1
00:00:15,830 --> 00:00:17,699
<i>Sono Troy. Lasciate un messaggio.</i>

2
00:00:17,825 --> 00:00:19,600
Sei a casa? Rispondi!

3
00:00:19,994 --> 00:00:23,759
Ho bisogno di mangiare. Vorrei
ordinare qualcosa. Ho voglia di guacamole.

4
00:00:23,975 --> 00:00:25,825
Sto arrivando.

5
00:00:36,195 --> 00:00:38,500
- Pronto? 
<i>- Vedo che sei tornata a casa, Kate.

6
00:00:42,946 --> 00:00:44,494
Per favore lasciami in pace.

7
00:00:54,930 --> 00:00:56,213
Scusa.

8
00:01:25,400 --> 00:01:27,608
<i>No! No! No!</i>

9
00:01:27,668 --> 00:01:29,980
<i>No! No!</i>

10
00:01:31,421 --> 00:01:33,608
<i>Per favore, aiutatemi!</i>

11
00:01:36,588 --> 00:01:38,334
<i>Per favore, aiutatemi!</i>

12
00:01:58,640 --> 00:02:00,570
No! No!

13
00:02:01,150 --> 00:02:03,790
<i>Qualcuno mi aiuti!</i>

14
00:02:20,607 --> 00:02:23,657
SubsCloud e' lieta di presentarvi Stalker...

15
00:02:24,387 --> 00:02:27,417
Stalker - Stagione 1
Episodio 1 - Pilot

16
00:02:27,648 --> 00:02:30,718
Traduzione: Stitch, Al&ri, 
bellatrixxx, MissBeck, s_emma, Liv_Swan

17
00:02:30,939 --> 00:02:33,969
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]

18
00:02:35,253 --> 00:02:38,931
<i>Piu' di 6 milioni di persone vengono
perseguitate ogni giorno, negli Stati Uniti.</i>

19
00:02:41,980 --> 00:02:43,552
<i>Le donne, 1 su 6...</i>

20
00:02:43,670 --> 00:02:45,200
<i>e gli uomini, 1 su 19.</i>

21
00:02:47,146 --> 00:02:49,653
Lo stalking e' l'attenzione
indesiderata e ossessiva

22
00:02:49,693 --> 00:02:51,258
da una persona ad un'altra.

23
00:02:51,359 --> 00:02:54,051
<i>Dettata dal rifiuto, gelosia</i>

24
00:02:54,332 --> 00:02:55,777
<i>e vendetta.</i>

25
00:03:01,335 --> 00:03:04,478
<i>Prendero' il la tua borsa.
Passero' a prenderti presto. Ok?</i>

26
00:03:04,498 --> 00:03:06,090
<i>Ok. Quanto presto?</i>

27
00:03:10,730 --> 00:03:13,645
<i>Lo stalking puo' essere
il risultato di una relazione finita male,</i>

28
00:03:13,725 --> 00:03:16,920
<i>oppure ossessioni
deliranti spinte all'estremo.</i>

29
00:03:17,400 --> 00:03:20,063
<i>Chiunque puo' essere uno stalker...</i>

30
00:03:20,524 --> 00:03:21,964
un ex fidanzato,

31
00:03:22,365 --> 00:03:24,252
un coniuge, un estraneo.

32
00:03:24,793 --> 00:03:26,198
Chiunque puo' esserne la vittima,

33
00:03:26,396 --> 00:03:27,859
<i>ed e' un crimine in aumento.</i>

34
00:03:28,022 --> 00:03:30,377
<i>Facebook, twitter, instagram,</i>

35
00:03:30,478 --> 00:03:33,048
<i>snapchat, tinder,</i>
qualunque app va di moda oggi,

36
00:03:33,108 --> 00:03:35,401
abbiamo troppo
accesso l'uno nella vita dell'altro.

37
00:03:35,496 --> 00:03:37,969
<i>I social media sono
al primo posto tra i motivi</i>

38
00:03:38,029 --> 00:03:41,295
<i>per cui i casi di stalking
sono aumentati negli ultimi dieci anni.</i>

39
00:03:50,596 --> 00:03:51,901
<i>E' qui che arrivo io.</i>

40
00:03:52,189 --> 00:03:53,292
Mi sono unita' alla UVM,

41
00:03:53,520 --> 00:03:55,889
l'unita' di valutazione della 
minaccia della polizia di Los Angeles.

42
00:03:55,970 --> 00:03:57,853
Siamo responsabili
di tutti i casi di stalking

43
00:03:57,913 --> 00:03:59,634
e minacce agli individui,

44
00:03:59,935 --> 00:04:02,142
cosi' come ai politi e dipendenti comunali.

45
00:04:02,223 --> 00:04:03,647
Il nostro compito e'

46
00:04:03,868 --> 00:04:06,437
quello di valutare il livello
di minaccia in ogni situazione,

47
00:04:06,517 --> 00:04:08,210
ed agire di conseguenza.

48
00:04:10,004 --> 00:04:13,094
Vi ho persi?
Avete lo sguardo assente.

49
00:04:13,234 --> 00:04:15,999
Vediamo un po'... avete qualche domanda?

50
00:04:16,091 --> 00:04:18,118
Vi siete occupati dello
stalker di Selena Gomez?

51
00:04:18,178 --> 00:04:20,509
Ho sentito che David Letterman
e' stato stalkerato per piu' di dieci anni,

52
00:04:20,569 --> 00:04:23,082
una donna si e' intrufolata in casa sua.

53
00:04:23,787 --> 00:04:25,747
No, non sono stata io, e si', e' vero.

54
00:04:25,827 --> 00:04:29,760
Lo stalking delle celebrita',
rappresenta il 10% dei casi di stalking.

55
00:04:30,322 --> 00:04:32,931
<i>La maggio parte delle
vittime e' gente come voi e me.</i>

56
00:04:49,980 --> 00:04:52,923
'Giorno. Il laboratorio ci ha mandato i
risultati della sanguinosa torta del sindaco.

57
00:04:52,964 --> 00:04:55,798
E' un colorante alimentare, unito a sciroppo
d'acero. Avevi ragione. Era uno scherzo.

58
00:04:55,818 --> 00:04:58,196
- Hai chiamato l'ufficio del sindaco?
- Si', e lui vuole parlare con te.

59
00:04:58,220 --> 00:05:00,057
Si spaventa cosi' facilmente, Lo chiamero'.

60
00:05:00,138 --> 00:05:02,245
Per gli omicidi di ieri, il cecchino di Burbank...

61
00:05:02,305 --> 00:05:05,240
a quanto pare era un dipendente comunale,
che prendeva di mira la gente per strada.

62
00:05:05,438 --> 00:05:07,516
Sono disponibile, posso
occuparmi io della valutazione?

63
00:05:07,897 --> 00:05:10,050
- Puoi farla insieme a Janice.
- Te l'ho detto...

64
00:05:10,520 --> 00:05:12,413
Janice, ti dispiacerebbe farmi dei controlli?

65
00:05:12,453 --> 00:05:14,286
Due ragazzi della Alcott University...

66
00:05:14,347 --> 00:05:15,979
Eric Bates, Perry Whitley.

67
00:05:16,133 --> 00:05:18,150
Buongiorno. E' un nuovo caso?

68
00:05:18,347 --> 00:05:21,779
- No, e' un favore per Dean. La vedro' dopo.
- Il detective Larsen e' qui.

