

58
00:04:38,395 --> 00:04:39,406
Chiedo scusa?

59
00:04:39,407 --> 00:04:42,887
23 pozzi... quando facevo il soldato. 23!

60
00:04:42,888 --> 00:04:46,153
- Okay. Bene. Ottimi pozzi.
- Sì, erano ottimi a dire il vero.

61
00:04:46,154 --> 00:04:48,205
Non metto in dubbio la
qualità dei tuoi pozzi.

62
00:04:48,206 --> 00:04:50,656
Interi villaggi, salvati.
Veri paesi pieni di gente.

63
00:04:50,657 --> 00:04:52,660
Gente a cui non ho sparato.
Gente che ho mantenuto al sicuro!

64
00:04:52,661 --> 00:04:55,598
- Okay. Ho capito. Davvero.
- Allora perché nessuno ne parla mai?

65
00:04:55,599 --> 00:04:58,394
Scusami se non ho parlato dei tuoi 23 pozzi!

66
00:04:58,395 --> 00:05:00,735
- Scusate.
- Mi dispiace.

67
00:05:00,736 --> 00:05:03,216
Ehm, acqua per il tavolo?

68
00:05:03,217 --> 00:05:06,417
Non si preoccupi, probabilmente
scaverà per cercarla!

69
00:05:11,959 --> 00:05:12,959
Scusa.

70
00:05:13,342 --> 00:05:14,382
Va tutto bene.

71
00:05:14,383 --> 00:05:17,833
- Argomento delicato.
- Sì. Ho potuto leggermente notarlo.

72
00:05:18,297 --> 00:05:20,975
A volte la gente come te
prende fischi per fiaschi.

73
00:05:20,976 --> 00:05:22,623
La gente come me?

74
00:05:25,704 --> 00:05:27,366
Non stavo facendo supposizioni su di te.

75
00:05:27,367 --> 00:05:30,454
- E' esattamente quello che stavi facendo.
- Tu stavi facendo supposizioni su di me.

76
00:05:30,455 --> 00:05:32,689
- Ho fatto una battuta.
- Una battuta non divertente.

77
00:05:32,690 --> 00:05:34,291
Sì, beh, sai cosa sto facendo ora?

78
00:05:34,292 --> 00:05:36,667
- Un po' di storie?
- Un'uscita.

79
00:05:52,351 --> 00:05:53,877
Devi infilarti.

80
00:05:54,771 --> 00:05:56,264
- Dottore?
- Perché hai tre specchi?

81
00:05:56,265 --> 00:05:59,840
- Perché non giri la testa e basta?
- Che ci fai qui dentro?

82
00:05:59,841 --> 00:06:01,204
Hai detto che avevi
un appuntamento, ho pensato

83
00:06:01,205 --> 00:06:03,551
che sarebbe stato meglio nascondermi in camera
da letto in caso l'avessi portato a casa.

84
00:06:03,552 --> 00:06:06,331
E' un po' presto, no? E' andata male...

85
00:06:06,633 --> 00:06:08,807
o invece va bene per i tuoi standard?

86
00:06:08,808 --> 00:06:11,743
E' stato un disastro e sono molto
turbata da questo, visto che non hai chiesto.

87
00:06:11,744 --> 00:06:12,744
Bene,

88
00:06:13,205 --> 00:06:15,346
mi servi, per una cosa!

89
00:06:15,347 --> 00:06:17,796
- Non posso!
- Oh, certo che puoi... sei libera!

90
00:06:17,797 --> 00:06:19,362
Più libera del solito, persino.

91
00:06:19,363 --> 00:06:22,047
E' possibile che io debba
ricevere una telefonata.

92
00:06:22,048 --> 00:06:23,382
Dal tipo dell'appuntamento?

93
00:06:23,383 --> 00:06:25,398
E' troppo tardi. Hai levato il trucco.

94
00:06:26,228 --> 00:06:28,891
No, non l'ho levato, ho ancora il trucco.

95
00:06:28,892 --> 00:06:30,261
Oh, beh, probabilmente
ti è sfuggito un pezzo.

96
00:06:30,262 --> 00:06:32,030
Su, su, su, su!

97
00:06:37,859 --> 00:06:39,082
Veramente non ho detto di sì.

98
00:06:39,083 --> 00:06:41,098
Sì, sai quando a volte parli da sola...
e se non lo facessi?

99
00:06:41,099 --> 00:06:43,553
- Non facessi cosa?
- Se non stessi parlando con te stessa?

100
00:06:43,554 --> 00:06:44,896
Proposizione.

101
00:06:44,897 --> 00:06:47,629
E se nessuno fosse mai realmente da solo,

102
00:06:47,630 --> 00:06:49,602
se ogni singolo essere vivente
avesse un compagno...

103
00:06:49,603 --> 00:06:51,297
un passeggero silenzioso,

104
00:06:51,298 --> 00:06:52,498
un'ombra?

105
00:06:53,015 --> 00:06:55,042
Se il formicolio dietro al collo

106
00:06:55,043 --> 00:06:57,213
fosse il respiro di qualcosa
vicino dietro di te?

107
00:06:57,214 --> 00:06:59,389
Da quanto tempo viaggi da solo?

108
00:06:59,848 --> 00:07:01,885
Forse non l'ho mai fatto.

109
00:07:05,565 --> 00:07:07,108
Sembra la tua calligrafia.

110
00:07:07,109 --> 00:07:09,356
Beh, non potrei averlo scritto
e poi essermelo dimenticato, no?

111
00:07:09,357 --> 00:07:12,536
- Ti sei mai incontrato? Cos'è tutto questo?
- Sogni.

112
00:07:12,537 --> 00:07:14,700
Resoconti di sogni,
di persone diverse, nel corso della storia.

113
00:07:14,701 --> 00:07:17,211
- Vedi, ho una teoria.
- Ovviamente ce l'hai. Che teoria?

114
00:07:17,212 --> 00:07:20,074
Credo che tutti, in un certo
punto delle loro vite,

115
00:07:20,075 --> 00:07:22,817
abbiano lo stesso identico incubo.

116
00:07:25,241 --> 00:07:28,264
Ti svegli, o credi di farlo,

117
00:07:28,265 --> 00:07:31,260
e c'è qualcuno nel buio, qualcuno di vicino,

118
00:07:31,261 --> 00:07:33,525
o credi che ci potrebbe essere.

119
00:07:34,241 --> 00:07:37,819
Quindi ti alzi a sedere e accendi la luce.

120
00:07:37,820 --> 00:07:40,377
E la stanza sembra diversa di notte.

121
00:07:41,001 --> 00:07:42,001
Ticchetta

122
00:07:42,206 --> 00:07:43,254
e cigola

123
00:07:43,566 --> 00:07:44,766
e respira.

124
00:07:46,491 --> 00:07:48,630
E ti dici che non c'è nessuno,

125
00:07:48,631 --> 00:07:52,303
nessuno che guarda, nessuno che ascolta,
assolutamente...

126
00:07:52,304 --> 00:07:53,505
nessuno.

127
00:07:55,809 --> 00:07:57,489
E quasi ci credi.

128
00:07:59,897 --> 00:08:03,133
Ci provi con molta, molta forza...

129
00:08:03,953 --> 00:08:05,176
e poi...

130
00:08:13,610 --> 00:08:16,159
Ci sono resoconti di quel sogno
in tutta la storia umana,

131
00:08:16,160 --> 00:08:18,398
si ripete sempre, lo stesso sogno.

132
00:08:18,399 --> 00:08:21,158
Ora, c'è una domanda molto
ovvia che sto per porti.

133
00:08:21,159 --> 00:08:22,574
- Sai qual è?
- Hai fatto quel sogno?

134
00:08:22,575 --> 00:08:24,893
- Esattamente.
- No, sono io che te lo chiedo,

135
00:08:24,894 --> 00:08:26,216
- hai fatto quel sogno?
- Te l'ho chiesto prima io.

136
00:08:26,217 --> 00:08:29,050
- No, io.
- Ma decisamente no!

137
00:08:29,051 --> 00:08:30,051
Okay,

138
00:08:30,132 --> 00:08:31,551
sì, forse.

139
00:08:31,830 --> 00:08:32,756
Sì.

140
00:08:32,757 --> 00:08:34,354
Ma tutti sognano
che c'è qualcosa sotto il letto!

