1
00:00:17,526 --> 00:00:18,842
Ascolta!

2
00:00:20,059 --> 00:00:21,515
Domanda!

3
00:00:21,656 --> 00:00:24,663
Perché parliamo ad alta voce...

4
00:00:24,664 --> 00:00:26,364
quando sappiamo...

5
00:00:30,074 --> 00:00:31,881
che siamo da soli?

6
00:00:33,510 --> 00:00:34,960
Congettura...

7
00:00:36,695 --> 00:00:39,045
Perché sappiamo di non esserlo.

8
00:00:41,925 --> 00:00:45,015
L'evoluzione perfeziona le
capacità di sopravvivenza.

9
00:00:49,219 --> 00:00:51,827
Esistono cacciatori perfetti.

10
00:01:00,044 --> 00:01:02,843
Esiste la difesa perfetta.

11
00:01:07,599 --> 00:01:08,699
Domanda...

12
00:01:09,372 --> 00:01:12,895
perché non esiste un modo
di nascondersi perfetto?

13
00:01:15,032 --> 00:01:17,606
Risposta! Come fai a saperlo?

14
00:01:17,607 --> 00:01:20,595
Logicamente, se l'evoluzione
dovesse perfezionare una creatura

15
00:01:20,596 --> 00:01:24,437
la cui capacità primaria fosse
il nascondersi alla vista...

16
00:01:24,438 --> 00:01:26,767
come potresti sapere che esiste?

17
00:01:26,768 --> 00:01:29,051
Potrebbe essere con noi ogni
secondo e non lo sapremmo mai.

18
00:01:29,052 --> 00:01:30,804
Come lo rileveresti,

19
00:01:31,057 --> 00:01:32,867
o persino avvertiresti,

20
00:01:36,595 --> 00:01:37,595
tranne...

21
00:01:38,206 --> 00:01:39,899
in quei momenti

22
00:01:40,291 --> 00:01:42,291
in cui, per nessuna ragione...

23
00:01:43,575 --> 00:01:45,839
decidi di parlare a voce alta?

24
00:01:47,168 --> 00:01:49,887
Cosa potrebbe volere una simile creatura?

25
00:01:51,438 --> 00:01:52,923
Cosa farebbe?

26
00:01:54,591 --> 00:01:55,591
Beh?

27
00:01:56,591 --> 00:01:58,432
Cosa faresti?

28
00:02:23,132 --> 00:02:25,432
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

29
00:02:26,133 --> 00:02:28,433
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

30
00:02:29,163 --> 00:02:32,542
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm, Morry e Laz
Revisione: Laz e Morry

31
00:02:33,140 --> 00:02:34,938
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

32
00:02:44,300 --> 00:02:48,240
<i>Doctor Who – 8×04 – Listen, di Steven Moffat</i>

33
00:03:19,567 --> 00:03:20,570
- Ciao.
- Ciao.

34
00:03:20,571 --> 00:03:21,875
Scusa.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,598
Allora, il famoso drink infine.

36
00:03:27,599 --> 00:03:32,217
Sì, ci ho messo un po'...
problemi di famiglia, ma eccoci qui.

37
00:03:32,218 --> 00:03:35,582
- Una cena, addirittura.
- Sì, dritti a cena.

38
00:03:35,583 --> 00:03:37,126
Mi piacciono gli uomini
che vanno alla svelta.

39
00:03:37,127 --> 00:03:39,923
Sì! Andrei direttamente
a quello che viene dopo!

40
00:03:43,148 --> 00:03:44,148
Dopo.

41
00:03:45,056 --> 00:03:47,141
- Il dolce.
- Sì, lo so, lo so,

42
00:03:47,142 --> 00:03:49,831
- Direttamente al dolce.
- il dolce. Capito.

43
00:03:53,489 --> 00:03:56,835
Allora, ehm... com'è andata la giornata?

44
00:03:56,836 --> 00:03:58,468
Bene. Sai...

45
00:03:59,020 --> 00:04:00,377
ho insegnato.

46
00:04:00,378 --> 00:04:02,509
- Già, insegnare.
- Insegnare, insegnare.

47
00:04:02,510 --> 00:04:03,710
Assolutamente insegnare.

48
00:04:03,711 --> 00:04:06,855
- Probabilmente non dovremmo parlare di lavoro.
- Dio, sì!

49
00:04:10,545 --> 00:04:13,827
Però... riesci a sopportare Courtney?

50
00:04:17,547 --> 00:04:19,602
Sul ser... sei seria?

51
00:04:20,014 --> 00:04:22,166
Ha detto che non poteva
concentrarsi sul compito

52
00:04:22,198 --> 00:04:23,554
perché la mia faccia...

53
00:04:23,932 --> 00:04:26,171
era troppo larga.

54
00:04:26,172 --> 00:04:28,618
- Larga?
- Potrei uccidere quella ragazza alcuni giorni.

55
00:04:28,619 --> 00:04:32,458
- Anch'io.
- E detto da te ha ancora più significato.

56
00:04:32,459 --> 00:04:33,459
Scusa?

57
00:04:38,591 --> 00:04:40,610
Ho scavato 23 pozzi.

58
00:04:40,611 --> 00:04:41,622
Chiedo scusa?

59
00:04:41,623 --> 00:04:45,103
23 pozzi... quando facevo il soldato. 23!

60
00:04:45,104 --> 00:04:48,369
- Okay. Bene. Ottimi pozzi.
- Sì, erano ottimi a dire il vero.

61
00:04:48,370 --> 00:04:50,421
Non metto in dubbio la
qualità dei tuoi pozzi.

62
00:04:50,422 --> 00:04:52,872
Interi villaggi, salvati.
Veri paesi pieni di gente.

63
00:04:52,873 --> 00:04:54,876
Gente a cui non ho sparato.
Gente che ho mantenuto al sicuro!

64
00:04:54,877 --> 00:04:57,814
- Okay. Ho capito. Davvero.
- Allora perché nessuno ne parla mai?

65
00:04:57,815 --> 00:05:00,610
Scusami se non ho parlato dei tuoi 23 pozzi!

66
00:05:00,611 --> 00:05:02,951
- Scusate.
- Mi dispiace.

67
00:05:02,952 --> 00:05:05,432
Ehm, acqua per il tavolo?

68
00:05:05,433 --> 00:05:08,633
Non si preoccupi, probabilmente
scaverà per cercarla!

69
00:05:14,175 --> 00:05:15,175
Scusa.

70
00:05:15,558 --> 00:05:16,598
Va tutto bene.

71
00:05:16,599 --> 00:05:20,049
- Argomento delicato.
- Sì. Ho potuto leggermente notarlo.

72
00:05:20,513 --> 00:05:23,191
A volte la gente come te
prende fischi per fiaschi.

73
00:05:23,192 --> 00:05:24,839
La gente come me?

74
00:05:27,920 --> 00:05:29,582
Non stavo facendo supposizioni su di te.

75
00:05:29,583 --> 00:05:32,670
- E' esattamente quello che stavi facendo.
- Tu stavi facendo supposizioni su di me.

76
00:05:32,671 --> 00:05:34,905
- Ho fatto una battuta.
- Una battuta non divertente.

77
00:05:34,906 --> 00:05:36,507
Sì, beh, sai cosa sto facendo ora?

78
00:05:36,508 --> 00:05:38,883
- Un po' di storie?
- Un'uscita.

79
00:05:54,567 --> 00:05:56,093
Devi infilarti.

80
00:05:56,987 --> 00:05:58,480
- Dottore?
- Perché hai tre specchi?

81
00:05:58,481 --> 00:06:01,588
- Perché non giri la testa e basta?
- Che ci fai qui dentro?

82
00:06:02,057 --> 00:06:03,057
Hai detto che avevi un appuntamento,

83
00:06:03,058 --> 00:06:04,224
ho pensato che sarebbe stato meglio
nascondermi in camera da letto

84
00:06:04,225 --> 00:06:05,769
in caso l'avessi portato a casa.

85
00:06:05,770 --> 00:06:08,547
E' un po' presto, no?
E' andata male...

86
00:06:08,849 --> 00:06:11,023
o invece va bene per i tuoi standard?

87
00:06:11,024 --> 00:06:13,959
E' stato un disastro e sono molto
turbata da questo, visto che non hai chiesto.

88
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Bene,

89
00:06:15,421 --> 00:06:17,562
mi servi, per una cosa!

90
00:06:17,563 --> 00:06:20,012
- Non posso!
- Oh, certo che puoi... sei libera!

91
00:06:20,013 --> 00:06:21,578
Più libera del solito, persino.

92
00:06:21,579 --> 00:06:24,263
E' possibile che io debba
ricevere una telefonata.

93
00:06:24,264 --> 00:06:25,598
Dal tipo dell'appuntamento?

94
00:06:25,599 --> 00:06:27,614
E' troppo tardi. Hai levato il trucco.

95
00:06:28,444 --> 00:06:31,107
No, non l'ho levato, ho ancora il trucco.