69
00:05:22,044 --> 00:05:25,014
- Chi?
- Il detective Larsen, appena trasferito.

70
00:05:25,154 --> 00:05:27,311
L'ho fatto accomodare nella sala conferenze.

71
00:05:30,281 --> 00:05:31,886
E' in anticipo.

72
00:05:34,750 --> 00:05:37,048
Salve. Sono il tenente Beth Davis.

73
00:05:37,108 --> 00:05:38,533
Benvenuto a Los Angeles.

74
00:05:39,840 --> 00:05:43,028
Come va? Detective Jack Larsen.
Piacere di conoscerla.

75
00:05:54,617 --> 00:05:55,992
<i>Cosa sai di lui?</i>

76
00:05:56,052 --> 00:05:57,748
<i>Viene da New York, e' della omicidi,</i>

77
00:05:57,828 --> 00:06:00,903
<i>distretto 13, grande
personalita', non per tutti.</i>

78
00:06:01,064 --> 00:06:03,011
<i>Single, mai sposato, </i>

79
00:06:03,091 --> 00:06:04,877
- dorme qua e la'.
- Buon per lui.

80
00:06:04,917 --> 00:06:07,205
- Dormire con una moglie altolocata...
- E' stato messo alla porta.

81
00:06:07,265 --> 00:06:08,891
A quanto pare, non
riesce ad aiutare se stesso.

82
00:06:08,951 --> 00:06:10,340
Beth lo odiera'.

83
00:06:12,294 --> 00:06:14,330
<i>9 anni nella omicidi del NYPD.</i>

84
00:06:15,620 --> 00:06:17,610
Un buon record, decoroso.

85
00:06:18,487 --> 00:06:19,952
Perche' la unita' anti-stalker?

86
00:06:20,012 --> 00:06:22,760
Beh, speravo di
incontrare Scarlett Johansson.

87
00:06:25,286 --> 00:06:27,063
Si tratta di competenze
completamente diverse.

88
00:06:27,119 --> 00:06:30,126
Il nostro obiettivo e' di prevenire il
crimine, ci sara' parecchia gestione dei casi.

89
00:06:30,186 --> 00:06:32,465
Saranno necessari dei 
controlli sulle malattie mentali.

90
00:06:32,565 --> 00:06:34,765
- Ha letto il manuale?
- No, ma ho visto "Attrazione Fatale",

91
00:06:34,797 --> 00:06:38,128
"Obsessed," "My bodyguard", "Il promontorio
della paura" "La piscina della paura."

92
00:06:38,249 --> 00:06:40,816
Si', ho letto il manuale.
Era una battuta.

93
00:06:40,876 --> 00:06:42,373
E nessun passato di malattie mentali,

94
00:06:42,413 --> 00:06:45,102
niente schizofrenia, niente
narcisismo, ne' disordine bipolare.

95
00:06:45,183 --> 00:06:47,129
Psicosi delirante... la mia!

96
00:06:48,134 --> 00:06:49,418
Un'altra battuta.

97
00:06:50,190 --> 00:06:52,203
Capisco, capisco perfettamente.

98
00:06:52,283 --> 00:06:56,188
E'... una pazzia specifica che ti porta
a perseguitare e minacciare la gente.

99
00:06:56,248 --> 00:06:57,951
Di nuovo, perche'
vuole entrare in questa unita'?

100
00:06:57,971 --> 00:06:59,220
Ci sono gia' dentro.

101
00:06:59,300 --> 00:07:02,157
Ho compilato i documenti,
e il mio trasferimento in corso.

102
00:07:02,237 --> 00:07:03,562
- Sbaglio?
- No.

103
00:07:03,602 --> 00:07:05,564
Perche' comincia proprio
a sembrarmi un colloquio.

104
00:07:05,655 --> 00:07:07,625
Per ora ci sono sei detective nell'unita'.

105
00:07:07,626 --> 00:07:10,231
Ogni detective e'
responsabile del suo lavoro.

106
00:07:10,232 --> 00:07:12,070
E' una piccola unita', lavoriamo insieme.

107
00:07:12,146 --> 00:07:15,311
- Mi assistera' per un mese, poi sara' libero.
- Ho detto...

108
00:07:15,377 --> 00:07:17,140
- Ho detto qualcosa di male?
- Che intende?

109
00:07:17,141 --> 00:07:19,954
Una sensazione, come se avessi
fatto una brutta prima impressione.

110
00:07:19,981 --> 00:07:22,052
- So che il commento su Scarlett Johansson...
- Sensazione?

111
00:07:22,072 --> 00:07:23,898
Gia'. Come se non le piacessi.

112
00:07:23,978 --> 00:07:26,566
Non sia sciocco.
Sono sporadicamente maleducata.

113
00:07:30,620 --> 00:07:32,830
La Omicidi ci ha assegnato un omicidio.

114
00:07:34,222 --> 00:07:36,506
Salve. Sono Janice Lawrence.

115
00:07:36,851 --> 00:07:38,175
Bella cravatta.

116
00:07:38,556 --> 00:07:41,551
- Una donna e' stata uccisa la scorsa notte.
- Kate Edwards, single, 28 anni,

117
00:07:41,625 --> 00:07:43,310
bruciata viva nella sua auto.

118
00:07:43,390 --> 00:07:44,615
Ben Caldwell.

119
00:07:44,695 --> 00:07:46,924
- Piacere di conoscerti.
- Nessun fascicolo?

120
00:07:46,963 --> 00:07:49,682
La vittima ha denunciato un
intruso a luglio e uno a ottobre,

121
00:07:49,742 --> 00:07:52,181
- e vandalismo l'anno prima.
- E' andata spesso

122
00:07:52,241 --> 00:07:54,683
alla polizia di Hollywood, ma non e'
stato classificato come stalking, quindi...

123
00:07:54,723 --> 00:07:56,455
- non e' mai arrivato a noi.
- Forza, nuovo arrivato.

124
00:07:56,456 --> 00:07:58,539
<i>E' tempo della tua prima valutazione.</i>

125
00:07:58,540 --> 00:08:02,718
<i>Le autorita' cercano un sospettato per
l'omicidio della giovane Kate Edwards,</i>

126
00:08:02,778 --> 00:08:05,529
<i>bruciata viva in una forte esplosione.</i>

127
00:08:05,530 --> 00:08:09,433
<i>Le fonti dicono che l'Unita' Valutazione
Minacce della polizia di Los Angeles

128
00:08:09,473 --> 00:08:11,709
<i>e' stata chiamata per dirigere il caso.</i>

129
00:08:11,710 --> 00:08:15,708
<i>e non sono stati rilasciati altri
dettagli riguardo le indagini in corso.</i>

130
00:08:24,003 --> 00:08:25,579
<i>Abbiamo quasi fatto.</i>

131
00:08:39,806 --> 00:08:42,635
Non stava molto tempo a casa.
Il posto e' poco utilizzato.

132
00:08:42,645 --> 00:08:46,164
La posta arrivava in una casella postale.
Si stava nascondendo da qualcuno.

133
00:08:46,270 --> 00:08:48,829
<i>- Perche' era terrorizzata.</i>
- Come lo sai?

134
00:08:48,878 --> 00:08:52,450
In bagno, ha una tenda trasparente
cosicche' nessuno possa nascondersi dietro,

135
00:08:52,911 --> 00:08:56,696
un letto che poggia  al pavimento
cosicche' nessuno possa nascondersi sotto.