141
00:08:34,355 --> 00:08:35,355
Perché?

142
00:08:39,755 --> 00:08:43,782
- Reggiti forte. Se qualcosa ti morde, lascia fare.
- Cos'è?

143
00:08:43,783 --> 00:08:46,798
L'interfaccia telepatica del TARDIS.
Sei in contatto mentale con il TARDIS.

144
00:08:46,799 --> 00:08:49,467
- Quindi non pensare niente di scortese.
- Perché no?

145
00:08:49,468 --> 00:08:51,469
Potrebbe finire su tutti gli schermi.

146
00:08:51,470 --> 00:08:54,070
Il TARDIS sta estrapolando
la tua intera linea temporale,

147
00:08:54,071 --> 00:08:56,250
dal momento della tua nascita,
al momento della tua morte.

148
00:08:56,251 --> 00:08:58,409
Del quale non mi serve un'anteprima.

149
00:08:58,410 --> 00:09:00,766
Sto spegnendo le sicure e la navigazione,

150
00:09:01,420 --> 00:09:03,430
il TARDIS è in mano tua.

151
00:09:04,936 --> 00:09:06,470
Concentrati sul sogno,

152
00:09:06,639 --> 00:09:09,089
concentrati sui dettagli, immaginateli,

153
00:09:09,467 --> 00:09:10,647
sentili.

154
00:09:10,855 --> 00:09:13,046
Il TARDIS seguirà il tuo subconscio

155
00:09:13,047 --> 00:09:15,194
ed estrarrà le informazioni rilevanti.

156
00:09:15,195 --> 00:09:18,634
Dovrebbe riuscire a tracciare
il momento nella tua linea temporale

157
00:09:18,635 --> 00:09:20,646
in cui hai fatto il sogno per la prima volta.

158
00:09:20,647 --> 00:09:22,923
E poi... vedremo.

159
00:09:24,808 --> 00:09:26,258
Cosa vedremo?

160
00:09:26,530 --> 00:09:28,730
Cosa c'è sotto il tuo letto.

161
00:09:36,496 --> 00:09:39,463
Okay, ora, non distrarti!

162
00:09:39,464 --> 00:09:42,708
Ricordati, stai pilotando
una macchina del tempo.

163
00:09:48,488 --> 00:09:53,724
No, no. Non osar... No, no! No, ignoralo!

164
00:09:56,951 --> 00:09:59,732
Okay, così va bene.

165
00:10:00,229 --> 00:10:03,107
Ha funzionato, siamo qui.

166
00:10:03,108 --> 00:10:04,467
Scusa, penso di essermi distratta.

167
00:10:04,468 --> 00:10:08,451
No, no, no, no, no... la data va bene.

168
00:10:08,452 --> 00:10:10,744
- Andiamo!
- Andiamo dove?

169
00:10:11,476 --> 00:10:12,780
La tua infanzia!

170
00:10:26,352 --> 00:10:28,764
Orfanotrofio West Country.

171
00:10:31,472 --> 00:10:35,800
Gloucester - dal livello di ozono e
gli scarichi... metà degli anni novanta.

172
00:10:36,985 --> 00:10:39,850
Devi essere stata qui quando hai fatto
il sogno per la prima volta.

173
00:10:39,851 --> 00:10:41,483
Non sono mai stata a Gloucester in vita mia.

174
00:10:41,484 --> 00:10:43,588
e non ho mai vissuto in un orfanotrofio.

175
00:10:43,589 --> 00:10:44,841
Probabilmente l'hai solo dimenticato...

176
00:10:44,842 --> 00:10:47,134
hai visto la dimensione di un
cervello umano? Sono esilaranti!

177
00:10:47,135 --> 00:10:50,679
La piccola te deve essere qui dentro da
qualche parte, con il tuo piccolo cervello.

178
00:10:50,680 --> 00:10:52,467
Non è pericoloso se incontro me stessa?

179
00:10:52,468 --> 00:10:54,818
E' potenzialmente catastrofico.

180
00:10:55,373 --> 00:10:56,636
Allora perché mi hai portata qui?

181
00:10:56,637 --> 00:10:58,145
Stavo ancora parlando, avevo
bisogno di qualcuno che annuisse,

182
00:10:58,146 --> 00:11:00,748
- probabilmente è meglio che aspetti nel TARDIS.
- Dottore...

183
00:11:00,749 --> 00:11:03,012
Ci vediamo tra un minuto. TARDIS.

184
00:11:03,416 --> 00:11:04,516
Dottore!

185
00:11:06,121 --> 00:11:08,467
Se mi fossi distratta, cosa sarebbe successo?

186
00:11:08,468 --> 00:11:11,071
Probabilmente saremmo finiti
nel posto sbagliato.

187
00:11:11,072 --> 00:11:14,459
Ma non penso sia successo,
perché la zona temporale è corretta.

188
00:11:14,460 --> 00:11:16,010
Non ci metterò molto.

189
00:11:30,222 --> 00:11:32,712
Cosa ci fai lì sotto?

190
00:11:32,862 --> 00:11:33,862
Niente.

191
00:11:34,754 --> 00:11:37,050
Ehm... sto solo...

192
00:11:40,097 --> 00:11:41,120
Come ti chiami?

193
00:11:41,121 --> 00:11:43,393
- Rupert.
- Oh. Okay.

194
00:11:43,956 --> 00:11:44,936
Ciao, Rupert.

195
00:11:44,937 --> 00:11:47,892
Rupert Pink. E' un nome stupido.

196
00:11:48,117 --> 00:11:49,869
No, non lo è.

197
00:11:50,113 --> 00:11:51,750
Conosco qualcuno che si chiama Pink.

198
00:11:51,751 --> 00:11:54,124
Intendevo Rupert. Lo cambierò.

199
00:11:54,619 --> 00:11:56,393
Perché sei sveglio?

200
00:11:58,582 --> 00:11:59,832
Sei spaventato?

201
00:12:15,700 --> 00:12:19,121
- Com'è entrato?
- La porta dev'essere difettosa.

202
00:12:25,757 --> 00:12:27,077
Un'ispezione?

203
00:12:28,773 --> 00:12:31,437
- Sono le due del mattino.
- E' il momento migliore.

204
00:12:31,806 --> 00:12:36,009
- Lavora sempre qui di notte?
- La maggior parte delle notti, sì.

205
00:12:36,437 --> 00:12:38,997
Non finisce mai col parlare da solo?

206
00:12:39,822 --> 00:12:40,885
Sempre...

207
00:12:41,600 --> 00:12:42,950
è questo posto...

208
00:12:44,311 --> 00:12:46,261
...non se ne può fare a meno.

209
00:12:47,534 --> 00:12:48,784
E il suo caffè?

210
00:12:50,846 --> 00:12:52,150
Il mio caffè?

211
00:12:54,482 --> 00:12:58,266
A volte lo appoggia, si gira,

212
00:12:58,773 --> 00:13:00,730
e poi non c'è più?

213
00:13:01,726 --> 00:13:03,773
- Succede a tutti.
- Sì.

214
00:13:04,459 --> 00:13:05,459
Tutti.

215
00:13:08,282 --> 00:13:12,621
- Che le ha spento il televisore?
- A volte lo fa. Si...

216
00:13:14,283 --> 00:13:16,310
spegne.

217
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
Ciao.

218
00:13:53,888 --> 00:13:54,898
Ciao.

219
00:13:57,926 --> 00:13:59,230
Bella stanza.

220
00:14:02,946 --> 00:14:05,929
Sai, dovresti avere più di una sedia.

221
00:14:05,930 --> 00:14:07,953
Cosa fai quando viene della gente?

222
00:14:07,954 --> 00:14:09,404
Mi siedo sul letto.

223
00:14:10,911 --> 00:14:13,361
Perché non ci stai sedendo ora, allora?

224
00:14:15,593 --> 00:14:18,250
Credi che ci sia qualcosa sotto?

225
00:14:18,958 --> 00:14:19,958
Ehi...

226
00:14:21,716 --> 00:14:24,080
tutti lo pensano... a volte.

227
00:14:24,391 --> 00:14:26,399
E' solo il modo
in cui pensa la gente di notte.

228
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Perché?

229
00:14:29,641 --> 00:14:30,985
Hai mai fatto un sogno...

230
00:14:30,986 --> 00:14:33,830
una mano che ti afferra un piede?