96
00:06:31,108 --> 00:06:32,477
Oh, beh, probabilmente
ti è sfuggito un pezzo.

97
00:06:32,478 --> 00:06:34,246
Su, su, su, su!

98
00:06:40,075 --> 00:06:41,298
Veramente non ho detto di sì.

99
00:06:41,299 --> 00:06:43,314
Sì, sai quando a volte parli da sola...
e se non lo facessi?

100
00:06:43,315 --> 00:06:45,769
- Non facessi cosa?
- Se non stessi parlando con te stessa?

101
00:06:45,770 --> 00:06:47,112
Proposizione.

102
00:06:47,113 --> 00:06:49,845
E se nessuno fosse mai realmente da solo,

103
00:06:49,846 --> 00:06:51,818
se ogni singolo essere vivente
avesse un compagno...

104
00:06:51,819 --> 00:06:53,513
un passeggero silenzioso,

105
00:06:53,514 --> 00:06:54,714
un'ombra?

106
00:06:55,231 --> 00:06:57,258
Se il formicolio dietro al collo

107
00:06:57,259 --> 00:06:59,429
fosse il respiro di qualcosa
vicino dietro di te?

108
00:06:59,430 --> 00:07:01,605
Da quanto tempo viaggi da solo?

109
00:07:02,064 --> 00:07:04,101
Forse non l'ho mai fatto.

110
00:07:07,781 --> 00:07:09,324
Sembra la tua calligrafia.

111
00:07:09,325 --> 00:07:11,572
Beh, non potrei averlo scritto
e poi essermelo dimenticato, no?

112
00:07:11,573 --> 00:07:14,752
- Ti sei mai incontrato? Cos'è tutto questo?
- Sogni.

113
00:07:14,753 --> 00:07:16,916
Resoconti di sogni,
di persone diverse, nel corso della storia.

114
00:07:16,917 --> 00:07:19,427
- Vedi, ho una teoria.
- Ovviamente ce l'hai. Che teoria?

115
00:07:19,428 --> 00:07:22,290
Credo che tutti, in un certo
punto delle loro vite,

116
00:07:22,291 --> 00:07:25,033
abbiano lo stesso identico incubo.

117
00:07:27,457 --> 00:07:30,480
Ti svegli, o credi di farlo,

118
00:07:30,481 --> 00:07:33,476
e c'è qualcuno nel buio, qualcuno di vicino,

119
00:07:33,477 --> 00:07:35,741
o credi che ci potrebbe essere.

120
00:07:36,457 --> 00:07:40,035
Quindi ti alzi a sedere e accendi la luce.

121
00:07:40,036 --> 00:07:42,593
E la stanza sembra diversa di notte.

122
00:07:43,217 --> 00:07:44,217
Ticchetta

123
00:07:44,422 --> 00:07:45,470
e cigola

124
00:07:45,782 --> 00:07:46,982
e respira.

125
00:07:48,707 --> 00:07:50,846
E ti dici che non c'è nessuno,

126
00:07:50,847 --> 00:07:54,519
nessuno che guarda, nessuno che ascolta,
assolutamente...

127
00:07:54,520 --> 00:07:55,721
nessuno.

128
00:07:58,025 --> 00:07:59,705
E quasi ci credi.

129
00:08:02,113 --> 00:08:05,349
Ci provi con molta, molta forza...

130
00:08:06,169 --> 00:08:07,392
e poi...

131
00:08:15,826 --> 00:08:18,375
Ci sono resoconti di quel sogno
in tutta la storia umana,

132
00:08:18,376 --> 00:08:20,614
si ripete sempre, lo stesso sogno.

133
00:08:20,615 --> 00:08:23,374
Ora, c'è una domanda molto
ovvia che sto per porti.

134
00:08:23,375 --> 00:08:24,790
- Sai qual è?
- Hai fatto quel sogno?

135
00:08:24,791 --> 00:08:27,109
- Esattamente.
- No, sono io che te lo chiedo,

136
00:08:27,110 --> 00:08:28,432
- hai fatto quel sogno?
- Te l'ho chiesto prima io.

137
00:08:28,433 --> 00:08:31,266
- No, io.
- Ma decisamente no!

138
00:08:31,267 --> 00:08:32,267
Okay,

139
00:08:32,348 --> 00:08:33,767
sì, forse.

140
00:08:34,046 --> 00:08:34,972
Sì.

141
00:08:34,973 --> 00:08:36,570
Ma tutti sognano
che c'è qualcosa sotto il letto!

142
00:08:36,571 --> 00:08:37,571
Perché?

143
00:08:41,971 --> 00:08:45,998
- Reggiti forte. Se qualcosa ti morde, lascia fare.
- Cos'è?

144
00:08:45,999 --> 00:08:49,014
L'interfaccia telepatica del TARDIS.
Sei in contatto mentale con il TARDIS.

145
00:08:49,015 --> 00:08:51,683
- Quindi non pensare niente di scortese.
- Perché no?

146
00:08:51,684 --> 00:08:53,685
Potrebbe finire su tutti gli schermi.

147
00:08:53,686 --> 00:08:56,286
Il TARDIS sta estrapolando
la tua intera linea temporale,

148
00:08:56,287 --> 00:08:58,466
dal momento della tua nascita,
al momento della tua morte.

149
00:08:58,467 --> 00:09:00,625
Del quale non mi serve un'anteprima.

150
00:09:00,626 --> 00:09:02,982
Sto spegnendo le sicure e la navigazione,

151
00:09:03,636 --> 00:09:05,646
il TARDIS è in mano tua.

152
00:09:07,152 --> 00:09:08,686
Concentrati sul sogno,

153
00:09:08,855 --> 00:09:11,305
concentrati sui dettagli, immaginateli,

154
00:09:11,683 --> 00:09:12,863
sentili.

155
00:09:13,071 --> 00:09:15,262
Il TARDIS seguirà il tuo subconscio

156
00:09:15,263 --> 00:09:17,410
ed estrarrà le informazioni rilevanti.

157
00:09:17,411 --> 00:09:20,850
Dovrebbe riuscire a tracciare
il momento nella tua linea temporale

158
00:09:20,851 --> 00:09:22,862
in cui hai fatto il sogno per la prima volta.

159
00:09:22,863 --> 00:09:25,139
E poi... vedremo.

160
00:09:27,024 --> 00:09:28,474
Cosa vedremo?

161
00:09:28,746 --> 00:09:30,946
Cosa c'è sotto il tuo letto.

162
00:09:38,712 --> 00:09:41,679
Okay, ora, non distrarti!

163
00:09:41,680 --> 00:09:44,924
Ricordati, stai pilotando
una macchina del tempo.

164
00:09:50,704 --> 00:09:55,940
No, no. Non osar... No, no! No, ignoralo!

165
00:09:59,167 --> 00:10:01,948
Okay, così va bene.

166
00:10:02,445 --> 00:10:05,323
Ha funzionato, siamo qui.

167
00:10:05,324 --> 00:10:06,683
Scusa, penso di essermi distratta.

168
00:10:06,684 --> 00:10:10,667
No, no, no, no, no... la data va bene.

169
00:10:10,668 --> 00:10:12,960
- Andiamo!
- Andiamo dove?

170
00:10:13,692 --> 00:10:14,996
La tua infanzia!

171
00:10:28,568 --> 00:10:30,980
Orfanotrofio West Country.

172
00:10:33,688 --> 00:10:38,016
Gloucester - dal livello di ozono e
gli scarichi... metà degli anni novanta.

173
00:10:39,201 --> 00:10:42,066
Devi essere stata qui quando hai fatto
il sogno per la prima volta.

174
00:10:42,067 --> 00:10:43,699
Non sono mai stata a Gloucester in vita mia.

175
00:10:43,700 --> 00:10:45,804
e non ho mai vissuto in un orfanotrofio.

176
00:10:45,805 --> 00:10:47,057
Probabilmente l'hai solo dimenticato...

177
00:10:47,058 --> 00:10:49,350
hai visto la dimensione di un
cervello umano? Sono esilaranti!

178
00:10:49,351 --> 00:10:52,895
La piccola te deve essere qui dentro da
qualche parte, con il tuo piccolo cervello.

179
00:10:52,896 --> 00:10:54,683
Non è pericoloso se incontro me stessa?

180
00:10:54,684 --> 00:10:57,034
E' potenzialmente catastrofico.

181
00:10:57,589 --> 00:10:58,852
Allora perché mi hai portata qui?

182
00:10:58,853 --> 00:11:00,361
Stavo ancora parlando, avevo
bisogno di qualcuno che annuisse,

183
00:11:00,362 --> 00:11:02,964
- probabilmente è meglio che aspetti nel TARDIS.
- Dottore...

184
00:11:02,965 --> 00:11:05,228
Ci vediamo tra un minuto. TARDIS.

185
00:11:05,632 --> 00:11:06,732
Dottore!

186
00:11:08,337 --> 00:11:10,683
Se mi fossi distratta, cosa sarebbe successo?