136
00:08:57,779 --> 00:09:00,969
Non si sentiva al sicuro, 
da parecchio tempo. Guarda questa stanza.

137
00:09:01,010 --> 00:09:03,546
Per un arredatore d'interni,
non e' del tutto feng shui.

138
00:09:03,547 --> 00:09:07,177
Il letto dovrebbe stare in questa
parete di fronte alla porta, no?

139
00:09:07,686 --> 00:09:09,558
Ma e' qui perche'...

140
00:09:09,798 --> 00:09:11,506
dorme dal lato sinistro del letto.

141
00:09:11,532 --> 00:09:15,407
Guarda il comodino disordinato
dal suo lato di fronte alla porta...

142
00:09:17,024 --> 00:09:18,599
Per vedere un'ombra,

143
00:09:18,740 --> 00:09:21,800
i passi dello stalker
che appaiono sotto la porta.

144
00:09:22,502 --> 00:09:24,957
Non riusciva a dormire ma si
rifiutava di prendere sonniferi.

145
00:09:24,987 --> 00:09:28,299
C'e' una prescrizione di un anno fa,
dentro l'armadietto delle medicine.

146
00:09:28,442 --> 00:09:30,930
- Era troppo spaventata per dormire.
- E il suo stalker?

147
00:09:30,991 --> 00:09:32,224
E' un uomo.

148
00:09:32,395 --> 00:09:33,519
Ammettiamolo.

149
00:09:33,880 --> 00:09:37,380
La violenza del bruciare
qualcuno vivo ci indica che e' un uomo.

150
00:09:37,662 --> 00:09:40,151
E' come un gioco di ruolo.
Vuole la sua fantasia,

151
00:09:40,200 --> 00:09:43,019
quindi irrompe nel suo
appartamento quando lei non c'e',

152
00:09:43,166 --> 00:09:44,711
dorme nel suo letto,

153
00:09:44,972 --> 00:09:47,841
mangia il suo cibo, guarda
la sua tv, vive nel suo mondo.

154
00:09:47,842 --> 00:09:51,322
Lascia un piccolo indizio
cosicche' lei sappia che e' stato li' o...

155
00:09:52,216 --> 00:09:53,966
solo per farla impazzire.

156
00:09:54,890 --> 00:09:56,290
Cosa lo ha spinto?

157
00:09:56,393 --> 00:09:59,221
Il predatore descritto
soffre di ossessione erotica.

158
00:09:59,301 --> 00:10:01,741
Gli piace il viaggio.
Non vuole che finisca.

159
00:10:02,131 --> 00:10:03,320
Perche' ucciderla?

160
00:10:03,736 --> 00:10:05,201
Non lo so ancora,

161
00:10:06,967 --> 00:10:09,050
Ma ti ho impressionata un po', vero?

162
00:10:10,439 --> 00:10:11,853
C'e' un vicino...

163
00:10:12,254 --> 00:10:14,693
Troy Gunn. Erano buoni amici.

164
00:10:19,669 --> 00:10:21,556
<i>Sei in casa? Rispondi!<i/>

165
00:10:21,764 --> 00:10:25,275
<i>Voglio cibo. Voglio ordinare qualcosa.
Ho una voglia matta di guacamole.<i/>

166
00:10:25,315 --> 00:10:26,800
<i>Sto arrivando.<i/>

167
00:10:28,552 --> 00:10:30,089
Sono stato qui tutta la notte.

168
00:10:30,277 --> 00:10:32,590
Avevo messo il silenzioso nel cellulare.

169
00:10:33,127 --> 00:10:36,298
- Eravate intimi?
- Si'. Molto per via dell'anno passato.

170
00:10:36,428 --> 00:10:38,783
Questa faccenda dello
stalking ci ha avvicinati.

171
00:10:38,784 --> 00:10:41,455
Ci siamo incontrati a una
lezione di spin in palestra.

172
00:10:41,796 --> 00:10:43,844
Mi ha detto che era stata molestata,
nel posto in cui abitava prima.

173
00:10:43,845 --> 00:10:47,936
Le ho detto che quando la casa accanto si
sarebbe liberata, avrebbe potuto trasferirsi.

174
00:10:48,181 --> 00:10:50,208
- Stavate insieme?
- No, soltanto amici.

175
00:10:50,288 --> 00:10:52,274
- Ma voleva di piu'.
- No. Eravamo amici.

176
00:10:52,296 --> 00:10:54,570
Tutte le case hanno una
vista sulla scritta "Hollywood"?

177
00:10:54,658 --> 00:10:56,008
Sulla parte nord.

178
00:10:57,220 --> 00:10:58,819
- E' un attore?
- Sono un agente immobiliare.

179
00:10:58,820 --> 00:11:01,979
- Ma e' venuto qui per diventare attore.
- Si'. Dieci anni fa, ma sono un agente ora.

180
00:11:01,980 --> 00:11:03,458
Kate aveva una relazione?

181
00:11:03,459 --> 00:11:07,209
L'ultimo ragazzo risale a un
anno fa, un banchiere, Larry Myers.

182
00:11:08,417 --> 00:11:10,785
Non e' durata molto.
Ha scoperto che era sposato.

183
00:11:10,825 --> 00:11:13,374
- L'ha scoperto e scaricato.
- Posso usare il bagno?

184
00:11:13,430 --> 00:11:15,813
Non posso farla nella casa vicina.
E' una scena del crimine.

185
00:11:15,853 --> 00:11:17,237
Dovra' trattenerla.

186
00:11:17,348 --> 00:11:18,699
Non curiosera' tra le mie cose.

187
00:11:18,759 --> 00:11:20,996
- Non sono lo stalker di Kate.
- Si'

188
00:11:21,026 --> 00:11:22,226
Tienitela Jack.

189
00:11:22,804 --> 00:11:24,578
Kate ha mai sospettato di Larry Myers?

190
00:11:24,608 --> 00:11:27,799
All'inizio. Gliel'ha chiesto di
punto in bianco, ma lui ha negato.

191
00:11:27,829 --> 00:11:29,414
Non voleva accusarlo ingiustamente.

192
00:11:29,444 --> 00:11:31,044
Era sposato con figli.

193
00:11:33,165 --> 00:11:34,227
Grazie.

194
00:11:38,949 --> 00:11:40,113
<i>Larry?

195
00:11:40,821 --> 00:11:42,716
<i>Ci sono due detective.

196
00:11:43,301 --> 00:11:45,566
<i>Mi dispiace per cio'
che e' successo a Kate.

197
00:11:45,642 --> 00:11:49,334
<i>- Signor Myers dov'era la scorsa notte.</i>
- Qui, tutta la notte, con mia moglie.

198
00:11:49,842 --> 00:11:51,888
<i>Quando ha visto Kate per l'ultima volta.

199
00:11:51,929 --> 00:11:55,525
Un anno fa... Venne a chiedermi se
le avevo mandato dei biglietti e regali.

200
00:11:55,555 --> 00:11:58,034
Non l'avevo fatto, ma lei
pensava di essere seguita e...

201
00:11:58,064 --> 00:11:59,384
<i>stava pensando di trasferirsi.

202
00:11:59,414 --> 00:12:01,176
Non le ha mai detto
se sospettava qualcuno?

203
00:12:01,206 --> 00:12:03,217
No, sospettava me. Pensava fossi io.

204
00:12:03,247 --> 00:12:05,819
- Come se avessi... un'ossessione per lei.
- E l'aveva?