231
00:14:34,139 --> 00:14:35,965
L'hai fatto, vero?

232
00:14:36,646 --> 00:14:40,096
- Hai fatto proprio questo sogno.
- Come facevi a saperlo?

233
00:14:41,673 --> 00:14:43,941
Sai perché i sogni si chiamano sogni?

234
00:14:43,942 --> 00:14:46,230
- Perché?
- Perché non sono reali.

235
00:14:47,313 --> 00:14:50,213
Se lo fossero,
non avrebbero bisogno di un nome.

236
00:14:52,438 --> 00:14:53,607
Cosa stai facendo?

237
00:14:57,394 --> 00:14:59,793
- Sai cosa c'è la sotto?
- Cosa?

238
00:14:59,794 --> 00:15:00,794
Io!

239
00:15:02,827 --> 00:15:05,690
Vieni! E' completamente sicuro.

240
00:15:13,354 --> 00:15:14,413
Visto?

241
00:15:14,414 --> 00:15:17,051
Non c'è nessuno qui. Tranne noi.

242
00:15:17,052 --> 00:15:19,365
A volte sento dei rumori.

243
00:15:19,366 --> 00:15:22,353
E' una casa piena di gente,
per forza senti dei rumori.

244
00:15:22,354 --> 00:15:24,016
Stanno tutti dormendo.

245
00:15:24,017 --> 00:15:25,678
Stanno tutti sognando.

246
00:15:27,334 --> 00:15:28,690
Si possono sentire i sogni?

247
00:15:30,394 --> 00:15:33,674
Se sei abbastanza bravo,
ma non ti possono fare del male.

248
00:15:34,394 --> 00:15:37,393
Sai, a volte pensiamo che
ci sia qualcosa dietro di noi...

249
00:15:37,394 --> 00:15:40,960
e lo spazio sotto al letto è
quello che sta dietro di te di notte.

250
00:15:40,961 --> 00:15:44,650
Tutto qui. Non c'è nulla di cui aver paura.

251
00:15:55,042 --> 00:15:57,792
- Chi altro c'è in questa stanza?
- Nessuno.

252
00:16:00,844 --> 00:16:03,994
- Qualcuno deve essere entrato.
- Nessuno è entrato.

253
00:16:19,594 --> 00:16:20,594
Salve!

254
00:16:32,802 --> 00:16:34,465
Chi sei?

255
00:16:34,466 --> 00:16:37,038
Questo è uno dei tuoi
amici che fa uno scherzo.

256
00:16:43,226 --> 00:16:47,082
Stai facendo uno scherzo, vero?
Uno scherzetto a Rupert, qui?

257
00:16:55,918 --> 00:16:58,266
Okay. Non è divertente, sai?

258
00:17:01,918 --> 00:17:02,997
Dov'è?

259
00:17:03,850 --> 00:17:05,005
- Dottore?
- Non riesco a trovarlo. Voi riuscite?

260
00:17:05,006 --> 00:17:06,981
- Trovare chi?
- Wally.

261
00:17:06,982 --> 00:17:09,925
- Wally?
- Non c'è in questo libro.

262
00:17:09,926 --> 00:17:11,741
Non è un libro della serie "Dov'è Wally?".

263
00:17:11,742 --> 00:17:14,601
Che ne sai? Magari semplicemente
non l'hai ancora trovato.

264
00:17:14,602 --> 00:17:17,278
- Non è in tutti i libri.
- Davvero?

265
00:17:17,279 --> 00:17:20,030
Beh, ecco alcuni anni di vita
che mi dovranno restituire.

266
00:17:20,780 --> 00:17:22,222
Sei spaventato?

267
00:17:24,945 --> 00:17:27,809
La cosa sul letto,
qualunque cosa sia...

268
00:17:28,193 --> 00:17:30,472
- guardala. Ti spaventa?
- Sì.

269
00:17:30,473 --> 00:17:34,231
- Va bene. Vuoi sapere perché va bene?
- Perché?

270
00:17:34,232 --> 00:17:37,532
Lascia che ti spieghi
cosa significa essere spaventato.

271
00:17:38,001 --> 00:17:40,344
Il tuo cuore batte così forte

272
00:17:41,059 --> 00:17:42,040
che posso sentirlo attraverso le tue mani.

273
00:17:42,041 --> 00:17:45,980
C'è così tanto sangue e ossigeno
che vengono pompati nel tuo cervello

274
00:17:45,981 --> 00:17:47,789
che è come carburante per razzi.

275
00:17:47,790 --> 00:17:52,332
In questo momento potresti correre
più veloce, lottare più forte

276
00:17:52,333 --> 00:17:55,424
e saltare più in alto di qualsiasi
altro momento della tua vita

277
00:17:55,425 --> 00:18:00,036
e sei così all'erta che è come
se tu potessi rallentare il tempo.

278
00:18:00,623 --> 00:18:04,720
Cosa c'è di male nell'esser spaventato?
Spaventato è un superpotere.

279
00:18:04,721 --> 00:18:06,164
E' il tuo superpotere.

280
00:18:06,165 --> 00:18:09,996
C'è del pericolo in questa stanza
e sai una cosa? Sei tu.

281
00:18:09,997 --> 00:18:11,305
Lo senti?

282
00:18:13,033 --> 00:18:15,032
Credi che lui lo senta?

283
00:18:15,033 --> 00:18:17,976
Credi che abbia paura?

284
00:18:18,648 --> 00:18:19,648
Nah!

285
00:18:20,262 --> 00:18:22,364
Sfigato! Voltagli le spalle.

286
00:18:22,863 --> 00:18:26,388
- Cosa?
- Sì, voltagli le spalle, su.

287
00:18:26,953 --> 00:18:30,113
Anche tu, Clara.
Clara, la schiena, ora.

288
00:18:32,559 --> 00:18:34,809
Fallo, fallo ora, dagli la schiena.

289
00:18:37,009 --> 00:18:38,390
Fallo ora, dagli la schiena.

290
00:18:40,642 --> 00:18:42,024
Bella vista dalla finestra.

291
00:18:42,025 --> 00:18:45,909
Già. Venite a vedere tutto il buio.

292
00:18:45,910 --> 00:18:48,468
Il bello e profondo buio...

293
00:18:48,469 --> 00:18:50,619
non vedremmo mai le stelle senza.

294
00:18:52,301 --> 00:18:54,000
Ora. Ci sono due possibilità.

295
00:18:54,001 --> 00:18:56,748
Possibilità uno, è solo uno
dei tuoi amici lì dietro

296
00:18:56,749 --> 00:18:59,351
e ti sta facendo uno scherzo.
Possibilità due...

297
00:18:59,799 --> 00:19:03,061
- non lo è.
- Quindi, piano? I piani sono buoni.

298
00:19:05,630 --> 00:19:08,037
Tu sul letto, sto parlando con te.

299
00:19:08,852 --> 00:19:10,270
Vai in pace.

300
00:19:10,774 --> 00:19:12,321
Non guarderemo.

301
00:19:12,675 --> 00:19:14,167
Vattene e basta.

302
00:19:14,168 --> 00:19:18,046
Se tutto quello che vuoi è restare nascosto,
va bene. Vattene e basta.

303
00:19:28,355 --> 00:19:29,882
Se n'è andato?

304
00:19:30,412 --> 00:19:32,630
Non guardate indietro, non ancora.

305
00:19:33,198 --> 00:19:36,672
- Non riesco a sentire nulla.
- Non guardate indietro.

306
00:19:37,843 --> 00:19:39,972
Distogli lo sguardo! Distogli lo sguardo ora!
Non guardarlo! Non guardare indietro.

307
00:19:39,973 --> 00:19:43,077
- Non guardare indietro, non guardare il riflesso.
- Che cos'è?

308
00:19:43,078 --> 00:19:45,240
Immagina una cosa che non
deve mai essere vista.

309
00:19:45,241 --> 00:19:46,830
- Cosa farebbe se la vedessi?
- Non lo so.

310
00:19:46,831 --> 00:19:48,804
- Nemmeno io.
- Chiudi gli occhi.

311
00:19:48,805 --> 00:19:51,211
- Cosa?
- Chiudi gli occhi. Anche tu Clara.

312
00:19:51,212 --> 00:19:52,704
Dategli ciò che vuole.

313
00:19:53,424 --> 00:19:56,008
Dimostrategli che non lo guarderete.