187
00:11:10,684 --> 00:11:13,287
Probabilmente saremmo finiti
nel posto sbagliato.

188
00:11:13,288 --> 00:11:16,675
Ma non penso sia successo,
perché la zona temporale è corretta.

189
00:11:16,676 --> 00:11:18,226
Non ci metterò molto.

190
00:11:32,438 --> 00:11:34,928
Cosa ci fai lì sotto?

191
00:11:35,078 --> 00:11:36,078
Niente.

192
00:11:36,970 --> 00:11:39,266
Ehm... sto solo...

193
00:11:42,313 --> 00:11:43,336
Come ti chiami?

194
00:11:43,337 --> 00:11:45,609
- Rupert.
- Oh. Okay.

195
00:11:46,172 --> 00:11:47,152
Ciao, Rupert.

196
00:11:47,153 --> 00:11:50,108
Rupert Pink. E' un nome stupido.

197
00:11:50,333 --> 00:11:52,085
No, non lo è.

198
00:11:52,329 --> 00:11:53,966
Conosco qualcuno che si chiama Pink.

199
00:11:53,967 --> 00:11:56,340
Intendevo Rupert. Lo cambierò.

200
00:11:56,835 --> 00:11:58,609
Perché sei sveglio?

201
00:12:00,798 --> 00:12:02,048
Sei spaventato?

202
00:12:17,916 --> 00:12:21,337
- Com'è entrato?
- La porta dev'essere difettosa.

203
00:12:27,973 --> 00:12:29,293
Un'ispezione?

204
00:12:30,989 --> 00:12:33,653
- Sono le due del mattino.
- E' il momento migliore.

205
00:12:34,022 --> 00:12:38,225
- Lavora sempre qui di notte?
- La maggior parte delle notti, sì.

206
00:12:38,653 --> 00:12:41,213
Non finisce mai col parlare da solo?

207
00:12:42,038 --> 00:12:43,101
Sempre...

208
00:12:43,816 --> 00:12:45,166
è questo posto...

209
00:12:46,527 --> 00:12:48,477
non se ne può fare a meno.

210
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
E il suo caffè?

211
00:12:53,062 --> 00:12:54,366
Il mio caffè?

212
00:12:56,698 --> 00:13:00,482
A volte lo appoggia, si gira,

213
00:13:00,989 --> 00:13:02,946
e poi non c'è più?

214
00:13:03,942 --> 00:13:05,989
- Succede a tutti.
- Sì.

215
00:13:06,675 --> 00:13:07,675
Tutti.

216
00:13:10,498 --> 00:13:14,837
- Che le ha spento il televisore?
- A volte lo fa. Si...

217
00:13:16,499 --> 00:13:18,526
spegne.

218
00:13:54,146 --> 00:13:55,146
Ciao.

219
00:13:56,104 --> 00:13:57,114
Ciao.

220
00:14:00,142 --> 00:14:01,446
Bella stanza.

221
00:14:05,162 --> 00:14:08,145
Sai, dovresti avere più di una sedia.

222
00:14:08,146 --> 00:14:10,169
Cosa fai quando viene della gente?

223
00:14:10,170 --> 00:14:11,620
Mi siedo sul letto.

224
00:14:13,127 --> 00:14:15,577
Perché non ci stai sedendo ora, allora?

225
00:14:17,809 --> 00:14:20,466
Credi che ci sia qualcosa sotto?

226
00:14:21,174 --> 00:14:22,174
Ehi...

227
00:14:23,932 --> 00:14:26,296
tutti lo pensano... a volte.

228
00:14:26,607 --> 00:14:28,615
E' solo il modo
in cui pensa la gente di notte.

229
00:14:28,616 --> 00:14:29,616
Perché?

230
00:14:31,857 --> 00:14:33,201
Hai mai fatto un sogno...

231
00:14:33,202 --> 00:14:36,046
una mano che ti afferra un piede?

232
00:14:36,355 --> 00:14:38,181
L'hai fatto, vero?

233
00:14:38,862 --> 00:14:42,312
- Hai fatto proprio questo sogno.
- Come facevi a saperlo?

234
00:14:43,889 --> 00:14:46,157
Sai perché i sogni si chiamano sogni?

235
00:14:46,158 --> 00:14:48,446
- Perché?
- Perché non sono reali.

236
00:14:49,529 --> 00:14:52,429
Se lo fossero,
non avrebbero bisogno di un nome.

237
00:14:54,654 --> 00:14:55,823
Cosa stai facendo?

238
00:14:59,610 --> 00:15:02,009
- Sai cosa c'è la sotto?
- Cosa?

239
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
Io!

240
00:15:05,043 --> 00:15:07,906
Vieni! E' completamente sicuro.

241
00:15:15,570 --> 00:15:16,629
Visto?

242
00:15:16,630 --> 00:15:19,267
Non c'è nessuno qui. Tranne noi.

243
00:15:19,268 --> 00:15:21,581
A volte sento dei rumori.

244
00:15:21,582 --> 00:15:24,569
E' una casa piena di gente,
per forza senti dei rumori.

245
00:15:24,570 --> 00:15:26,232
Stanno tutti dormendo.

246
00:15:26,233 --> 00:15:27,894
Stanno tutti sognando.

247
00:15:29,550 --> 00:15:30,906
Si possono sentire i sogni?

248
00:15:32,610 --> 00:15:35,890
Se sei abbastanza bravo,
ma non ti possono fare del male.

249
00:15:36,610 --> 00:15:39,609
Sai, a volte pensiamo che
ci sia qualcosa dietro di noi...

250
00:15:39,610 --> 00:15:43,176
e lo spazio sotto al letto è
quello che sta dietro di te di notte.

251
00:15:43,177 --> 00:15:46,866
Tutto qui. Non c'è nulla di cui aver paura.

252
00:15:57,258 --> 00:16:00,008
- Chi altro c'è in questa stanza?
- Nessuno.

253
00:16:03,060 --> 00:16:06,210
- Qualcuno deve essere entrato.
- Nessuno è entrato.

254
00:16:21,810 --> 00:16:22,810
Salve!

255
00:16:35,018 --> 00:16:36,681
Chi sei?

256
00:16:36,682 --> 00:16:39,254
Questo è uno dei tuoi
amici che fa uno scherzo.

257
00:16:45,442 --> 00:16:49,298
Stai facendo uno scherzo, vero?
Uno scherzetto a Rupert, qui?

258
00:16:58,134 --> 00:17:00,482
Okay. Non è divertente, sai?

259
00:17:04,134 --> 00:17:05,213
Dov'è?

260
00:17:06,066 --> 00:17:07,221
- Dottore?
- Non riesco a trovarlo. Voi riuscite?

261
00:17:07,222 --> 00:17:09,197
- Trovare chi?
- Wally.

262
00:17:09,198 --> 00:17:12,141
- Wally?
- Non c'è in questo libro.

263
00:17:12,142 --> 00:17:13,957
Non è un libro della serie "Dov'è Wally?".

264
00:17:13,958 --> 00:17:16,817
Che ne sai? Magari semplicemente
non l'hai ancora trovato.

265
00:17:16,818 --> 00:17:19,494
- Non è in tutti i libri.
- Davvero?

266
00:17:19,495 --> 00:17:22,246
Beh, ecco alcuni anni di vita
che mi dovranno restituire.

267
00:17:22,996 --> 00:17:24,438
Sei spaventato?

268
00:17:27,161 --> 00:17:30,025
La cosa sul letto,
qualunque cosa sia...

269
00:17:30,409 --> 00:17:32,688
- guardala. Ti spaventa?
- Sì.

270
00:17:32,689 --> 00:17:36,447
- Va bene. Vuoi sapere perché va bene?
- Perché?

271
00:17:36,448 --> 00:17:39,748
Lascia che ti spieghi
cosa significa essere spaventato.

272
00:17:40,217 --> 00:17:42,560
Il tuo cuore batte così forte

273
00:17:43,275 --> 00:17:44,256
che posso sentirlo attraverso le tue mani.

274
00:17:44,257 --> 00:17:48,196
C'è così tanto sangue e ossigeno
che vengono pompati nel tuo cervello

275
00:17:48,197 --> 00:17:50,005
che è come carburante per razzi.

276
00:17:50,006 --> 00:17:54,548
In questo momento potresti correre
più veloce, lottare più forte

277
00:17:54,549 --> 00:17:57,640
e saltare più in alto di qualsiasi
altro momento della tua vita

278
00:17:57,641 --> 00:18:02,252
e sei così all'erta che è come
se tu potessi rallentare il tempo.

279
00:18:02,839 --> 00:18:06,936
Cosa c'è di male nell'esser spaventato?
Spaventato è un superpotere.

280
00:18:06,937 --> 00:18:08,380
E' il tuo superpotere.

281
00:18:08,381 --> 00:18:12,212
C'è del pericolo in questa stanza
e sai una cosa? Sei tu.