205
00:12:06,048 --> 00:12:08,025
Ho... ho sbagliato... con Kate,

206
00:12:08,055 --> 00:12:10,454
ma non sono uno stalker.
Sono un uomo sposato.

207
00:12:10,534 --> 00:12:12,194
Sua moglie puo' confermare il suo alibi?

208
00:12:12,224 --> 00:12:15,269
Si', puo', ma non sa di Kate.

209
00:12:15,299 --> 00:12:16,999
Perche' aveva un'amante?

210
00:12:17,127 --> 00:12:20,615
Sono un pietoso uomo di
mezza eta', e' quello che facciamo.

211
00:12:23,838 --> 00:12:25,943
Sua moglie lo ha
supportato, ma dice la verita'?

212
00:12:26,047 --> 00:12:27,295
Non lo so.

213
00:12:28,629 --> 00:12:31,167
Mi chiedevo quando sarebbe saltata fuori.

214
00:12:31,197 --> 00:12:34,085
Ti riaccompagno,
ho un altro appuntamento.

215
00:12:36,192 --> 00:12:38,175
Mi dispiace di averti fissato il seno.

216
00:12:38,733 --> 00:12:40,864
- Scusami?
- E' per questo che non ti piaccio.

217
00:12:40,894 --> 00:12:42,616
Appena ci siamo incontrati, io...

218
00:12:42,740 --> 00:12:44,293
ti ho guardato il seno.

219
00:12:44,323 --> 00:12:45,828
Sul serio?

220
00:12:45,947 --> 00:12:47,765
E' l'unica cosa che
mi sia venuta in mente.

221
00:12:47,795 --> 00:12:51,062
Sono stato cordiale e affascinante
ho dimostrato sufficiente intelligenza.

222
00:12:51,127 --> 00:12:53,261
Sono attraente e ho un sano ego.

223
00:12:53,370 --> 00:12:55,082
Il mio unico passo falso e' stato...

224
00:12:55,112 --> 00:12:57,373
quando i miei occhi hanno indugiato
sulla parte alta del tuo torace...

225
00:12:57,403 --> 00:12:59,996
un secondo di troppo. Ha scatenato
un astio istantaneo nei miei confronti.

226
00:13:00,026 --> 00:13:01,576
Come posso rimediare?

227
00:13:02,205 --> 00:13:03,705
Perche' l'hai fatto?

228
00:13:05,837 --> 00:13:08,861
Indossi una camicia di seta,
un accenno di reggiseno, smalto rosso...

229
00:13:08,891 --> 00:13:10,755
Da uomo ho pensato che
fosse fatto per essere notato,

230
00:13:10,756 --> 00:13:13,864
e ho lasciato che i miei occhi indugiassero
sperando che ne saresti stata lusingata.

231
00:13:13,987 --> 00:13:15,387
Ho ragionato male.

232
00:13:16,127 --> 00:13:17,898
E ora e' anche peggio.

233
00:13:28,223 --> 00:13:30,936
<i>Questo e' stato caricato sul sito
degli studenti dell'universita'.

234
00:13:31,145 --> 00:13:32,695
Conosci questo video?

235
00:13:32,971 --> 00:13:34,406
Si', l'ho visto.

236
00:13:34,436 --> 00:13:35,513
Chi non l'ha fatto?

237
00:13:35,780 --> 00:13:37,245
Ma... non l'ho girato io

238
00:13:37,275 --> 00:13:40,175
e non l'ho messo online. Devo
rispondere di nuovo a queste domande?

239
00:13:40,205 --> 00:13:42,012
Sono stato scagionato.
<i>Vorrei andare a lezione.

240
00:13:42,077 --> 00:13:44,823
Ti prego, Perry. Il detective
Davis e' qui per farmi un favore.

241
00:13:44,884 --> 00:13:47,552
- Faremo in fretta.
- Il ragazzo nel video, Eric Bates...

242
00:13:47,713 --> 00:13:50,021
dice che hai girato il video col
tuo portatile piu' di un anno fa,

243
00:13:50,051 --> 00:13:53,033
- quando eravate compagni di stanza.
- No... no... lo asta soltanto...

244
00:13:53,113 --> 00:13:56,395
dicendo perche'... e' la scusa migliore
a cui abbia pensato per pararsi il culo.

245
00:13:56,425 --> 00:13:59,764
Non vuole ammettere di aver mostrato il
suo piccolo porno ai suoi amici e poi...

246
00:13:59,794 --> 00:14:01,314
loro l'hanno mostrato su internet.

247
00:14:01,344 --> 00:14:02,782
Il primo anno vivevate insieme.

248
00:14:02,812 --> 00:14:05,003
e poi al secondo semestre se n'e' andato.

249
00:14:05,064 --> 00:14:06,901
- Perche'?
- Non lo so.

250
00:14:07,159 --> 00:14:08,859
E' diventato...  strano.

251
00:14:09,101 --> 00:14:12,029
Lo stress del primo anno...
andava a un sacco di feste.

252
00:14:12,217 --> 00:14:14,808
I suoi cambiamenti d'umore erano... da pazzi.

253
00:14:15,733 --> 00:14:18,173
Non sporgero' denuncia, ok? Ma...

254
00:14:18,508 --> 00:14:21,679
- il ragazzo si deve rilassarsi.
- Perche' non sporgerai denuncia?

255
00:14:22,433 --> 00:14:24,183
Tutti fanno degli errori.

256
00:14:25,198 --> 00:14:27,048
Eric ha dei problemi, ma...

257
00:14:27,407 --> 00:14:28,932
e' un bravo ragazzo.

258
00:14:29,264 --> 00:14:31,268
Voglio dargli una seconda possibilita'.

259
00:14:32,161 --> 00:14:35,130
<i>Sta mentendo.</i>
Quel tipo e' un bugiardo patologico.

260
00:14:35,303 --> 00:14:37,644
- So che non avrei dovuto picchiarlo.
- Hai fatto molto di piu'.

261
00:14:37,684 --> 00:14:39,812
L'hai mandato in ospedale...
con una commozione cerebrale.

262
00:14:39,842 --> 00:14:41,294
E di questo mi dispiace.

263
00:14:41,384 --> 00:14:43,594
ma quel tipo e' stato un problema
sin da quando dividevamo la stanza.

264
00:14:43,624 --> 00:14:45,792
Ritiene che sia stato 
tu stesso a fare il video,

265
00:14:45,861 --> 00:14:46,845
e l'abbia mostrato ai tuoi amici.

266
00:14:46,875 --> 00:14:49,441
Ha lasciato il portatile acceso
e ha registrato me e Christie.

267
00:14:49,471 --> 00:14:50,753
Non girerei mai un video porno.

268
00:14:50,783 --> 00:14:53,859
Eravate compagni di stanza al primo anno.
Perche' te ne sei andato?

269
00:14:54,825 --> 00:14:56,386
E' diventato troppo.

270
00:14:56,941 --> 00:14:58,742
All'inizio era a posto, un po' nerd...

271
00:14:58,772 --> 00:15:00,551
Proviene da una buona famiglia.

272
00:15:00,651 --> 00:15:02,959
Poi... hanno iniziato
a succedere alcune cose.

273
00:15:02,989 --> 00:15:05,278
Piccole cose che non si possono provare.

274
00:15:06,485 --> 00:15:07,722
E' diventato strano.

275
00:15:07,801 --> 00:15:10,259
- Non riesco a spiegarlo.
- Notavi delle piccole bugie...