314
00:19:56,009 --> 00:19:59,198
Fai una promessa. Prometti
di non lo guarderai mai.

315
00:19:59,199 --> 00:20:01,249
Prometto di non guardare.

316
00:20:06,088 --> 00:20:08,376
Il respiro sul retro del tuo collo...

317
00:20:09,647 --> 00:20:11,847
come i tuoi peli che si rizzano...

318
00:20:12,851 --> 00:20:13,951
significa...

319
00:20:14,366 --> 00:20:15,127
non...

320
00:20:15,128 --> 00:20:15,837
guardare...

321
00:20:15,838 --> 00:20:16,870
indietro!

322
00:20:20,077 --> 00:20:21,195
Andato.

323
00:20:22,590 --> 00:20:23,724
Andato.

324
00:20:24,711 --> 00:20:26,712
Ha preso il mio copriletto.

325
00:20:27,357 --> 00:20:30,403
Oh, la razza umana, non
siete mai felici, non è vero?

326
00:20:30,981 --> 00:20:32,769
- Sono al sicuro ora?
- Nessuno è al sicuro,

327
00:20:32,770 --> 00:20:35,398
specialmente non di notte, nel buio,

328
00:20:35,804 --> 00:20:39,656
qualsiasi cosa può prenderti,
e tu sei qui tutto solo...

329
00:20:40,408 --> 00:20:43,676
- Per cos'era quello?
- Zitto, lascialo a me.

330
00:20:44,711 --> 00:20:47,419
- Questi sono tuoi?
- Sono della casa.

331
00:20:47,777 --> 00:20:49,131
Sono tuoi ora.

332
00:20:49,132 --> 00:20:50,735
Le persone non hanno bisogno
di essere ingannate.

333
00:20:50,736 --> 00:20:53,383
Le persone non hanno bisogno di essere spaventate
da un grosso insetto dai capelli grigi,

334
00:20:53,384 --> 00:20:55,680
ma eccoti qui. Stai fermo. Zitto.

335
00:20:56,739 --> 00:20:58,656
Vedi cosa sto facendo?

336
00:20:59,436 --> 00:21:00,969
Questo è il tuo esercito.

337
00:21:00,970 --> 00:21:03,415
- Esercito di plastica.
- Seduto.

338
00:21:03,416 --> 00:21:06,680
E faranno la guardia sotto il tuo letto.

339
00:21:07,753 --> 00:21:09,062
Vedi questo?

340
00:21:09,631 --> 00:21:11,371
Questo è il capo,

341
00:21:11,372 --> 00:21:13,439
il colonnello. Starà in guardia.

342
00:21:13,440 --> 00:21:16,407
E' rotto. Non ha una pistola.

343
00:21:16,408 --> 00:21:18,008
Ecco perché è il capo.

344
00:21:19,396 --> 00:21:22,395
Un soldato così coraggioso
che non ha bisogno di una pistola.

345
00:21:22,396 --> 00:21:24,996
Può tenere l'intero mondo al sicuro.

346
00:21:25,436 --> 00:21:27,724
- Come dovremmo chiamarlo?
- Dan!

347
00:21:30,979 --> 00:21:32,419
Scusa?

348
00:21:32,420 --> 00:21:35,407
Dan, l'uomo soldato. Lo chiamo così.

349
00:21:35,408 --> 00:21:38,020
Bene. Buon nome.

350
00:21:38,021 --> 00:21:39,021
Sì.

351
00:21:39,888 --> 00:21:41,991
Mi leggeresti una storia?
Mi aiuterà ad addormentarmi.

352
00:21:41,992 --> 00:21:42,992
Certo.

353
00:21:43,071 --> 00:21:44,812
C'era una volta...

354
00:21:45,324 --> 00:21:46,324
fine.

355
00:21:47,775 --> 00:21:49,596
Abilità da papà.

356
00:21:54,029 --> 00:21:55,029
Quindi...

357
00:21:56,276 --> 00:22:00,172
è possibile che abbiamo appena salvato quel
bambino da un altro bambino sotto un copriletto?

358
00:22:00,173 --> 00:22:02,189
Interamente possibile, sì.
La domanda più grande è

359
00:22:02,190 --> 00:22:05,040
perché siamo finiti con lui e non con te?

360
00:22:06,712 --> 00:22:09,585
- Mi sono distratta.
- Ma perché quel particolare bambino?

361
00:22:09,586 --> 00:22:11,349
Non hai alcun...

362
00:22:11,350 --> 00:22:12,785
non hai alcun tipo
di connessione con lui, vero?

363
00:22:13,104 --> 00:22:15,035
No. No, no, no, certo che no.
Perché me lo chiedi?

364
00:22:15,036 --> 00:22:17,988
Il TARDIS è stato subordinato
alla tua linea temporale.

365
00:22:18,486 --> 00:22:21,719
Teoricamente, dovrebbe dovuto
esserci qualche collegamento.

366
00:22:21,720 --> 00:22:23,412
Beh, ehm...

367
00:22:24,680 --> 00:22:26,220
si ricorderà niente di tutto questo?

368
00:22:26,720 --> 00:22:28,551
Ho mescolato la sua memoria,

369
00:22:28,552 --> 00:22:32,968
gli ho dato un grande sogno
sull'essere Dan l'uomo soldato.

370
00:22:39,497 --> 00:22:41,069
Stai bene?

371
00:22:41,070 --> 00:22:44,124
Dottore... mi dispiace chiedertelo

372
00:22:44,125 --> 00:22:46,723
e mi rendo conto che probabilmente
questo è contro le leggi del tempo,

373
00:22:46,724 --> 00:22:49,008
o qualcosa del genere... ehm...

374
00:22:50,198 --> 00:22:51,992
Potresti farmi un favore?

375
00:23:03,079 --> 00:23:05,371
E' così che sembro da dietro?

376
00:23:05,372 --> 00:23:06,411
Va bene così.

377
00:23:06,412 --> 00:23:08,419
Stavo pensando che non è niente male.

378
00:23:08,420 --> 00:23:09,620
Davvero?

379
00:23:31,688 --> 00:23:32,836
Scusami!

380
00:23:33,728 --> 00:23:34,728
Ehi.

381
00:23:40,884 --> 00:23:43,495
Ciao. Sono Clara Oswald.

382
00:23:43,496 --> 00:23:47,343
Sono un po' complicata, a volte, un po'
egoista, e non mi piace il mio cognome,

383
00:23:47,344 --> 00:23:50,516
ma questo è fondamentalmente
tutto ciò di cui devi preoccuparti.

384
00:23:54,372 --> 00:23:55,502
Ciao, mi...

385
00:23:57,130 --> 00:23:58,740
- mi dispiace...
- Inoltre, rispondo male

386
00:23:58,741 --> 00:24:00,004
quando sono nervosa e ho una bocca.

387
00:24:00,005 --> 00:24:03,206
Davvero, fa tutto da sola. A
volte temo che voglia separarsi.

388
00:24:03,207 --> 00:24:05,375
- Non so cosa dire.
- Non dire nulla.

389
00:24:05,376 --> 00:24:07,322
O di' qualcosa di carino.

390
00:24:09,298 --> 00:24:10,848
Mi piace il tuo nome.

391
00:24:14,648 --> 00:24:16,852
- E' un inizio.
- Oswald.

392
00:24:17,523 --> 00:24:19,260
- Ti dona.
- Esageri, ora.

393
00:24:19,261 --> 00:24:23,022
- E' meglio di Pink!
- No, Pink... Pink è carino.

394
00:24:23,023 --> 00:24:24,667
- Mi piace Pink.
- Puoi averlo.

395
00:24:24,668 --> 00:24:26,788
Oh, è un'offerta audace, Mr. Pink.

396
00:24:26,789 --> 00:24:27,889
Intendevo...

397
00:24:28,240 --> 00:24:29,238
No...

398
00:24:29,628 --> 00:24:31,655
Lo so, lo so.

399
00:24:31,656 --> 00:24:33,647
Perché non riesco a parlare, oggi?

400
00:24:33,648 --> 00:24:35,452
E' colpa di quel piede che
ti stai tenendo in bocca.

401
00:24:35,453 --> 00:24:37,417
Oh, è lì che lo ho messo?

402
00:24:37,418 --> 00:24:39,894
Comunque. Clara Pink...

403
00:24:40,326 --> 00:24:41,655
è troppo.