282
00:18:12,213 --> 00:18:13,521
Lo senti?

283
00:18:15,249 --> 00:18:17,248
Credi che lui lo senta?

284
00:18:17,249 --> 00:18:20,192
Credi che abbia paura?

285
00:18:20,864 --> 00:18:21,864
Nah!

286
00:18:22,478 --> 00:18:24,580
Sfigato! Voltagli le spalle.

287
00:18:25,079 --> 00:18:28,604
- Cosa?
- Sì, voltagli le spalle, su.

288
00:18:29,169 --> 00:18:32,329
Anche tu, Clara.
Clara, la schiena, ora.

289
00:18:34,775 --> 00:18:37,025
Fallo, fallo ora, dagli la schiena.

290
00:18:39,225 --> 00:18:40,606
Fallo ora, dagli la schiena.

291
00:18:42,858 --> 00:18:44,240
Bella vista dalla finestra.

292
00:18:44,241 --> 00:18:48,125
Già. Venite a vedere tutto il buio.

293
00:18:48,126 --> 00:18:50,684
Il bello e profondo buio...

294
00:18:50,685 --> 00:18:52,835
non vedremmo mai le stelle senza.

295
00:18:54,517 --> 00:18:56,216
Ora. Ci sono due possibilità.

296
00:18:56,217 --> 00:18:58,964
Possibilità uno, è solo uno
dei tuoi amici lì dietro

297
00:18:58,965 --> 00:19:01,567
e ti sta facendo uno scherzo.
Possibilità due...

298
00:19:02,015 --> 00:19:05,277
- non lo è.
- Quindi, piano? I piani sono buoni.

299
00:19:07,846 --> 00:19:10,253
Tu sul letto, sto parlando con te.

300
00:19:11,068 --> 00:19:12,486
Vai in pace.

301
00:19:12,990 --> 00:19:14,537
Non guarderemo.

302
00:19:14,891 --> 00:19:16,383
Vattene e basta.

303
00:19:16,384 --> 00:19:20,262
Se tutto quello che vuoi è restare nascosto,
va bene. Vattene e basta.

304
00:19:30,571 --> 00:19:32,098
Se n'è andato?

305
00:19:32,628 --> 00:19:34,846
Non guardate indietro, non ancora.

306
00:19:35,414 --> 00:19:38,888
- Non riesco a sentire nulla.
- Non guardate indietro.

307
00:19:40,059 --> 00:19:42,188
Distogli lo sguardo! Distogli lo sguardo ora!
Non guardarlo! Non guardare indietro.

308
00:19:42,189 --> 00:19:45,293
- Non guardare indietro, non guardare il riflesso.
- Che cos'è?

309
00:19:45,294 --> 00:19:47,456
Immagina una cosa che non
deve mai essere vista.

310
00:19:47,457 --> 00:19:49,046
- Cosa farebbe se la vedessi?
- Non lo so.

311
00:19:49,047 --> 00:19:51,020
- Nemmeno io.
- Chiudi gli occhi.

312
00:19:51,021 --> 00:19:53,427
- Cosa?
- Chiudi gli occhi. Anche tu Clara.

313
00:19:53,428 --> 00:19:54,920
Dategli ciò che vuole.

314
00:19:55,640 --> 00:19:58,224
Dimostrategli che non lo guarderete.

315
00:19:58,225 --> 00:20:01,414
Fai una promessa. Prometti
di non lo guarderai mai.

316
00:20:01,415 --> 00:20:03,465
Prometto di non guardare.

317
00:20:08,304 --> 00:20:10,592
Il respiro sul retro del tuo collo...

318
00:20:11,863 --> 00:20:14,063
come i tuoi peli che si rizzano...

319
00:20:15,067 --> 00:20:16,167
significa...

320
00:20:16,582 --> 00:20:17,343
non...

321
00:20:17,344 --> 00:20:18,053
guardare...

322
00:20:18,054 --> 00:20:19,086
indietro!

323
00:20:22,293 --> 00:20:23,411
Andato.

324
00:20:24,806 --> 00:20:25,940
Andato.

325
00:20:26,927 --> 00:20:28,928
Ha preso il mio copriletto.

326
00:20:29,573 --> 00:20:32,619
Oh, la razza umana, non
siete mai felici, non è vero?

327
00:20:33,197 --> 00:20:34,985
- Sono al sicuro ora?
- Nessuno è al sicuro,

328
00:20:34,986 --> 00:20:37,614
specialmente non di notte, nel buio,

329
00:20:38,020 --> 00:20:41,872
qualsiasi cosa può prenderti,
e tu sei qui tutto solo...

330
00:20:42,624 --> 00:20:45,892
- Per cos'era quello?
- Zitto, lascialo a me.

331
00:20:46,927 --> 00:20:49,635
- Questi sono tuoi?
- Sono della casa.

332
00:20:49,993 --> 00:20:51,347
Sono tuoi ora.

333
00:20:51,348 --> 00:20:52,951
Le persone non hanno bisogno
di essere ingannate.

334
00:20:52,952 --> 00:20:55,599
Le persone non hanno bisogno di essere spaventate
da un grosso insetto dai capelli grigi,

335
00:20:55,600 --> 00:20:57,896
ma eccoti qui. Stai fermo. Zitto.

336
00:20:58,955 --> 00:21:00,872
Vedi cosa sto facendo?

337
00:21:01,652 --> 00:21:03,185
Questo è il tuo esercito.

338
00:21:03,186 --> 00:21:05,631
- Esercito di plastica.
- Seduto.

339
00:21:05,632 --> 00:21:08,896
E faranno la guardia sotto il tuo letto.

340
00:21:09,969 --> 00:21:11,278
Vedi questo?

341
00:21:11,847 --> 00:21:13,587
Questo è il capo,

342
00:21:13,588 --> 00:21:15,655
il colonnello. Starà in guardia.

343
00:21:15,656 --> 00:21:18,623
E' rotto. Non ha una pistola.

344
00:21:18,624 --> 00:21:20,224
Ecco perché è il capo.

345
00:21:21,612 --> 00:21:24,611
Un soldato così coraggioso
che non ha bisogno di una pistola.

346
00:21:24,612 --> 00:21:27,212
Può tenere l'intero mondo al sicuro.

347
00:21:27,652 --> 00:21:29,940
- Come dovremmo chiamarlo?
- Dan!

348
00:21:33,195 --> 00:21:34,635
Scusa?

349
00:21:34,636 --> 00:21:37,623
Dan, l'uomo soldato. Lo chiamo così.

350
00:21:37,624 --> 00:21:40,236
Bene. Buon nome.

351
00:21:40,237 --> 00:21:41,237
Sì.

352
00:21:42,104 --> 00:21:44,207
Mi leggeresti una storia?
Mi aiuterà ad addormentarmi.

353
00:21:44,208 --> 00:21:45,208
Certo.

354
00:21:45,287 --> 00:21:47,028
C'era una volta...

355
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
fine.

356
00:21:49,991 --> 00:21:51,812
Abilità da papà.

357
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
Quindi...

358
00:21:58,492 --> 00:22:02,388
è possibile che abbiamo appena salvato quel
bambino da un altro bambino sotto un copriletto?

359
00:22:02,389 --> 00:22:04,405
Interamente possibile, sì.
La domanda più grande è

360
00:22:04,406 --> 00:22:07,256
perché siamo finiti con lui e non con te?

361
00:22:08,928 --> 00:22:11,801
- Mi sono distratta.
- Ma perché quel particolare bambino?

362
00:22:11,802 --> 00:22:13,565
Non hai alcun...

363
00:22:13,566 --> 00:22:15,001
non hai alcun tipo
di connessione con lui, vero?

364
00:22:15,320 --> 00:22:17,251
No. No, no, no, certo che no.
Perché me lo chiedi?

365
00:22:17,252 --> 00:22:20,204
Il TARDIS è stato subordinato
alla tua linea temporale.

366
00:22:20,702 --> 00:22:23,935
Teoricamente, dovrebbe dovuto
esserci qualche collegamento.

367
00:22:23,936 --> 00:22:25,628
Beh, ehm...

368
00:22:26,896 --> 00:22:28,436
si ricorderà niente di tutto questo?

369
00:22:28,936 --> 00:22:30,767
Ho mescolato la sua memoria,

370
00:22:30,768 --> 00:22:35,184
gli ho dato un grande sogno
sull'essere Dan l'uomo soldato.

371
00:22:41,713 --> 00:22:43,285
Stai bene?

372
00:22:43,286 --> 00:22:46,340
Dottore... mi dispiace chiedertelo

373
00:22:46,341 --> 00:22:48,939
e mi rendo conto che probabilmente
questo è contro le leggi del tempo,

374
00:22:48,940 --> 00:22:51,224
o qualcosa del genere... ehm...

375
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
Potresti farmi un favore?

376
00:23:05,295 --> 00:23:07,587
E' così che sembro da dietro?

377
00:23:07,588 --> 00:23:08,627
Va bene così.