276
00:15:10,289 --> 00:15:12,826
Non ti riferiva i messaggi da
parte dei tuoi amici... cose cosi'?

277
00:15:12,856 --> 00:15:13,856
Si'.

278
00:15:15,281 --> 00:15:16,723
Nessuno dei due e' gay.

279
00:15:16,864 --> 00:15:19,803
Non ci sono allusioni sessuali,
non e' strano?

280
00:15:19,907 --> 00:15:22,235
Nello stalking c'e' di
piu' che una romantica ossessione.

281
00:15:22,608 --> 00:15:24,290
Perry si e' fissato con Eric,

282
00:15:24,478 --> 00:15:26,523
lo venerava come se
fosse un eroe, lo idolatrav.

283
00:15:26,624 --> 00:15:28,179
Ma Perry e' la vittima.

284
00:15:28,358 --> 00:15:30,708
Dell'aggressione, ma mente sul resto.

285
00:15:31,437 --> 00:15:33,524
Perry ha perso un genitore
o un fratello in giovane eta'?

286
00:15:33,560 --> 00:15:35,555
Sua madre all'eta' di 4.
Come lo sapevi?

287
00:15:35,565 --> 00:15:38,290
Beh, perdita e rifiuto
diventano la sua zona di conforto.

288
00:15:38,312 --> 00:15:40,934
Il suo ex compagno di stanza
lo rifiuta, e lui lo ricerca fuori.

289
00:15:40,944 --> 00:15:44,115
Sono piu' preoccupata su cio' che ha
detto Eric circa il comportamento di Perry.

290
00:15:44,144 --> 00:15:46,136
Quel campus rientra nella
giurisdizione della polizia. Non posso

291
00:15:46,168 --> 00:15:47,577
intervenire a meno
che tu non lo richieda.

292
00:15:47,606 --> 00:15:50,984
Apprezzo la valutazione, ma
preferiamo rimanga all'interno per ora.

293
00:15:51,224 --> 00:15:53,511
I familiari di Perry
sono degli importanti ex allievi.

294
00:15:53,632 --> 00:15:56,280
- Chiamami se succede qualcosa.
- Certo.

295
00:15:56,343 --> 00:15:58,043
Grazie per l'aiuto Beth.

296
00:17:24,385 --> 00:17:27,289
- Questa giornata deve finire.
- A chi lo dici.

297
00:17:28,453 --> 00:17:29,877
Grazie.

298
00:17:34,142 --> 00:17:35,621
Ciao, Lori. Ci vediamo domani.

299
00:17:35,696 --> 00:17:36,746
Ci vediamo.

300
00:17:36,787 --> 00:17:37,855
Arrivederci.

301
00:18:09,355 --> 00:18:10,801
Aiutatemi!

302
00:18:11,684 --> 00:18:13,209
Aiutatemi!

303
00:18:13,880 --> 00:18:15,948
Aiuto! Mi ha aggredito!

304
00:18:16,309 --> 00:18:18,095
Che e' successo?

305
00:18:46,632 --> 00:18:47,851
<i>Vuoi un bacio?</i>

306
00:18:48,314 --> 00:18:49,329
<i>Ciao!</i>

307
00:18:56,152 --> 00:18:57,323
Pronto.

308
00:18:58,048 --> 00:19:00,839
Si'. Si'. Di' a Betty
che posso incontrarla.

309
00:19:01,423 --> 00:19:02,563
Arrivo subito.

310
00:19:10,490 --> 00:19:14,202
<i>Lori Carter, 30 anni, lavora nella finanza
in citta'. E' stata assalita in un parcheggio.</i>

311
00:19:14,222 --> 00:19:16,639
- I paramedici hanno stilato il rapporto.
- Sta bene?

312
00:19:16,705 --> 00:19:20,312
I suoi occhi hanno sofferto di
bruciore, ma sta bene. Verra' dimessa oggi.

313
00:19:20,794 --> 00:19:21,834
Buongiorno.

314
00:19:21,915 --> 00:19:24,420
Mi stava molestando da piu' di un anno..

315
00:19:24,616 --> 00:19:25,905
Lettere, regali.

316
00:19:25,986 --> 00:19:27,466
Pensavo fosse innocuo.

317
00:19:27,531 --> 00:19:28,908
Perche' non ha chiamato la polizia?

318
00:19:28,944 --> 00:19:30,283
Conosco la legge. Non potete...

319
00:19:30,363 --> 00:19:32,397
perseguire qualcuno
solo perche' ti spaventa.

320
00:19:32,477 --> 00:19:33,951
Non mi ha ne' fatto
del male ne' minacciato.

321
00:19:34,014 --> 00:19:36,036
- Conosce Kate Edwards?
- Si'.

322
00:19:36,097 --> 00:19:38,630
Non bene. Ha vissuto nel
mio appartamento prima di me.

323
00:19:38,793 --> 00:19:40,542
Sono subentrata dopo di lei.

324
00:19:40,701 --> 00:19:43,380
- Come l'ha conosciuta?
- Tramite Kurt il mio istruttore di spin.

325
00:19:43,490 --> 00:19:44,813
Andavamo nella stessa palestra.

326
00:19:44,874 --> 00:19:45,909
E Troy Gunn?

327
00:19:46,384 --> 00:19:47,977
C'era un Troy, amico di Kate.

328
00:19:48,068 --> 00:19:49,538
Avremo bisogno di entrare in casa sua.

329
00:19:49,596 --> 00:19:50,756
Ok, ma perche'?

330
00:19:51,010 --> 00:19:53,685
- Non ha saputo di Kate
- Lavoro 80 ore la settimana.

331
00:19:54,131 --> 00:19:55,949
Non e' un'amica stretta.
Che succede?

332
00:19:56,123 --> 00:19:57,659
E' stata uccisa due giorni fa.

333
00:19:57,820 --> 00:19:59,105
Bruciata viva.

334
00:20:02,249 --> 00:20:05,254
<i>Rimanga nel corridoio. Non
voglio che rimanga sola stanotte.</i>

335
00:20:05,923 --> 00:20:07,828
Ho gia' visto dei passaggi nello stalking,

336
00:20:07,902 --> 00:20:11,071
ma non avevo mai incontrato un uomo che
perseguitava due donne nello stesso momento.

337
00:20:11,134 --> 00:20:12,376
Forse una doppia psicosi?

338
00:20:12,548 --> 00:20:15,735
Beh, vivevano nello stesso
appartamento, andavano nella stessa palestra,

339
00:20:16,582 --> 00:20:18,173
A proposito di palestra,

340
00:20:18,294 --> 00:20:21,006
controlla chi sono gli altri
membri, parla con l'istruttore di spin.

341
00:20:21,033 --> 00:20:23,528
<i>Ci vediamo da Lori.
Dobbiamo trovare subito questo tizio.</i>

342
00:20:24,687 --> 00:20:27,420
<i>Forza ragazzi!
Niente riposo! Andiamo! Forza!</i>

343
00:20:27,655 --> 00:20:30,064
<i>Andiamo! Ancora un piccolo sforzo, e...</i>

344
00:20:30,253 --> 00:20:31,541
<i>potete fermarvi!</i>

345
00:20:31,845 --> 00:20:34,283
<i>Gia' mi sento alla grande.
Voi state bene?</i>

346
00:20:34,540 --> 00:20:36,469
<i>Ottimo lavoro ragazzi. Ottimo lavoro.</i>

347
00:20:36,635 --> 00:20:38,430
<i>Ottimo gruppo. Ottimo gruppo.</i>

348
00:20:38,989 --> 00:20:40,766
Ho sentito di Kate. Terribile.