404
00:24:41,656 --> 00:24:45,900
- Sì, è un po' troppo.
- Parla per te, Rupert Pink!

405
00:24:46,850 --> 00:24:47,850
Scusa?

406
00:24:49,664 --> 00:24:52,571
Ehm...

407
00:24:52,572 --> 00:24:55,639
Rupert... Pink. Non è bello.

408
00:24:55,640 --> 00:24:56,735
Rupert?

409
00:24:57,322 --> 00:24:59,916
Sì. Era il tuo nome, no?

410
00:25:00,495 --> 00:25:05,956
- Chi te lo ha detto?
- Uhm... Qualcuno a scuola.

411
00:25:09,417 --> 00:25:13,073
- No, non uso quel nome da anni
- Non ricordo chi sia stato, ehm...

412
00:25:13,074 --> 00:25:16,651
- Mi stai prendendo in giro?
- No! No, no, no, davvero!

413
00:25:16,652 --> 00:25:20,908
- E' uno scherzo?
- Danny, nulla di tutto questo è uno scherzo!

414
00:25:24,013 --> 00:25:25,651
Dov'è il tuo cappotto?

415
00:25:25,652 --> 00:25:29,182
- Il mio cosa?
- Hai messo il cappotto, quando sei andata via.

416
00:25:29,183 --> 00:25:30,498
Mi spiace davvero. Danny...

417
00:25:30,499 --> 00:25:32,788
c'è qualcosa sul quale dovrei
probabilmente essere onesta.

418
00:25:32,789 --> 00:25:36,896
- Tutto, no?
- Tutto, nel mio caso, è davvero un bel po'.

419
00:25:37,403 --> 00:25:40,561
- Beh, questo è strano.
- No, non è strano, davvero...

420
00:25:40,562 --> 00:25:41,346
Dove vai?

421
00:25:41,347 --> 00:25:44,424
- Non faccio cose strane.
- Non andare.

422
00:25:44,425 --> 00:25:46,493
Allora fai qualcosa per me...

423
00:25:46,494 --> 00:25:50,208
dimmi la verità, perché capisco
quando le persone mi stanno mentendo.

424
00:25:50,209 --> 00:25:53,096
Per quanto le cose possano essere strane,

425
00:25:53,097 --> 00:25:56,020
- dimmi semplicemente la verità.
- Non sono proprio...

426
00:25:58,644 --> 00:25:59,837
strane.

427
00:26:02,840 --> 00:26:04,872
Ne ho abbastanza.

428
00:26:28,531 --> 00:26:30,639
Sto provando ad avere un appuntamento...

429
00:26:30,640 --> 00:26:34,443
un vero appuntamento,
tra umani, nella vita reale.

430
00:26:34,444 --> 00:26:37,654
E' una cosa carina, da tutti i giorni,
una cosa che riguarda l'incontrarsi,

431
00:26:37,655 --> 00:26:39,667
e vorrei soltanto capire
se hai un modo diverso

432
00:26:39,668 --> 00:26:43,892
di renderla ancora più surreale
di quanto non lo sia già.

433
00:26:46,132 --> 00:26:47,132
Ciao.

434
00:26:47,515 --> 00:26:49,337
Ah, Clara!

435
00:26:50,533 --> 00:26:52,792
Ben fatto, l'hai trovata.

436
00:26:53,258 --> 00:26:56,245
Ecco, ora le cose si fanno
davvero un po' strane.

437
00:26:56,246 --> 00:26:57,269
Danny?

438
00:26:58,494 --> 00:26:59,993
Cosa c'è di strano nella tua faccia?
E' tutta occhi!

439
00:26:59,994 --> 00:27:02,281
Perché sei tutta occhi? Tieni
questa cosa sotto controllo.

440
00:27:03,263 --> 00:27:07,047
- Chi è Danny?
- Questo è il colonnello Orson Pink.

441
00:27:07,048 --> 00:27:09,765
Viene da circa cento anni nel tuo futuro.

442
00:27:09,766 --> 00:27:11,694
Orson Pink?

443
00:27:11,695 --> 00:27:14,277
Sì, ha fatto ridere anche me. Scusa!

444
00:27:14,278 --> 00:27:18,107
- Hai un qualche collegamento con lui?
- Collegamento?

445
00:27:18,108 --> 00:27:21,751
Sì, magari sei una lontana parente
o qualcosa del genere.

446
00:27:22,226 --> 00:27:24,660
Come faccio a saperlo?

447
00:27:25,086 --> 00:27:26,923
Giusto, okay.

448
00:27:26,924 --> 00:27:31,511
Uhm, bene... Hai qualche sua
vecchia foto di famiglia?

449
00:27:32,076 --> 00:27:36,241
Sai, probabilmente davvero molto
vecchia e davvero grassoccia?

450
00:27:36,242 --> 00:27:37,558
Non ne ho.

451
00:27:41,092 --> 00:27:42,650
Come lo hai trovato?

452
00:27:42,651 --> 00:27:44,823
Hai lasciato una traccia nel
circuito telepatico del TARDIS.

453
00:27:44,824 --> 00:27:47,683
L'ho acceso di nuovo e il TARDIS
mi ha portato dritto da lui.

454
00:27:47,684 --> 00:27:50,103
Quindi dovrebbe avere qualcosa a che
fare con la tua linea temporale.

455
00:27:50,104 --> 00:27:53,530
- Okay...
- E non indovinerai mai dove lo ho trovato.

456
00:27:59,908 --> 00:28:02,870
- Dove siamo?
- Alla fine della strada...

457
00:28:02,871 --> 00:28:04,281
è la fine,

458
00:28:04,555 --> 00:28:06,270
la fine di tutto...

459
00:28:07,776 --> 00:28:09,148
...l'ultimo pianeta.

460
00:28:09,149 --> 00:28:10,420
La fine dell'universo?

461
00:28:10,421 --> 00:28:12,134
Il TARDIS non è fatto per
arrivare così lontano.

462
00:28:12,135 --> 00:28:14,898
ma qualche idiota ha levato le sicure.

463
00:28:14,899 --> 00:28:15,999
Ascolta!

464
00:28:18,687 --> 00:28:19,687
Cosa?

465
00:28:22,478 --> 00:28:23,500
Nulla.

466
00:28:23,989 --> 00:28:25,574
Non c'è nulla da ascoltare.

467
00:28:27,010 --> 00:28:29,514
Non c'è nulla da nessuna parte...

468
00:28:31,218 --> 00:28:32,833
nessun respiro,

469
00:28:33,536 --> 00:28:36,281
nessun sibilo, nessun ticchettio.

470
00:28:36,282 --> 00:28:37,920
Tutti gli orologi si sono fermati.

471
00:28:37,921 --> 00:28:40,469
Questo è il silenzio...

472
00:28:41,092 --> 00:28:42,592
alla fine del tempo.

473
00:28:48,218 --> 00:28:50,260
E allora come ci è arrivato?

474
00:28:50,730 --> 00:28:53,820
- Se viene da un secolo nel mio futuro...
- E' un pioniere dei viaggi nel tempo.

475
00:28:56,004 --> 00:28:57,834
Ha cavalcato il primo dei grandi
proiettili nel tempo.

476
00:28:57,835 --> 00:28:58,957
Avrebbero dovuto spararlo

477
00:28:58,958 --> 00:29:01,139
- in mezzo alla settimana successiva.
- Cos'è successo?

478
00:29:01,140 --> 00:29:03,433
- E' finito un po' più lontano.
- Un po'?

479
00:29:03,434 --> 00:29:05,845
Un grosso po'. Guardalo, ora.

480
00:29:05,846 --> 00:29:09,042
Robinson Crusoe alla fine del tempo stesso...

481
00:29:09,043 --> 00:29:11,055
l'ultimo uomo nell'universo.

482
00:29:11,056 --> 00:29:12,935
Ho sempre creduto che sarei stato io.

483
00:29:12,936 --> 00:29:16,223
- Non è una gara.
- So che non è una gara,

484
00:29:16,224 --> 00:29:17,744
certo che non lo è.

485
00:29:17,745 --> 00:29:20,225
- C'è ancora tempo, però.
- Sembra che stia facendo i bagagli.

486
00:29:20,226 --> 00:29:23,119
E' naufrago da sei mesi, ha appena
incontrato un viaggiatore del tempo...