378
00:23:08,628 --> 00:23:10,635
Stavo pensando che non è niente male.

379
00:23:10,636 --> 00:23:11,836
Davvero?

380
00:23:33,904 --> 00:23:35,052
Scusami!

381
00:23:35,944 --> 00:23:36,944
Ehi.

382
00:23:43,100 --> 00:23:45,711
Ciao. Sono Clara Oswald.

383
00:23:45,712 --> 00:23:49,559
Sono un po' complicata, a volte, un po'
egoista, e non mi piace il mio cognome,

384
00:23:49,560 --> 00:23:52,732
ma questo è fondamentalmente
tutto ciò di cui devi preoccuparti.

385
00:23:56,588 --> 00:23:57,718
Ciao, mi...

386
00:23:59,346 --> 00:24:00,956
- mi dispiace...
- Inoltre, rispondo male

387
00:24:00,957 --> 00:24:02,220
quando sono nervosa e ho una bocca.

388
00:24:02,221 --> 00:24:05,422
Davvero, fa tutto da sola. A
volte temo che voglia separarsi.

389
00:24:05,423 --> 00:24:07,591
- Non so cosa dire.
- Non dire nulla.

390
00:24:07,592 --> 00:24:09,538
O di' qualcosa di carino.

391
00:24:11,514 --> 00:24:13,064
Mi piace il tuo nome.

392
00:24:16,864 --> 00:24:19,068
- E' un inizio.
- Oswald.

393
00:24:19,739 --> 00:24:21,476
- Ti dona.
- Esageri, ora.

394
00:24:21,477 --> 00:24:25,238
- E' meglio di Pink!
- No, Pink... Pink è carino.

395
00:24:25,239 --> 00:24:26,883
- Mi piace Pink.
- Puoi averlo.

396
00:24:26,884 --> 00:24:29,004
Oh, è un'offerta audace, Mr. Pink.

397
00:24:29,005 --> 00:24:30,105
Intendevo...

398
00:24:30,456 --> 00:24:31,454
No...

399
00:24:31,844 --> 00:24:33,871
Lo so, lo so.

400
00:24:33,872 --> 00:24:35,863
Perché non riesco a parlare, oggi?

401
00:24:35,864 --> 00:24:37,668
E' colpa di quel piede che
ti stai tenendo in bocca.

402
00:24:37,669 --> 00:24:39,633
Oh, è lì che lo ho messo?

403
00:24:39,634 --> 00:24:42,110
Comunque. Clara Pink...

404
00:24:42,542 --> 00:24:43,871
è troppo.

405
00:24:43,872 --> 00:24:48,116
- Sì, è un po' troppo.
- Parla per te, Rupert Pink!

406
00:24:49,066 --> 00:24:50,066
Scusa?

407
00:24:51,880 --> 00:24:54,787
Ehm...

408
00:24:54,788 --> 00:24:57,855
Rupert... Pink. Non è bello.

409
00:24:57,856 --> 00:24:58,951
Rupert?

410
00:24:59,538 --> 00:25:02,132
Sì. Era il tuo nome, no?

411
00:25:02,711 --> 00:25:08,172
- Chi te lo ha detto?
- Uhm... Qualcuno a scuola.

412
00:25:11,633 --> 00:25:15,289
- No, non uso quel nome da anni
- Non ricordo chi sia stato, ehm...

413
00:25:15,290 --> 00:25:18,867
- Mi stai prendendo in giro?
- No! No, no, no, davvero!

414
00:25:18,868 --> 00:25:23,124
- E' uno scherzo?
- Danny, nulla di tutto questo è uno scherzo!

415
00:25:26,229 --> 00:25:27,867
Dov'è il tuo cappotto?

416
00:25:27,868 --> 00:25:31,398
- Il mio cosa?
- Hai messo il cappotto, quando sei andata via.

417
00:25:31,399 --> 00:25:32,714
Mi spiace davvero. Danny...

418
00:25:32,715 --> 00:25:35,004
c'è qualcosa sul quale dovrei
probabilmente essere onesta.

419
00:25:35,005 --> 00:25:39,112
- Tutto, no?
- Tutto, nel mio caso, è davvero un bel po'.

420
00:25:39,619 --> 00:25:42,777
- Beh, questo è strano.
- No, non è strano, davvero...

421
00:25:42,778 --> 00:25:43,562
Dove vai?

422
00:25:43,563 --> 00:25:46,640
- Non faccio cose strane.
- Non andare.

423
00:25:46,641 --> 00:25:48,709
Allora fai qualcosa per me...

424
00:25:48,710 --> 00:25:52,424
dimmi la verità, perché capisco
quando le persone mi stanno mentendo.

425
00:25:52,425 --> 00:25:55,312
Per quanto le cose possano essere strane,

426
00:25:55,313 --> 00:25:58,236
- dimmi semplicemente la verità.
- Non sono proprio...

427
00:26:00,860 --> 00:26:02,053
strane.

428
00:26:05,056 --> 00:26:07,088
Ne ho abbastanza.

429
00:26:30,747 --> 00:26:32,855
Sto provando ad avere un appuntamento...

430
00:26:32,856 --> 00:26:36,659
un vero appuntamento,
tra umani, nella vita reale.

431
00:26:36,660 --> 00:26:39,870
E' una cosa carina, da tutti i giorni,
una cosa che riguarda l'incontrarsi,

432
00:26:39,871 --> 00:26:41,883
e vorrei soltanto capire
se hai un modo diverso

433
00:26:41,884 --> 00:26:46,108
di renderla ancora più surreale
di quanto non lo sia già.

434
00:26:48,348 --> 00:26:49,348
Ciao.

435
00:26:49,731 --> 00:26:51,553
Ah, Clara!

436
00:26:52,749 --> 00:26:55,008
Ben fatto, l'hai trovata.

437
00:26:55,474 --> 00:26:58,461
Ecco, ora le cose si fanno
davvero un po' strane.

438
00:26:58,462 --> 00:26:59,485
Danny?

439
00:27:00,710 --> 00:27:02,209
Cosa c'è di strano nella tua faccia?
E' tutta occhi!

440
00:27:02,210 --> 00:27:04,497
Perché sei tutta occhi? Tieni
questa cosa sotto controllo.

441
00:27:05,479 --> 00:27:09,263
- Chi è Danny?
- Questo è il colonnello Orson Pink.

442
00:27:09,264 --> 00:27:11,981
Viene da circa cento anni nel tuo futuro.

443
00:27:11,982 --> 00:27:13,910
Orson Pink?

444
00:27:13,911 --> 00:27:16,493
Sì, ha fatto ridere anche me. Scusa!

445
00:27:16,494 --> 00:27:20,323
- Hai un qualche collegamento con lui?
- Collegamento?

446
00:27:20,324 --> 00:27:23,967
Sì, magari sei una lontana parente
o qualcosa del genere.

447
00:27:24,442 --> 00:27:26,876
Come faccio a saperlo?

448
00:27:27,302 --> 00:27:29,139
Giusto, okay.

449
00:27:29,140 --> 00:27:33,727
Uhm, bene... Hai qualche sua
vecchia foto di famiglia?

450
00:27:34,292 --> 00:27:38,457
Sai, probabilmente davvero molto
vecchia e davvero grassoccia?

451
00:27:38,458 --> 00:27:39,774
Non ne ho.

452
00:27:43,308 --> 00:27:44,866
Come lo hai trovato?

453
00:27:44,867 --> 00:27:47,039
Hai lasciato una traccia nel
circuito telepatico del TARDIS.

454
00:27:47,040 --> 00:27:49,899
L'ho acceso di nuovo e il TARDIS
mi ha portato dritto da lui.

455
00:27:49,900 --> 00:27:52,319
Quindi dovrebbe avere qualcosa a che
fare con la tua linea temporale.

456
00:27:52,320 --> 00:27:55,746
- Okay...
- E non indovinerai mai dove lo ho trovato.

457
00:28:02,124 --> 00:28:05,086
- Dove siamo?
- Alla fine della strada...

458
00:28:05,087 --> 00:28:06,497
è la fine,

459
00:28:06,771 --> 00:28:08,486
la fine di tutto...

460
00:28:09,992 --> 00:28:11,364
...l'ultimo pianeta.

461
00:28:11,365 --> 00:28:12,636
La fine dell'universo?

462
00:28:12,637 --> 00:28:14,350
Il TARDIS non è fatto per
arrivare così lontano.

463
00:28:14,351 --> 00:28:17,114
ma qualche idiota ha levato le sicure.

464
00:28:17,115 --> 00:28:18,215
Ascolta!

465
00:28:20,903 --> 00:28:21,903
Cosa?

466
00:28:24,694 --> 00:28:25,716
Nulla.

467
00:28:26,205 --> 00:28:27,790
Non c'è nulla da ascoltare.

468
00:28:29,226 --> 00:28:31,730
Non c'è nulla da nessuna parte...