349
00:20:40,989 --> 00:20:43,680
Ha frequentato tutto il mio
corso finche' non si e' trasferita.

350
00:20:44,094 --> 00:20:45,251
E Lori Carter?

351
00:20:45,318 --> 00:20:47,379
Si'. Conosco anche lei. Fa spin.

352
00:20:47,611 --> 00:20:49,180
Non l'ho vista molto ultimamente.

353
00:20:49,253 --> 00:20:50,941
Si e' trasferita nel
vecchio appartamento di Kate.

354
00:20:51,015 --> 00:20:52,031
- Glielo ha riferito lei?
- Si'.

355
00:20:52,094 --> 00:20:53,982
Sapevo che Kate
aveva bisogno di subaffittare.

356
00:20:54,079 --> 00:20:55,649
Per curiosita', Kurt,

357
00:20:55,911 --> 00:20:57,840
Wild e' il tuo vero cognome?

358
00:20:58,571 --> 00:21:02,452
In verita', ho girato qualche porno, la prima
volta che andai via di qui. E' tutto in rete.

359
00:21:02,490 --> 00:21:04,529
Mi ha tolto ogni possibilita'
di carriera nella recitazione,

360
00:21:04,605 --> 00:21:06,640
ma non posso cambiarlo, percio'...

361
00:21:06,856 --> 00:21:08,025
l'ho tenuto.

362
00:21:08,145 --> 00:21:10,047
Dov'era ieri notte alle 22?

363
00:21:10,610 --> 00:21:11,660
Sul serio?

364
00:21:13,299 --> 00:21:15,489
Avevo la classe di spin delle 20:00,

365
00:21:15,490 --> 00:21:18,570
Ho fatto un po' di pettorali,
una doccia, e una sauna

366
00:21:18,730 --> 00:21:20,358
e per le 22 ero gia' fuori di qui.

367
00:21:20,418 --> 00:21:21,945
Conosce Larry Myers?

368
00:21:23,297 --> 00:21:25,770
Si'. Fa parte del mio
gruppo, o ne faceva parte.

369
00:21:26,060 --> 00:21:27,360
Non lo vedo da un po'.

370
00:21:27,520 --> 00:21:30,912
Era amico di Kate.
Non so quanto fossero intimi, ma...

371
00:21:31,392 --> 00:21:32,814
dovrebbe chiedere a Troy.
Lui dovrebbe saperlo.

372
00:21:32,874 --> 00:21:34,345
- Troy Gunn?
- Si'.

373
00:21:34,385 --> 00:21:35,480
E' proprio laggiu'.

374
00:21:39,462 --> 00:21:41,640
Signor Gunn, come sta?

375
00:21:42,700 --> 00:21:43,792
Detective,

376
00:21:43,933 --> 00:21:44,968
che ci fa qui?

377
00:21:45,031 --> 00:21:47,459
Sono nuovo in citta'.
Sto dando uno sguardo alle palestre.

378
00:21:47,580 --> 00:21:49,610
Cos'e', una specie di
allenamento per lutto?

379
00:21:49,810 --> 00:21:51,875
- Cosa sta insinuando?
- Conosce Lori Carter?

380
00:21:52,050 --> 00:21:53,030
Si', la conosco.

381
00:21:53,108 --> 00:21:54,260
E' stata aggredita,

382
00:21:54,290 --> 00:21:56,130
proprio come la tua amica Kate Edwards.

383
00:21:56,186 --> 00:21:58,400
Uomo mascherato, gas, fiammiferi..

384
00:21:59,410 --> 00:22:00,838
Dov'eri la scorsa notte?

385
00:22:02,000 --> 00:22:03,244
A casa...

386
00:22:03,505 --> 00:22:04,850
da solo,

387
00:22:05,010 --> 00:22:07,470
e, no, non posso provarlo.

388
00:22:29,110 --> 00:22:30,349
Bell'edificio.

389
00:22:30,409 --> 00:22:32,571
Avrei dovuto cercare in questa zona. Quanto
viene l'affitto per un posto come questo?

390
00:22:32,638 --> 00:22:33,875
Non lo so.

391
00:22:33,976 --> 00:22:35,561
Indovina chi ho incontrato in palestra?

392
00:22:35,652 --> 00:22:36,902
Il vicino di Kate,

393
00:22:36,916 --> 00:22:38,116
Troy Gunn.

394
00:22:38,171 --> 00:22:39,802
Conosce anche Lori Carter,

395
00:22:40,150 --> 00:22:42,170
e nemmeno lui ha
un alibi per la scorsa notte.

396
00:22:42,194 --> 00:22:44,600
"Il vestito rosso che
indossavi martedi' scorso era sexy."

397
00:22:44,651 --> 00:22:46,976
"Mi piace il nuovo taglio di capelli.
Mi fa impazzire."

398
00:22:47,136 --> 00:22:50,485
Come ha potuto Lori non chiamare la polizia,
dopo aver letto una roba del genere?

399
00:22:50,564 --> 00:22:53,054
Lori e' una donna forte,
professionalmente ambiziosa.

400
00:22:53,134 --> 00:22:55,397
Essere una vittima
e' un segno di debolezza,

401
00:22:55,608 --> 00:22:58,247
cosi' ha deciso
di ignorare le sue paure. E'...

402
00:22:58,367 --> 00:23:00,750
E' umano respingere uno stalker,

403
00:23:01,503 --> 00:23:04,390
o peggio accettare che
ormai faccia parte della tua vita.

404
00:23:08,643 --> 00:23:10,681
- Che c'e'?
- Niente.

405
00:23:18,187 --> 00:23:19,905
- Che c'e'?
- Alzati.

406
00:23:37,630 --> 00:23:38,904
Che cos'e'?

407
00:23:39,024 --> 00:23:40,529
Un rifugio.

408
00:23:53,352 --> 00:23:55,057
Cos'e'? Cosa stiamo guardando?

409
00:23:55,140 --> 00:23:56,740
Scommetto che troveremo delle foto,

410
00:23:57,030 --> 00:23:58,039
DNA,

411
00:23:58,040 --> 00:23:59,880
e un sacco di altra roba appiccicosa.

412
00:24:13,438 --> 00:24:15,415
E' una camera segreta per spiare.

413
00:24:17,505 --> 00:24:19,720
Cosi' il nostro psicopatico
se ne stava lassu' a guardarla.

414
00:24:19,928 --> 00:24:21,660
Sopra di lei come se fosse su di lei.

415
00:24:21,666 --> 00:24:24,535
L'AFIS ha un riscontro
con il controllo dei precedenti.

416
00:24:24,636 --> 00:24:26,280
La foto appartiene ad un banchiere.

417
00:24:26,293 --> 00:24:28,573
Fammi indovinare... Larry Myers.

418
00:25:07,657 --> 00:25:10,161
- Come hai fatto ad entrare?
- L' R.A. mi ha fatto entrare.

419
00:25:10,485 --> 00:25:11,508
Ho...

420
00:25:11,531 --> 00:25:14,619
spiegato quello che era successo
e sono venuto con un'offerta di pace.

421
00:25:17,972 --> 00:25:20,821
Ho visto che hai una stanza
tutta per te adesso. Buon per te.