487
00:29:23,120 --> 00:29:25,656
certo che sta facendo i bagagli.

488
00:29:27,242 --> 00:29:29,373
Puoi farlo, quindi? Puoi riportarmi a casa?

489
00:29:29,374 --> 00:29:32,421
Te lo ho appena mostrato, no?
Un viaggio di prova nel ristorante.

490
00:29:32,422 --> 00:29:35,245
Sì, ma alla mia famiglia, nel mio tempo?

491
00:29:35,246 --> 00:29:38,526
- Certo! Posso farlo, vero, Clara?
- Può, sì.

492
00:29:39,242 --> 00:29:40,289
Va tutto bene?

493
00:29:40,290 --> 00:29:42,245
Sì, sto bene, sto bene.

494
00:29:42,246 --> 00:29:44,128
- Ti conosco?
- No.

495
00:29:44,290 --> 00:29:45,350
No.

496
00:29:45,673 --> 00:29:46,651
Sta facendo quella cosa "tutta occhi"?

497
00:29:46,652 --> 00:29:49,285
E' perché la sua faccia è larghissima.
Ha bisogno di tre specchi.

498
00:29:49,553 --> 00:29:50,653
Dottore...!

499
00:29:50,949 --> 00:29:53,160
Non possiamo partire subito, però.

500
00:29:53,161 --> 00:29:54,924
Il TARDIS ha bisogno di ricaricarsi.

501
00:29:54,925 --> 00:29:55,944
Scusami...

502
00:29:57,523 --> 00:29:58,538
cosa?

503
00:29:59,423 --> 00:30:02,780
- Ne ha bisogno, di notte, non è vero, Clara?
- Di notte?

504
00:30:06,258 --> 00:30:07,858
Un'altra notte, non...

505
00:30:09,078 --> 00:30:10,786
non è un problema, no?

506
00:30:13,420 --> 00:30:14,420
No.

507
00:30:16,258 --> 00:30:17,758
No, nessun problema.

508
00:30:22,254 --> 00:30:23,790
Oh, che vergogna, eh?

509
00:30:25,967 --> 00:30:27,273
Cos'è una vergogna?

510
00:30:27,274 --> 00:30:29,700
Sono rimaste solo tre persone nell'universo

511
00:30:29,880 --> 00:30:32,253
e stai mentendo alle altre due.

512
00:30:32,254 --> 00:30:35,264
E' stata la prima cosa che ho
notato quando sono arrivato qui.

513
00:30:35,265 --> 00:30:37,419
Devi averla vista anche tu, Clara...
hai gli occhi che arrivano fin qui!

514
00:30:37,420 --> 00:30:40,253
- Dare un'occhiata a cosa?
- L'universo è morto.

515
00:30:40,254 --> 00:30:41,860
Tutto ciò che c'era...

516
00:30:42,169 --> 00:30:43,550
è morto e finito.

517
00:30:44,505 --> 00:30:48,055
Non c'è nulla, oltre questa porta,
se non il nulla infinito.

518
00:30:48,246 --> 00:30:49,996
Quindi perché è bloccata?

519
00:30:51,210 --> 00:30:52,514
Per favore...

520
00:30:53,274 --> 00:30:56,502
...non mi fate passare un'altra notte qui.

521
00:30:57,230 --> 00:30:58,257
Hai paura del buio?

522
00:30:58,258 --> 00:30:59,852
Ma il buio...

523
00:31:00,721 --> 00:31:01,987
ora è vuoto.

524
00:31:04,254 --> 00:31:05,254
No.

525
00:31:07,844 --> 00:31:10,076
No, non lo è.

526
00:31:11,828 --> 00:31:16,120
Sarai al sicuro, qui. Nulla passa
attraverso quelle porte, lo giuro.

527
00:31:18,306 --> 00:31:19,909
E voi due aspetterete là fuori?

528
00:31:19,910 --> 00:31:23,152
Pare che questo sia il piano.
Aspetteremo cosa, esattamente?

529
00:31:23,153 --> 00:31:24,570
Perché non possiamo partire e basta?

530
00:31:24,571 --> 00:31:27,184
Come ha detto, si sta ricaricando.

531
00:31:27,185 --> 00:31:30,261
Non sembravi credergli molto.

532
00:31:30,262 --> 00:31:34,056
La mia faccia è così, quando parla.

533
00:31:39,590 --> 00:31:41,573
E' solo uno stupido giocattolino,

534
00:31:41,574 --> 00:31:43,585
un cimelio di famiglia...
dovrebbe portare fortuna.

535
00:31:43,586 --> 00:31:45,810
Bene, sì.

536
00:31:47,582 --> 00:31:49,432
Non ha fatto un gran lavoro, eh?

537
00:31:49,433 --> 00:31:52,577
Sì che lo ha fatto. Siete qui, no?

538
00:31:52,578 --> 00:31:55,802
Quante erano le possibilità
che voi mi trovaste?

539
00:32:00,137 --> 00:32:01,137
Orson...

540
00:32:03,137 --> 00:32:06,208
fammi un favore, segui questo mio
consiglio, quando sarai a casa.

541
00:32:06,209 --> 00:32:09,144
stai lontano dai viaggi nel tempo.

542
00:32:09,145 --> 00:32:10,845
E' una cosa di famiglia.

543
00:32:13,165 --> 00:32:14,184
Cosa?

544
00:32:15,489 --> 00:32:18,128
Scusami... cosa intendi con
"E' una cosa di famiglia"?

545
00:32:18,129 --> 00:32:22,324
Nulla... solo una sciocca storia...
una dei miei nonni...

546
00:32:22,959 --> 00:32:23,959
beh...

547
00:32:24,137 --> 00:32:27,441
- dei miei bisnonni...
- Cosa? Dimmi!

548
00:32:30,781 --> 00:32:33,037
Mi hai chiesto se mi conoscevi.

549
00:32:36,793 --> 00:32:40,081
- E' un'eredità di famiglia?
- Sì.

550
00:32:45,983 --> 00:32:48,058
- Cosa stiamo facendo?
- Aspettando.

551
00:32:48,059 --> 00:32:49,059
Cosa?

552
00:32:49,638 --> 00:32:50,638
Chi?

553
00:32:52,335 --> 00:32:55,460
Se tutti nell'universo sono morti,
allora non c'è nessuno lì fuori.

554
00:32:55,793 --> 00:32:57,943
Questo è solo un modo di vederla.

555
00:32:59,097 --> 00:33:00,342
Qual è l'altro?

556
00:33:00,883 --> 00:33:03,000
Che ci sono un sacco di fantasmi.

557
00:33:05,006 --> 00:33:06,573
Hai anche l'illuminazione
basata sull'umore, ora?

558
00:33:06,574 --> 00:33:09,802
Perché, francamente, già
l'accento è sufficiente.

559
00:33:16,019 --> 00:33:18,549
- Da dove viene quello?
- E' sempre stato lì.

560
00:33:18,550 --> 00:33:20,242
Ma si vede soltanto nella luce notturna.

561
00:33:20,243 --> 00:33:21,577
Ma chi lo ha scritto?

562
00:33:21,578 --> 00:33:25,806
Il colonnello Pink. A quanto pare,
di notte, ha bisogno di un promemoria.

563
00:33:26,120 --> 00:33:29,670
Sei mesi naufrago qui, da solo,
immagino sia una tentazione.

564
00:33:30,408 --> 00:33:31,411
Cosa?

565
00:33:31,895 --> 00:33:33,794
Compagnia.

566
00:33:36,954 --> 00:33:38,258
Cos'è stato?

567
00:33:39,961 --> 00:33:43,246
- Che genere di spiegazione ti piacerebbe?
- Una rassicurante.

568
00:33:45,194 --> 00:33:49,015
Beh, i sistemi stanno passando
alla bassa potenza.

569
00:33:49,016 --> 00:33:52,547
Ci sono differenze di temperatura
dappertutto in questa nave. E' come...

570
00:33:52,548 --> 00:33:55,233
le tubature che fanno rumore
quando si dissipa il calore.

571
00:33:55,234 --> 00:33:58,299
Sempre pensato
che ci fosse qualcosa nelle tubature.

572
00:33:58,300 --> 00:33:59,502
Anch'io.

573
00:34:01,171 --> 00:34:03,546
Con chi stavi cenando?

574
00:34:05,389 --> 00:34:09,646
- Stai facendo conversazione?
- Ho pensato di provarci.