469
00:28:33,434 --> 00:28:35,049
nessun respiro,

470
00:28:35,752 --> 00:28:38,497
nessun sibilo, nessun ticchettio.

471
00:28:38,498 --> 00:28:40,136
Tutti gli orologi si sono fermati.

472
00:28:40,137 --> 00:28:42,685
Questo è il silenzio...

473
00:28:43,308 --> 00:28:44,808
alla fine del tempo.

474
00:28:50,434 --> 00:28:52,476
E allora come ci è arrivato?

475
00:28:52,946 --> 00:28:56,036
- Se viene da un secolo nel mio futuro...
- E' un pioniere dei viaggi nel tempo.

476
00:28:58,220 --> 00:29:00,050
Ha cavalcato il primo dei grandi
proiettili nel tempo.

477
00:29:00,051 --> 00:29:01,173
Avrebbero dovuto spararlo

478
00:29:01,174 --> 00:29:03,355
- in mezzo alla settimana successiva.
- Cos'è successo?

479
00:29:03,356 --> 00:29:05,649
- E' finito un po' più lontano.
- Un po'?

480
00:29:05,650 --> 00:29:08,061
Un grosso po'. Guardalo, ora.

481
00:29:08,062 --> 00:29:11,258
Robinson Crusoe alla fine del tempo stesso...

482
00:29:11,259 --> 00:29:13,271
l'ultimo uomo nell'universo.

483
00:29:13,272 --> 00:29:15,151
Ho sempre creduto che sarei stato io.

484
00:29:15,152 --> 00:29:18,439
- Non è una gara.
- So che non è una gara,

485
00:29:18,440 --> 00:29:19,960
certo che non lo è.

486
00:29:19,961 --> 00:29:22,441
- C'è ancora tempo, però.
- Sembra che stia facendo i bagagli.

487
00:29:22,442 --> 00:29:25,335
E' naufrago da sei mesi, ha appena
incontrato un viaggiatore del tempo...

488
00:29:25,336 --> 00:29:27,872
certo che sta facendo i bagagli.

489
00:29:29,458 --> 00:29:31,589
Puoi farlo, quindi? Puoi riportarmi a casa?

490
00:29:31,590 --> 00:29:34,637
Te lo ho appena mostrato, no?
Un viaggio di prova nel ristorante.

491
00:29:34,638 --> 00:29:37,461
Sì, ma alla mia famiglia, nel mio tempo?

492
00:29:37,462 --> 00:29:40,742
- Certo! Posso farlo, vero, Clara?
- Può, sì.

493
00:29:41,458 --> 00:29:42,505
Va tutto bene?

494
00:29:42,506 --> 00:29:44,461
Sì, sto bene, sto bene.

495
00:29:44,462 --> 00:29:46,344
- Ti conosco?
- No.

496
00:29:46,506 --> 00:29:47,566
No.

497
00:29:47,889 --> 00:29:48,867
Sta facendo quella cosa "tutta occhi"?

498
00:29:48,868 --> 00:29:51,501
E' perché la sua faccia è larghissima.
Ha bisogno di tre specchi.

499
00:29:51,769 --> 00:29:52,869
Dottore...!

500
00:29:53,165 --> 00:29:55,376
Non possiamo partire subito, però.

501
00:29:55,377 --> 00:29:57,140
Il TARDIS ha bisogno di ricaricarsi.

502
00:29:57,141 --> 00:29:58,160
Scusami...

503
00:29:59,739 --> 00:30:00,754
cosa?

504
00:30:01,639 --> 00:30:04,996
- Ne ha bisogno, di notte, non è vero, Clara?
- Di notte?

505
00:30:08,474 --> 00:30:10,074
Un'altra notte, non...

506
00:30:11,294 --> 00:30:13,002
non è un problema, no?

507
00:30:15,636 --> 00:30:16,636
No.

508
00:30:18,474 --> 00:30:19,974
No, nessun problema.

509
00:30:24,470 --> 00:30:26,006
Oh, che vergogna, eh?

510
00:30:28,183 --> 00:30:29,489
Cos'è una vergogna?

511
00:30:29,490 --> 00:30:31,916
Sono rimaste solo tre persone nell'universo

512
00:30:32,096 --> 00:30:34,469
e stai mentendo alle altre due.

513
00:30:34,470 --> 00:30:37,480
E' stata la prima cosa che ho
notato quando sono arrivato qui.

514
00:30:37,481 --> 00:30:39,635
Devi averla vista anche tu, Clara...
hai gli occhi che arrivano fin qui!

515
00:30:39,636 --> 00:30:42,469
- Dare un'occhiata a cosa?
- L'universo è morto.

516
00:30:42,470 --> 00:30:44,076
Tutto ciò che c'era...

517
00:30:44,385 --> 00:30:45,766
è morto e finito.

518
00:30:46,721 --> 00:30:50,271
Non c'è nulla, oltre questa porta,
se non il nulla infinito.

519
00:30:50,462 --> 00:30:52,212
Quindi perché è bloccata?

520
00:30:53,426 --> 00:30:54,730
Per favore...

521
00:30:55,490 --> 00:30:58,718
...non mi fate passare un'altra notte qui.

522
00:30:59,446 --> 00:31:00,473
Hai paura del buio?

523
00:31:00,474 --> 00:31:02,068
Ma il buio...

524
00:31:02,937 --> 00:31:04,203
ora è vuoto.

525
00:31:06,470 --> 00:31:07,470
No.

526
00:31:10,060 --> 00:31:12,292
No, non lo è.

527
00:31:14,044 --> 00:31:18,336
Sarai al sicuro, qui. Nulla passa
attraverso quelle porte, lo giuro.

528
00:31:20,522 --> 00:31:22,125
E voi due aspetterete là fuori?

529
00:31:22,126 --> 00:31:25,368
Pare che questo sia il piano.
Aspetteremo cosa, esattamente?

530
00:31:25,369 --> 00:31:26,786
Perché non possiamo partire e basta?

531
00:31:26,787 --> 00:31:29,400
Come ha detto, si sta ricaricando.

532
00:31:29,401 --> 00:31:32,477
Non sembravi credergli molto.

533
00:31:32,478 --> 00:31:36,272
La mia faccia è così, quando parla.

534
00:31:41,806 --> 00:31:43,789
E' solo uno stupido giocattolino,

535
00:31:43,790 --> 00:31:45,801
un cimelio di famiglia...
dovrebbe portare fortuna.

536
00:31:45,802 --> 00:31:48,026
Bene, sì.

537
00:31:49,798 --> 00:31:51,648
Non ha fatto un gran lavoro, eh?

538
00:31:51,649 --> 00:31:54,793
Sì che lo ha fatto. Siete qui, no?

539
00:31:54,794 --> 00:31:58,018
Quante erano le possibilità
che voi mi trovaste?

540
00:32:02,353 --> 00:32:03,353
Orson...

541
00:32:05,353 --> 00:32:08,424
fammi un favore, segui questo mio
consiglio, quando sarai a casa.

542
00:32:08,425 --> 00:32:11,360
stai lontano dai viaggi nel tempo.

543
00:32:11,361 --> 00:32:13,061
E' una cosa di famiglia.

544
00:32:15,381 --> 00:32:16,400
Cosa?

545
00:32:17,705 --> 00:32:20,344
Scusami... cosa intendi con
"E' una cosa di famiglia"?

546
00:32:20,345 --> 00:32:24,540
Nulla... solo una sciocca storia...
una dei miei nonni...

547
00:32:25,175 --> 00:32:26,175
beh...

548
00:32:26,353 --> 00:32:29,657
- dei miei bisnonni...
- Cosa? Dimmi!

549
00:32:32,997 --> 00:32:35,253
Mi hai chiesto se mi conoscevi.

550
00:32:39,009 --> 00:32:42,297
- E' un'eredità di famiglia?
- Sì.

551
00:32:48,199 --> 00:32:50,274
- Cosa stiamo facendo?
- Aspettando.

552
00:32:50,275 --> 00:32:51,275
Cosa?

553
00:32:51,854 --> 00:32:52,854
Chi?

554
00:32:54,551 --> 00:32:57,676
Se tutti nell'universo sono morti,
allora non c'è nessuno lì fuori.

555
00:32:58,009 --> 00:33:00,159
Questo è solo un modo di vederla.

556
00:33:01,313 --> 00:33:02,558
Qual è l'altro?

557
00:33:03,099 --> 00:33:05,216
Che ci sono un sacco di fantasmi.

558
00:33:07,222 --> 00:33:08,789
Hai anche l'illuminazione
basata sull'umore, ora?

559
00:33:08,790 --> 00:33:12,018
Perché, francamente, già
l'accento è sufficiente.

560
00:33:18,235 --> 00:33:20,765
- Da dove viene quello?
- E' sempre stato lì.

561
00:33:20,766 --> 00:33:22,458
Ma si vede soltanto nella luce notturna.

562
00:33:22,459 --> 00:33:23,793
Ma chi lo ha scritto?