422
00:25:21,274 --> 00:25:22,431
Devi andartene.

423
00:25:22,692 --> 00:25:24,460
Voglio davvero risolvere
questa situazione, Eric.

424
00:25:24,886 --> 00:25:26,752
Dai. Quattro punti,

425
00:25:26,753 --> 00:25:28,259
costola incrinata, contusione.

426
00:25:28,450 --> 00:25:29,693
Puoi ascoltare.

427
00:25:34,166 --> 00:25:35,791
Ok. Sto ascoltando.

428
00:25:35,797 --> 00:25:37,752
Bene, per prima cosa,

429
00:25:38,381 --> 00:25:40,381
voglio solo dirti che ti perdono.

430
00:25:41,024 --> 00:25:42,654
Non sporgero' denuncia.

431
00:25:43,006 --> 00:25:45,760
Hai perso la pazienza. Lo capisco.

432
00:25:46,150 --> 00:25:47,231
E?

433
00:25:48,876 --> 00:25:49,933
Tutto qui.

434
00:25:51,798 --> 00:25:53,638
Nessuna vendetta,

435
00:25:54,362 --> 00:25:55,666
nessuna rivalsa?

436
00:25:57,349 --> 00:25:58,586
Rivalsa?

437
00:25:59,852 --> 00:26:01,679
Mi fai sembrare come se fossi

438
00:26:01,703 --> 00:26:03,494
una piccola stronzetta vendicativa.

439
00:26:03,500 --> 00:26:06,090
Voglio solo che torniamo
ad essere amici come prima.

440
00:26:06,097 --> 00:26:08,430
Beh, non e' possibile, Perry, non piu'.

441
00:26:10,549 --> 00:26:12,386
Che ne dici se ognuno
pensa ai propri agli affari,

442
00:26:12,990 --> 00:26:14,473
e ci lasciamo in pace a vicenda?

443
00:26:15,684 --> 00:26:16,923
Mi sembra giusto.

444
00:26:22,346 --> 00:26:23,590
Sei divertente.

445
00:26:25,380 --> 00:26:26,500
Una rivalsa.

446
00:26:27,840 --> 00:26:29,870
Mi fai sembrare uno psicopatico.

447
00:26:31,160 --> 00:26:33,260
Dico, se avessi realmente
voluto una vendetta,

448
00:26:33,832 --> 00:26:36,260
avrei avvelenato la tua birra
o qualcosa del genere.

449
00:26:40,342 --> 00:26:42,157
Non sei nel mio mirino, Eric.

450
00:26:43,278 --> 00:26:45,150
Sono solo deluso, ecco tutto.

451
00:27:14,986 --> 00:27:16,346
<i>Non ho ucciso Kate Edwards.</i>

452
00:27:16,365 --> 00:27:19,826
<i>Abbiamo trovato delle impronte e dello sperma
nello spazio sul soffitto, in casa di Kate.

453
00:27:19,892 --> 00:27:23,347
Lo sperma dovra' essere ancora identificato.
Per quanto riguarda il rifugio, Larry?

454
00:27:23,380 --> 00:27:24,645
Kate lo usava come magazzino.

455
00:27:24,652 --> 00:27:26,740
Piu' di un anno fa l'ho aiutata
a spostare delle scatole lassu'.

456
00:27:26,757 --> 00:27:28,222
Facile che ci siano ancora le mie impronte.

457
00:27:28,238 --> 00:27:30,162
Il mio cliente ha ammesso di
avere avuto una storia un anno fa,

458
00:27:30,203 --> 00:27:32,650
con Kate Edwards, ma non
ha mai conosciuto Lori Carter,

459
00:27:32,667 --> 00:27:34,759
E non importa, ha degli
alibi per entrambi i crimi...

460
00:27:34,784 --> 00:27:38,407
Cosa mi dice delle 87 ore di filmati
che abbiamo confiscato dal suo portatile?

461
00:27:38,500 --> 00:27:39,591
<i>Cosa scopriremo su quelli?</i>

462
00:27:39,607 --> 00:27:41,020
Li respingero', e lei lo sa.

463
00:27:41,025 --> 00:27:42,902
Accusi il mio cliente o lo lasci andare.

464
00:27:46,763 --> 00:27:50,460
<i>Dobbiamo parlare con sua moglie.</i> L'unico
modo per accusarlo e' smentire il suo alibi.

465
00:27:50,495 --> 00:27:52,791
- Sta mentendo per proteggerlo.
- Concordo.

466
00:27:52,950 --> 00:27:55,205
- Abbiamo trovato qualcosa sui filmati?
- Vado a controllare.

467
00:27:55,333 --> 00:27:56,723
C'e' qualcuno per te, Beth.

468
00:28:06,082 --> 00:28:07,109
Ancora niente?

469
00:28:07,120 --> 00:28:09,325
Parte dei filmati, riprendono
semplicemente Kate che dorme.

470
00:28:09,339 --> 00:28:12,622
Di sicuro, Larry ha stalkerato Kate Edwards.
Ma non abbiamo ancora nulla su Lori Carter.

471
00:28:12,667 --> 00:28:14,785
Qualche volta nascondeva
la telecamera sulla libreria.

472
00:28:14,800 --> 00:28:16,340
Gli dava una visuale sul bagno.

473
00:28:16,631 --> 00:28:18,400
- Cosa e' successo?
- E' Perry.

474
00:28:18,598 --> 00:28:21,638
E' fuori di testa. E' venuto da
me questa sera, per fare quello gentile,

475
00:28:21,650 --> 00:28:24,050
e poi mi ha minacciato in quel
modo, come ha sempre fatto.

476
00:28:24,099 --> 00:28:25,918
Non puo' entrare nella mia
stanza tutte le volte che vuole.

477
00:28:25,948 --> 00:28:27,930
- La polizia del campus non puo' aiutarti?
- Sono stato da loro.

478
00:28:27,978 --> 00:28:29,810
Tutto quello che sanno e'
che l'ho preso a calci nel culo.

479
00:28:29,827 --> 00:28:31,251
Lo sa chi e' questo ragazzo?

480
00:28:31,268 --> 00:28:33,498
E' Perry Whitley, della famiglia Whitley.

481
00:28:33,538 --> 00:28:34,980
Non faranno niente.

482
00:28:36,364 --> 00:28:37,550
Ho pensato che potesse aiutarmi.

483
00:28:37,587 --> 00:28:39,497
Eric, la tua situazione e' complicata.

484
00:28:40,023 --> 00:28:42,023
Ho fatto delle ricerche su Perry,
ed e' pulito.

485
00:28:42,043 --> 00:28:44,703
Cosa che rende ancora
piu' difficile dimostrarlo.

486
00:28:44,965 --> 00:28:48,945
Potremmo ottenere un ordine restrittivo,
ma non posso farlo senza delle prove concrete.

487
00:28:49,320 --> 00:28:52,611
Nessuno capisce. La mia
ragazza ha lasciato il college

488
00:28:52,703 --> 00:28:56,383
e non vuole piu' parlare con me,
perche' crede che faccia porno amatoriali.

489
00:28:56,865 --> 00:29:00,025
I miei voti sono passati
da un 3.0 alla bocciatura

490
00:29:00,103 --> 00:29:03,370
perche' non riesco piu' a mangiare 
o a dormire o a fare qualsiasi altra cosa

491
00:29:03,380 --> 00:29:05,768
perche' questo tipo
pensa di avermi in pugno.