575
00:34:11,255 --> 00:34:13,015
Te l'ho detto. Un appuntamento.

576
00:34:13,016 --> 00:34:15,337
- Serio?
- E' un appuntamento.

577
00:34:15,942 --> 00:34:18,182
Un appuntamento serio?

578
00:34:18,183 --> 00:34:20,549
Devo portartelo per avere
la tua approvazione?

579
00:34:20,550 --> 00:34:23,360
Beh, mi piacerebbe
conoscere le sue possibilità.

580
00:34:23,361 --> 00:34:26,049
Se vuoi,
posso fare un salto avanti per controllare.

581
00:34:26,050 --> 00:34:28,794
Francamente, hai già fatto abbastanza.

582
00:34:35,820 --> 00:34:38,120
Pressione atmosferica che si parifica...

583
00:34:39,668 --> 00:34:40,668
Oppure?

584
00:34:42,283 --> 00:34:43,482
Compagnia.

585
00:34:48,580 --> 00:34:50,480
Perché lo stiamo facendo?
Perché non ce ne andiamo e basta?

586
00:34:50,481 --> 00:34:52,841
- Perché ho bisogno di sapere.
- Perché? Cosa?

587
00:34:52,842 --> 00:34:56,732
Immagina che ci siano creature
che vivono per nascondersi...

588
00:34:57,016 --> 00:35:00,164
che si mostrino solo ai molto
giovani o molto vecchi

589
00:35:00,165 --> 00:35:03,536
- o ai matti o a chiunque non verrebbe creduto...
- Okay...

590
00:35:03,537 --> 00:35:06,543
Cosa farebbero queste creature
quando tutti se ne fossero andati,

591
00:35:06,544 --> 00:35:10,828
quando ci fosse un solo uomo
rimasto nell'universo?

592
00:35:13,031 --> 00:35:16,547
- Cos'è stato?
- Potenzialmente, lo scafo che si raffredda.

593
00:35:16,548 --> 00:35:17,583
"Potenzialmente"?

594
00:35:17,584 --> 00:35:18,896
Credibilmente.

595
00:35:22,034 --> 00:35:23,880
Qualcuno che bussa.

596
00:35:24,728 --> 00:35:25,728
Sì.

597
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
Dottore...

598
00:35:31,635 --> 00:35:33,986
tu non credi realmente
a tutto questo, vero?

599
00:35:33,987 --> 00:35:35,074
Creature che si nascondono...

600
00:35:35,075 --> 00:35:37,028
cose da sotto il letto.

601
00:35:38,598 --> 00:35:40,837
Cosa c'è nello specchio?

602
00:35:42,031 --> 00:35:43,981
O nell'angolo del tuo occhio?

603
00:35:45,164 --> 00:35:48,788
Cos'è che segue i passi,
ma mai che ti sorpassi?

604
00:35:50,723 --> 00:35:54,573
Siamo venuti alla fine dell'universo
per colpa di una filastrocca?

605
00:36:08,080 --> 00:36:11,500
- Sei tu che lo stai girando, vero?
- No.

606
00:36:13,172 --> 00:36:15,860
- Va' nel TARDIS.
- Perché?

607
00:36:17,892 --> 00:36:20,184
Devo sapere.

608
00:36:20,946 --> 00:36:23,341
Dottore. Dottore...

609
00:36:23,836 --> 00:36:24,833
Il TARDIS, ora!

610
00:36:24,834 --> 00:36:28,851
Okay. Okay. C'è qualcuno là fuori.
Ora sappiamo che possiamo andarcene!

611
00:36:28,852 --> 00:36:31,035
- Oh, Dottore!
- E' una chiusura a pressione. Allentandola

612
00:36:31,036 --> 00:36:32,708
potrei avere fatto scattare
il meccanismo d'apertura.

613
00:36:32,709 --> 00:36:35,274
- C'è un'atmosfera lì fuori?
- C'è un involucro d'aria attorno alla nave.

614
00:36:35,275 --> 00:36:38,478
- Perché sei ancora qui?
- Perché non ti lascerò in pericolo!

615
00:36:38,479 --> 00:36:42,384
E allora non viaggerai mai più con
me, perché il patto è questo!

616
00:36:42,385 --> 00:36:46,164
TARDIS, ora! Fa' come ti si dice!

617
00:36:47,540 --> 00:36:49,350
Sei un idiota.

618
00:36:50,704 --> 00:36:52,192
Lo so.

619
00:36:53,132 --> 00:36:55,159
- Che sta succedendo?
- Sta aprendo la porta.

620
00:36:55,160 --> 00:36:59,221
Forse stanno solo aspettando.
Forse quando saremo morti tutti,

621
00:36:59,398 --> 00:37:03,420
fuori verranno strisciando
da sotto i nostri letti.

622
00:37:07,148 --> 00:37:09,508
Oh, no, no, no, non ora, avanti!

623
00:37:13,156 --> 00:37:16,432
Oh-h! Sempre quando è importante!

624
00:37:18,184 --> 00:37:20,456
Che sta succedendo?

625
00:37:22,120 --> 00:37:23,131
Cos'è questo?

626
00:37:23,132 --> 00:37:26,032
L'allarme.
L'involucro d'aria è stato infranto.

627
00:37:26,958 --> 00:37:28,877
Resta qui.

628
00:37:46,710 --> 00:37:47,745
Sta bene?

629
00:37:47,746 --> 00:37:50,058
E' svenuto. Ma starà bene, comunque.

630
00:37:50,902 --> 00:37:52,167
Qualcosa l'ha colpito.

631
00:37:52,168 --> 00:37:55,163
Stava volando tutto fuori dalla porta.

632
00:37:56,222 --> 00:37:58,432
Potrebbe essere stato questo.

633
00:38:00,156 --> 00:38:01,156
Già.

634
00:38:02,866 --> 00:38:04,366
Cosa c'era là fuori?

635
00:38:05,156 --> 00:38:06,588
Di cosa avevi tanta paura?

636
00:38:08,176 --> 00:38:12,127
Sono qui da un sacco di tempo...
la mia stessa ombra, probabilmente.

637
00:38:12,820 --> 00:38:13,926
Già.

638
00:38:18,164 --> 00:38:22,027
Probabilmente è solo il resto
dell'aria che sta uscendo.

639
00:38:22,028 --> 00:38:24,932
Dici un sacco "probabilmente".

640
00:38:26,440 --> 00:38:29,286
Siamo al sicuro? Niente può
entrare qui dentro, giusto?

641
00:38:29,287 --> 00:38:30,904
Probabilmente.

642
00:38:38,012 --> 00:38:39,999
- Hai un piano?
- Circuiti telepatici.

643
00:38:40,000 --> 00:38:41,944
Ho lasciato una traccia qui dentro prima.

644
00:38:41,945 --> 00:38:44,609
- Quindi?
- Quindi, a quanto pare può fare una "cosa".

645
00:38:44,610 --> 00:38:48,269
- Sarebbe il tuo piano?
- Non è un piano. E' una "cosa".

646
00:38:48,270 --> 00:38:52,040
Okay. Forza, forza, puoi farcela!

647
00:38:52,041 --> 00:38:53,041
Avanti!

648
00:38:53,973 --> 00:38:54,973
Scusa!

649
00:38:57,679 --> 00:38:59,092
Ci siamo!

650
00:39:05,021 --> 00:39:06,021
Forza!

651
00:39:12,669 --> 00:39:13,962
Tutto qui?

652
00:39:16,701 --> 00:39:18,156
Non lo so.

653
00:39:18,541 --> 00:39:20,004
Credo.

654
00:39:20,443 --> 00:39:21,408
Dove siamo?

655
00:39:21,409 --> 00:39:23,368
Da qualche altra parte. Spero!

656
00:39:23,369 --> 00:39:25,204
No, no, no, tu resta, sorveglia il Dottore.

657
00:39:25,205 --> 00:39:26,796
Non puoi andare là fuori da sola.

658
00:39:30,037 --> 00:39:33,137
Il fatto è che la mia linea
temporale continua a...

659
00:39:34,445 --> 00:39:36,352
Orson, non vuoi incontrare te stesso.

660
00:39:36,353 --> 00:39:38,053
E' davvero imbarazzante.

661
00:40:30,758 --> 00:40:32,063
Rupert?

662
00:40:49,344 --> 00:40:50,344
Orson?