563
00:33:23,794 --> 00:33:28,022
Il colonnello Pink. A quanto pare,
di notte, ha bisogno di un promemoria.

564
00:33:28,336 --> 00:33:31,886
Sei mesi naufrago qui, da solo,
immagino sia una tentazione.

565
00:33:32,624 --> 00:33:33,627
Cosa?

566
00:33:34,111 --> 00:33:36,010
Compagnia.

567
00:33:39,170 --> 00:33:40,474
Cos'è stato?

568
00:33:42,177 --> 00:33:45,462
- Che genere di spiegazione ti piacerebbe?
- Una rassicurante.

569
00:33:47,410 --> 00:33:51,231
Beh, i sistemi stanno passando
alla bassa potenza.

570
00:33:51,232 --> 00:33:54,763
Ci sono differenze di temperatura
dappertutto in questa nave. E' come...

571
00:33:54,764 --> 00:33:57,449
le tubature che fanno rumore
quando si dissipa il calore.

572
00:33:57,450 --> 00:34:00,515
Sempre pensato
che ci fosse qualcosa nelle tubature.

573
00:34:00,516 --> 00:34:01,718
Anch'io.

574
00:34:03,387 --> 00:34:05,762
Con chi stavi cenando?

575
00:34:07,605 --> 00:34:11,862
- Stai facendo conversazione?
- Ho pensato di provarci.

576
00:34:13,471 --> 00:34:15,231
Te l'ho detto. Un appuntamento.

577
00:34:15,232 --> 00:34:17,553
- Serio?
- E' un appuntamento.

578
00:34:18,158 --> 00:34:20,398
Un appuntamento serio?

579
00:34:20,399 --> 00:34:22,765
Devo portartelo per avere
la tua approvazione?

580
00:34:22,766 --> 00:34:25,576
Beh, mi piacerebbe
conoscere le sue possibilità.

581
00:34:25,577 --> 00:34:28,265
Se vuoi,
posso fare un salto avanti per controllare.

582
00:34:28,266 --> 00:34:31,010
Francamente, hai già fatto abbastanza.

583
00:34:38,036 --> 00:34:40,336
Pressione atmosferica che si parifica...

584
00:34:41,884 --> 00:34:42,884
Oppure?

585
00:34:44,499 --> 00:34:45,698
Compagnia.

586
00:34:50,796 --> 00:34:52,696
Perché lo stiamo facendo?
Perché non ce ne andiamo e basta?

587
00:34:52,697 --> 00:34:55,057
- Perché ho bisogno di sapere.
- Perché? Cosa?

588
00:34:55,058 --> 00:34:58,948
Immagina che ci siano creature
che vivono per nascondersi...

589
00:34:59,232 --> 00:35:02,380
che si mostrino solo ai molto
giovani o molto vecchi

590
00:35:02,381 --> 00:35:05,752
- o ai matti o a chiunque non verrebbe creduto...
- Okay...

591
00:35:05,753 --> 00:35:08,759
Cosa farebbero queste creature
quando tutti se ne fossero andati,

592
00:35:08,760 --> 00:35:13,044
quando ci fosse un solo uomo
rimasto nell'universo?

593
00:35:15,247 --> 00:35:18,763
- Cos'è stato?
- Potenzialmente, lo scafo che si raffredda.

594
00:35:18,764 --> 00:35:19,799
"Potenzialmente"?

595
00:35:19,800 --> 00:35:21,112
Credibilmente.

596
00:35:24,250 --> 00:35:26,096
Qualcuno che bussa.

597
00:35:26,944 --> 00:35:27,944
Sì.

598
00:35:31,596 --> 00:35:32,596
Dottore...

599
00:35:33,851 --> 00:35:36,202
tu non credi realmente
a tutto questo, vero?

600
00:35:36,203 --> 00:35:37,290
Creature che si nascondono...

601
00:35:37,291 --> 00:35:39,244
cose da sotto il letto.

602
00:35:40,814 --> 00:35:43,053
Cosa c'è nello specchio?

603
00:35:44,247 --> 00:35:46,197
O nell'angolo del tuo occhio?

604
00:35:47,380 --> 00:35:51,004
Cos'è che segue i passi,
ma mai che ti sorpassi?

605
00:35:52,939 --> 00:35:56,789
Siamo venuti alla fine dell'universo
per colpa di una filastrocca?

606
00:36:10,296 --> 00:36:13,716
- Sei tu che lo stai girando, vero?
- No.

607
00:36:15,388 --> 00:36:18,076
- Va' nel TARDIS.
- Perché?

608
00:36:20,108 --> 00:36:22,400
Devo sapere.

609
00:36:23,162 --> 00:36:25,557
Dottore. Dottore...

610
00:36:26,052 --> 00:36:27,049
Il TARDIS, ora!

611
00:36:27,050 --> 00:36:31,067
Okay. Okay. C'è qualcuno là fuori.
Ora sappiamo che possiamo andarcene!

612
00:36:31,068 --> 00:36:33,251
- Oh, Dottore!
- E' una chiusura a pressione. Allentandola

613
00:36:33,252 --> 00:36:34,924
potrei avere fatto scattare
il meccanismo d'apertura.

614
00:36:34,925 --> 00:36:37,490
- C'è un'atmosfera lì fuori?
- C'è un involucro d'aria attorno alla nave.

615
00:36:37,491 --> 00:36:40,694
- Perché sei ancora qui?
- Perché non ti lascerò in pericolo!

616
00:36:40,695 --> 00:36:44,600
E allora non viaggerai mai più con
me, perché il patto è questo!

617
00:36:44,601 --> 00:36:48,380
TARDIS, ora! Fa' come ti si dice!

618
00:36:49,756 --> 00:36:51,566
Sei un idiota.

619
00:36:52,920 --> 00:36:54,408
Lo so.

620
00:36:55,348 --> 00:36:57,375
- Che sta succedendo?
- Sta aprendo la porta.

621
00:36:57,376 --> 00:37:01,437
Forse stanno solo aspettando.
Forse quando saremo morti tutti,

622
00:37:01,614 --> 00:37:05,636
fuori verranno strisciando
da sotto i nostri letti.

623
00:37:09,364 --> 00:37:11,724
Oh, no, no, no, non ora, avanti!

624
00:37:15,372 --> 00:37:18,648
Oh-h! Sempre quando è importante!

625
00:37:20,400 --> 00:37:22,672
Che sta succedendo?

626
00:37:24,336 --> 00:37:25,347
Cos'è questo?

627
00:37:25,348 --> 00:37:28,248
L'allarme.
L'involucro d'aria è stato infranto.

628
00:37:29,174 --> 00:37:31,093
Resta qui.

629
00:37:48,926 --> 00:37:49,961
Sta bene?

630
00:37:49,962 --> 00:37:52,274
E' svenuto. Ma starà bene, comunque.

631
00:37:53,118 --> 00:37:54,383
Qualcosa l'ha colpito.

632
00:37:54,384 --> 00:37:57,379
Stava volando tutto fuori dalla porta.

633
00:37:58,438 --> 00:38:00,648
Potrebbe essere stato questo.

634
00:38:02,372 --> 00:38:03,372
Già.

635
00:38:05,082 --> 00:38:06,582
Cosa c'era là fuori?

636
00:38:07,372 --> 00:38:08,804
Di cosa avevi tanta paura?

637
00:38:10,392 --> 00:38:14,343
Sono qui da un sacco di tempo...
la mia stessa ombra, probabilmente.

638
00:38:15,036 --> 00:38:16,142
Già.

639
00:38:20,380 --> 00:38:24,243
Probabilmente è solo il resto
dell'aria che sta uscendo.

640
00:38:24,244 --> 00:38:27,148
Dici un sacco "probabilmente".

641
00:38:28,656 --> 00:38:31,502
Siamo al sicuro? Niente può
entrare qui dentro, giusto?

642
00:38:31,503 --> 00:38:33,120
Probabilmente.

643
00:38:40,228 --> 00:38:42,215
- Hai un piano?
- Circuiti telepatici.

644
00:38:42,216 --> 00:38:44,160
Ho lasciato una traccia qui dentro prima.

645
00:38:44,161 --> 00:38:46,825
- Quindi?
- Quindi, a quanto pare può fare una "cosa".

646
00:38:46,826 --> 00:38:50,485
- Sarebbe il tuo piano?
- Non è un piano. E' una "cosa".

647
00:38:50,486 --> 00:38:54,256
Okay. Forza, forza, puoi farcela!

648
00:38:54,257 --> 00:38:55,257
Avanti!

649
00:38:56,189 --> 00:38:57,189
Scusa!

650
00:38:59,895 --> 00:39:01,308
Ci siamo!

651
00:39:07,237 --> 00:39:08,237
Forza!

652
00:39:14,885 --> 00:39:16,178
Tutto qui?

653
00:39:18,917 --> 00:39:20,372
Non lo so.

654
00:39:20,757 --> 00:39:22,220
Credo.

655
00:39:22,659 --> 00:39:23,624
Dove siamo?