663
00:40:59,000 --> 00:41:01,056
Perché deve dormire qua fuori?

664
00:41:01,072 --> 00:41:04,020
Non vuole che gli altri lo sentano piangere.

665
00:41:04,036 --> 00:41:06,992
- E perché deve piangere sempre?
- Lo sai il perché.

666
00:41:07,858 --> 00:41:10,708
- Non ci saranno pianti nell'esercito.
- Taci!

667
00:41:11,934 --> 00:41:15,020
Non fingere di non essere
sveglio. Non siamo idioti.

668
00:41:15,036 --> 00:41:18,361
Vieni a dormire dentro casa.
Non devi stare solo per forza!

669
00:41:19,096 --> 00:41:20,716
Se riesci a sentirmi,

670
00:41:20,717 --> 00:41:23,780
saresti davvero il benvenuto in
casa, con gli altri ragazzi.

671
00:41:23,781 --> 00:41:27,297
Lascerò la porta aperta. Entra quando vuoi.

672
00:41:28,692 --> 00:41:30,867
Non può scappare via piangendo ogni volta

673
00:41:30,868 --> 00:41:32,660
se vuole entrare nell'esercito.

674
00:41:32,676 --> 00:41:35,869
Lui non vuole entrare nell'esercito.
Te lo dico sempre.

675
00:41:35,870 --> 00:41:38,597
Beh, non andrà all'Accademia, proprio lui?

676
00:41:38,598 --> 00:41:41,463
Non diventerà mai un Signore del Tempo.

677
00:41:52,332 --> 00:41:55,308
Sontaran!
Che cambiano il corso della storia umana!

678
00:41:55,532 --> 00:41:57,809
Mi stai confondendo. Zitto, zitto!

679
00:41:59,228 --> 00:42:00,088
Dov'è Clara?

680
00:42:00,089 --> 00:42:02,460
Clara! Clara!

681
00:42:04,056 --> 00:42:06,377
Sì, chi è là?

682
00:42:11,376 --> 00:42:13,220
Chi c'è?

683
00:42:21,711 --> 00:42:23,325
Va tutto bene.

684
00:42:25,060 --> 00:42:27,337
E' solo un sogno.

685
00:42:28,803 --> 00:42:33,040
Rimettiti giù di nuovo,
torna giù a letto e basta.

686
00:42:34,240 --> 00:42:38,317
Andrà tutto bene, basta che ti
metti a letto e vai a dormire.

687
00:42:40,880 --> 00:42:42,822
Fallo per me.

688
00:42:44,829 --> 00:42:46,824
Dormi e basta.

689
00:43:24,706 --> 00:43:26,401
Ascolta...

690
00:43:28,635 --> 00:43:31,095
Cos'è successo? Cos'hai visto?

691
00:43:32,107 --> 00:43:33,691
Cosa c'è là fuori?

692
00:43:33,692 --> 00:43:35,562
E se non ci fosse niente?

693
00:43:35,563 --> 00:43:38,087
E se non ci fosse mai stato niente?

694
00:43:38,697 --> 00:43:40,258
Niente sotto il letto,

695
00:43:40,657 --> 00:43:42,084
niente alla porta.

696
00:43:42,895 --> 00:43:43,895
E se...

697
00:43:44,339 --> 00:43:46,543
il grande Signore del Tempo cattivo
non volesse semplicemente ammettere

698
00:43:46,544 --> 00:43:48,719
che ha paura del buio?

699
00:43:53,028 --> 00:43:56,008
Dove siamo? Ci siamo spostati?
Dove siamo atterrati?

700
00:43:56,024 --> 00:43:57,016
Non guardare dove siamo.

701
00:43:57,032 --> 00:43:59,693
Parti e promettimi che non
controllerai mai dove siamo stati.

702
00:44:01,725 --> 00:44:04,460
- Perché?
- Parti e basta, non fare domande.

703
00:44:06,064 --> 00:44:08,047
Non prendo ordini, Clara!

704
00:44:08,809 --> 00:44:10,500
Fa' come ti si dice!

705
00:44:20,108 --> 00:44:21,108
<i>Ascolta...</i>

706
00:44:25,777 --> 00:44:27,317
E' solo un sogno.

707
00:44:29,088 --> 00:44:30,340
Ma le persone molto intelligenti

708
00:44:30,341 --> 00:44:32,129
possono sentire i sogni.

709
00:44:32,130 --> 00:44:33,880
Quindi ti prego, ascolta.

710
00:44:36,718 --> 00:44:38,632
So che hai paura...

711
00:44:40,084 --> 00:44:43,004
ma avere paura è giusto.

712
00:44:43,020 --> 00:44:45,170
Perché nessuno ti ha mai detto...

713
00:44:47,749 --> 00:44:49,899
...che la paura è un superpotere?

714
00:44:52,028 --> 00:44:54,540
La paura può renderti più veloce

715
00:44:54,541 --> 00:44:56,591
e più intelligente e più forte.

716
00:44:58,389 --> 00:45:01,918
E un giorno tu tornerai in questo fienile,

717
00:45:01,919 --> 00:45:06,309
e in quel giorno avrai davvero molta paura.

718
00:45:07,056 --> 00:45:08,393
Ma va bene.

719
00:45:09,918 --> 00:45:14,321
Perché se sei molto saggio e molto forte...

720
00:45:16,705 --> 00:45:20,255
la paura non deve per forza
renderti crudele o codardo...

721
00:45:21,767 --> 00:45:23,831
<i>la paura può renderti gentile.</i>

722
00:45:25,454 --> 00:45:29,329
No, no! Non l'abbraccio! No, no, no.
Sono contrario agli abbracci, per favore...

723
00:45:40,966 --> 00:45:43,203
- Sono davvero...
- Lo so.

724
00:45:48,522 --> 00:45:49,800
Non importa...

725
00:45:49,801 --> 00:45:53,454
se non c'è nulla sotto il letto o nel buio,

726
00:45:54,160 --> 00:45:56,827
finché sai che va benissimo averne paura.

727
00:45:57,756 --> 00:45:59,193
Divento solo nervoso.

728
00:45:59,194 --> 00:46:01,700
- Anch'io.
- Non so neppure perché sono nervoso!

729
00:46:02,771 --> 00:46:04,580
Te lo farò vedere io.

730
00:46:04,581 --> 00:46:08,846
<i>Quindi, ascolta. Se non ascolti
nient'altro, ascolta questo.</i>

731
00:46:09,722 --> 00:46:11,604
Avrai sempre paura...

732
00:46:13,711 --> 00:46:16,147
anche se imparerai a nasconderlo.

733
00:46:17,648 --> 00:46:19,319
La paura è come...

734
00:46:21,850 --> 00:46:23,139
una compagna...

735
00:46:24,224 --> 00:46:26,674
una costante compagna, sempre presente.

736
00:46:27,808 --> 00:46:29,874
Ma va tutto bene,

737
00:46:29,890 --> 00:46:32,340
<i>perché la paura ci può mettere assieme.</i>

738
00:46:33,874 --> 00:46:36,179
<i>La paura ti può portare a casa.</i>

739
00:46:38,626 --> 00:46:41,876
E io ti lascerò qualcosa,
così ti ricorderai sempre...

740
00:46:43,531 --> 00:46:46,459
che la paura ci rende tutti compagni.

741
00:46:52,827 --> 00:46:54,576
NEL PROSSIMO EPISODIO

742
00:46:54,664 --> 00:46:57,152
<i>Questa è la Banca di Karabraxos...</i>

743
00:46:57,153 --> 00:47:00,621
Immagina la cosa che più
desideri nell'universo...

744
00:47:00,808 --> 00:47:02,744
decidi quanto la desideri.

745
00:47:02,760 --> 00:47:05,451
Lo faremo davvero? Rapineremo la banca?

746
00:47:05,452 --> 00:47:07,970
Se non lo faremo, moriremo.

747
00:47:08,616 --> 00:47:10,160
Dobbiamo localizzarli.

748
00:47:10,405 --> 00:47:11,780
Cos'è quello?!

749
00:47:11,796 --> 00:47:14,013
Non lo so. Detesto non sapere.

750
00:47:14,368 --> 00:47:15,918
Sei affamato, tesoro?

751
00:47:16,870 --> 00:47:18,937
La banca è aperta.

752
00:47:18,938 --> 00:47:22,856
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