656
00:39:23,625 --> 00:39:25,584
Da qualche altra parte. Spero!

657
00:39:25,585 --> 00:39:27,420
No, no, no, tu resta, sorveglia il Dottore.

658
00:39:27,421 --> 00:39:29,012
Non puoi andare là fuori da sola.

659
00:39:32,253 --> 00:39:35,353
Il fatto è che la mia linea
temporale continua a...

660
00:39:36,661 --> 00:39:38,568
Orson, non vuoi incontrare te stesso.

661
00:39:38,569 --> 00:39:40,269
E' davvero imbarazzante.

662
00:40:32,974 --> 00:40:34,279
Rupert?

663
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Orson?

664
00:41:01,216 --> 00:41:03,272
Perché deve dormire qua fuori?

665
00:41:03,288 --> 00:41:06,236
Non vuole che gli altri lo sentano piangere.

666
00:41:06,252 --> 00:41:09,208
- E perché deve piangere sempre?
- Lo sai il perché.

667
00:41:10,074 --> 00:41:12,924
- Non ci saranno pianti nell'esercito.
- Taci!

668
00:41:14,150 --> 00:41:17,236
Non fingere di non essere
sveglio. Non siamo idioti.

669
00:41:17,252 --> 00:41:20,577
Vieni a dormire dentro casa.
Non devi stare solo per forza!

670
00:41:21,312 --> 00:41:22,932
Se riesci a sentirmi,

671
00:41:22,933 --> 00:41:25,996
saresti davvero il benvenuto in
casa, con gli altri ragazzi.

672
00:41:25,997 --> 00:41:29,513
Lascerò la porta aperta. Entra quando vuoi.

673
00:41:30,908 --> 00:41:33,083
Non può scappare via piangendo ogni volta

674
00:41:33,084 --> 00:41:34,876
se vuole entrare nell'esercito.

675
00:41:34,892 --> 00:41:38,085
Lui non vuole entrare nell'esercito.
Te lo dico sempre.

676
00:41:38,086 --> 00:41:40,813
Beh, non andrà all'Accademia, proprio lui?

677
00:41:40,814 --> 00:41:43,679
Non diventerà mai un Signore del Tempo.

678
00:41:54,548 --> 00:41:57,524
Sontaran!
Che cambiano il corso della storia umana!

679
00:41:57,748 --> 00:42:00,025
Mi stai confondendo. Zitto, zitto!

680
00:42:01,444 --> 00:42:02,304
Dov'è Clara?

681
00:42:02,305 --> 00:42:04,676
Clara! Clara!

682
00:42:06,272 --> 00:42:08,593
Sì, chi è là?

683
00:42:13,592 --> 00:42:15,436
Chi c'è?

684
00:42:23,927 --> 00:42:25,541
Va tutto bene.

685
00:42:27,276 --> 00:42:29,553
E' solo un sogno.

686
00:42:31,019 --> 00:42:35,256
Rimettiti giù di nuovo,
torna giù a letto e basta.

687
00:42:36,456 --> 00:42:40,533
Andrà tutto bene, basta che ti
metti a letto e vai a dormire.

688
00:42:43,096 --> 00:42:45,038
Fallo per me.

689
00:42:47,045 --> 00:42:49,040
Dormi e basta.

690
00:43:26,922 --> 00:43:28,617
Ascolta...

691
00:43:30,851 --> 00:43:33,311
Cos'è successo? Cos'hai visto?

692
00:43:34,323 --> 00:43:35,907
Cosa c'è là fuori?

693
00:43:35,908 --> 00:43:37,778
E se non ci fosse niente?

694
00:43:37,779 --> 00:43:40,303
E se non ci fosse mai stato niente?

695
00:43:40,913 --> 00:43:42,474
Niente sotto il letto,

696
00:43:42,873 --> 00:43:44,300
niente alla porta.

697
00:43:45,111 --> 00:43:46,111
E se...

698
00:43:46,555 --> 00:43:48,759
il grande Signore del Tempo cattivo
non volesse semplicemente ammettere

699
00:43:48,760 --> 00:43:50,935
che ha paura del buio?

700
00:43:55,244 --> 00:43:58,224
Dove siamo? Ci siamo spostati?
Dove siamo atterrati?

701
00:43:58,240 --> 00:43:59,232
Non guardare dove siamo.

702
00:43:59,248 --> 00:44:01,909
Parti e promettimi che non
controllerai mai dove siamo stati.

703
00:44:03,941 --> 00:44:06,676
- Perché?
- Parti e basta, non fare domande.

704
00:44:08,280 --> 00:44:10,263
Non prendo ordini, Clara!

705
00:44:11,025 --> 00:44:12,716
Fa' come ti si dice!

706
00:44:22,324 --> 00:44:23,324
<i>Ascolta...</i>

707
00:44:27,993 --> 00:44:29,533
E' solo un sogno.

708
00:44:31,304 --> 00:44:34,345
Ma le persone molto intelligenti,
possono sentire i sogni.

709
00:44:34,346 --> 00:44:36,096
Quindi ti prego, ascolta.

710
00:44:38,934 --> 00:44:40,848
So che hai paura...

711
00:44:42,300 --> 00:44:45,220
ma avere paura è giusto.

712
00:44:45,236 --> 00:44:47,386
Perché nessuno ti ha mai detto...

713
00:44:49,965 --> 00:44:52,115
...che la paura è un superpotere?

714
00:44:54,244 --> 00:44:56,756
La paura può renderti più veloce

715
00:44:56,757 --> 00:44:58,807
e più intelligente e più forte.

716
00:45:00,605 --> 00:45:04,134
E un giorno tu tornerai in questo fienile,

717
00:45:04,135 --> 00:45:08,525
e in quel giorno avrai davvero molta paura.

718
00:45:09,272 --> 00:45:10,609
Ma va bene.

719
00:45:12,134 --> 00:45:16,537
Perché se sei molto saggio e molto forte...

720
00:45:18,921 --> 00:45:22,471
la paura non deve per forza
renderti crudele o codardo...

721
00:45:23,983 --> 00:45:26,047
<i>la paura può renderti gentile.</i>

722
00:45:27,670 --> 00:45:31,545
No, no! Non l'abbraccio! No, no, no.
Sono contrario agli abbracci, per favore...

723
00:45:43,182 --> 00:45:45,419
- Sono davvero...
- Lo so.

724
00:45:50,738 --> 00:45:52,016
Non importa...

725
00:45:52,017 --> 00:45:55,670
se non c'è nulla sotto il letto o nel buio,

726
00:45:56,376 --> 00:45:59,043
finché sai che va benissimo averne paura.

727
00:45:59,972 --> 00:46:01,409
Divento solo nervoso.

728
00:46:01,410 --> 00:46:03,916
- Anch'io.
- Non so neppure perché sono nervoso!

729
00:46:04,987 --> 00:46:06,796
Te lo farò vedere io.

730
00:46:06,797 --> 00:46:11,062
<i>Quindi, ascolta. Se non ascolti
nient'altro, ascolta questo.</i>

731
00:46:11,938 --> 00:46:13,820
Avrai sempre paura...

732
00:46:15,927 --> 00:46:18,363
anche se imparerai a nasconderlo.

733
00:46:19,864 --> 00:46:21,535
La paura è come...

734
00:46:24,066 --> 00:46:25,355
una compagna...

735
00:46:26,440 --> 00:46:28,890
una costante compagna, sempre presente.

736
00:46:30,024 --> 00:46:32,090
Ma va tutto bene,

737
00:46:32,106 --> 00:46:34,556
<i>perché la paura ci può mettere assieme.</i>

738
00:46:36,090 --> 00:46:38,395
<i>La paura ti può portare a casa.</i>

739
00:46:40,842 --> 00:46:44,092
E io ti lascerò qualcosa,
così ti ricorderai sempre...

740
00:46:45,747 --> 00:46:48,675
che la paura ci rende tutti compagni.

741
00:46:55,043 --> 00:46:56,720
NEL PROSSIMO EPISODIO

742
00:46:56,830 --> 00:46:59,318
<i>Questa è la Banca di Karabraxos...</i>

743
00:46:59,319 --> 00:47:02,787
Immagina la cosa che più
desideri nell'universo...

744
00:47:02,974 --> 00:47:04,910
decidi quanto la desideri.

745
00:47:04,926 --> 00:47:07,617
Lo faremo davvero? Rapineremo la banca?

746
00:47:07,618 --> 00:47:10,136
Se non lo faremo, moriremo.

747
00:47:10,782 --> 00:47:12,326
Dobbiamo localizzarli.

748
00:47:12,571 --> 00:47:13,946
Cos'è quello?!

749
00:47:13,962 --> 00:47:16,179
Non lo so. Detesto non sapere.

750
00:47:16,534 --> 00:47:18,084
Sei affamato, tesoro?

751
00:47:19,036 --> 00:47:21,103
La banca è aperta.

752
00:47:21,531 --> 00:47:25,207
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