492
00:29:05,778 --> 00:29:08,243
- So che sei spaventato.
- Non sono spaventato, sono furioso.

493
00:29:08,253 --> 00:29:10,401
Perche' nessuno vuole aiutarmi?

494
00:29:14,033 --> 00:29:16,854
- Dovremmo... 
- Puo' occuparsene da sola.

495
00:29:22,782 --> 00:29:24,990
Eric, so quanto sia difficile tutto questo,

496
00:29:25,150 --> 00:29:27,092
ma dobbiamo seguire la legge.

497
00:29:27,819 --> 00:29:29,164
Devi restare calmo.

498
00:29:29,224 --> 00:29:30,850
Non si fermera'.

499
00:29:31,150 --> 00:29:33,669
Adesso l'ho fatto innervosire ancora di piu'.

500
00:29:35,966 --> 00:29:37,740
Non voglio vivere cosi'.

501
00:29:39,087 --> 00:29:41,234
- Nessuno lo capisce.
- Io lo capisco.

502
00:29:41,715 --> 00:29:44,590
Eric, non c'e' nulla che tu stia
provando che io non sappia.

503
00:29:45,260 --> 00:29:47,841
Ehi. Credimi, io lo so.

504
00:29:49,680 --> 00:29:51,097
Ci sono passata,

505
00:29:51,975 --> 00:29:53,814
molto peggio di cosi',

506
00:29:54,061 --> 00:29:55,647
e non avra' il meglio di te

507
00:29:55,707 --> 00:29:57,332
perche' finira'.

508
00:29:59,520 --> 00:30:00,864
Ti aiutero'.

509
00:30:06,864 --> 00:30:09,284
<i>Eric, se hai bisogno di
qualsiasi cosa, sono qui. Ok?</i>

510
00:30:09,294 --> 00:30:10,896
<i>Chiamami a qualsiasi ora.</i>

511
00:30:16,562 --> 00:30:18,150
Ok. Ho qualcosa.

512
00:30:21,333 --> 00:30:22,693
E' Lori Carter.

513
00:30:22,999 --> 00:30:25,287
Larry Myers perseguitava entrambe le donne.

514
00:30:27,220 --> 00:30:28,438
Eccolo.

515
00:30:30,783 --> 00:30:32,378
E' inquietante.

516
00:30:38,890 --> 00:30:41,157
- C'e' un'altra persona.
- Due stalker?

517
00:30:41,217 --> 00:30:42,692
Larry aveva un complice.

518
00:30:42,752 --> 00:30:44,960
Continuate a cercare.
Trovatemi una faccia.

519
00:30:45,903 --> 00:30:49,495
Il secondo stalker non
compare mai in nessun filmato.

520
00:30:49,535 --> 00:30:52,935
- Larry ha mai ammesso di avere un complice?
- No. Il suo avvocato mi ha fermato.

521
00:30:52,995 --> 00:30:55,163
Jack sta cercando di far crollare la moglie.

522
00:30:55,387 --> 00:30:57,475
Sapeva che avesse una relazione.

523
00:30:59,302 --> 00:31:00,729
Ovvio che lo sapessi.

524
00:31:01,307 --> 00:31:02,654
L'avevo previsto.

525
00:31:03,183 --> 00:31:06,614
Larry non e' speciale.
E' proprio nella sua crisi di mezza eta'.

526
00:31:06,670 --> 00:31:09,955
E' iniziato con il suo 48esimo compleanno. Ad
un tratto, ha dovuto confrontarsi con i 50,

527
00:31:09,965 --> 00:31:12,521
e pensava a tutto cio'
che non sarebbe diventato,

528
00:31:13,900 --> 00:31:16,567
la vita che voleva,
quella che invece ha avuto.

529
00:31:18,257 --> 00:31:21,859
- Ha iniziato ad andare in palestra.
- E' li' che ha incontrato Kate, giusto?

530
00:31:21,919 --> 00:31:25,050
Immagino di si'.
Ha iniziato a rientrare tardi.

531
00:31:26,383 --> 00:31:28,561
Ho trovato della cocaina
nella tasca dei suoi pantaloni.

532
00:31:28,571 --> 00:31:30,444
Ha detto che non era sua, ma di un amico.

533
00:31:30,454 --> 00:31:33,221
<i>Il suo nuovo "socio"... parole sue.</i>

534
00:31:33,550 --> 00:31:35,260
<i>Questo amico aveva un nome?</i>

535
00:31:35,270 --> 00:31:36,690
Non ricordo il nome.

536
00:31:37,028 --> 00:31:39,182
- Troy Gunn?
- No. Non era questo.

537
00:31:39,192 --> 00:31:40,738
Sembrava piu' un nome d'arte.

538
00:31:40,748 --> 00:31:43,011
Questo ragazzo era
l'istruttore della palestra.

539
00:31:43,072 --> 00:31:44,316
Kurt Wild?

540
00:31:44,376 --> 00:31:45,821
<i> Si', lui.</i>

541
00:31:45,956 --> 00:31:47,238
<i>Giocavano ad un gioco,</i>

542
00:31:47,248 --> 00:31:49,070
alimentavano le ossessioni di entrambi,
una crisi di mezza eta',

543
00:31:49,080 --> 00:31:51,028
in cerca di un impulso,
e Larry l'ha trovata...

544
00:31:51,038 --> 00:31:53,274
La gentilezza di un attore
fallito alla ricerca di un pubblico.

545
00:31:53,284 --> 00:31:55,818
Queste due donne erano gli oggetti
di scena per il proprio narcisismo.

546
00:31:55,828 --> 00:31:59,390
- Kurt Wild e' il vero nome di Buford Posey.
- Ottima decisione cambiare nome.

547
00:31:59,400 --> 00:32:02,559
Abuso domestico, due arresti.
Ha picchiato la sua ragazza qualche anno fa,

548
00:32:02,569 --> 00:32:04,807
problemi di rabbia, condanna
per gioco d'azzardo online,

549
00:32:04,817 --> 00:32:07,064
detenzione giovanile iniziata a 12 anni.

550
00:32:07,790 --> 00:32:10,710
<i>Si', Kurt ha ucciso Kate Edwards,
e non so dove sia.</i>

551
00:32:11,421 --> 00:32:13,460
Doveva essere divertente.
Era indifesa, sapete?

552
00:32:13,470 --> 00:32:16,258
Sceglievamo una ragazza da seguire.
Io ho scelto Kate, lui ha scelto Lori.

553
00:32:16,268 --> 00:32:18,310
Ma tu sei uscito con Kate.
Lui non e' uscito con Lori.

554
00:32:18,320 --> 00:32:20,100
Beh, Kurt era piu' interessato ad

555
00:32:20,381 --> 00:32:23,948
osservare, ma mi ha aiutato.
Mi ha presentato Kate,

556
00:32:23,988 --> 00:32:27,256
e mi mostrato come flirtare con lei,
come provarci, come...

557
00:32:27,664 --> 00:32:29,591
- fare sesso con lei.
- Ti ha addestrato.

558
00:32:29,651 --> 00:32:31,669
Gia'. Era come un gioco,

559
00:32:31,890 --> 00:32:35,195
fino a che non ha scoperto che ero spostato
e mi ha mollato, quindi Kurt ha suggerito...

560
00:32:36,129 --> 00:32:37,498
un nuovo gioco.

561
00:32:38,599 --> 00:32:40,077
Perche' Kurt le voleva morte?

562
00:32:40,087 --> 00:32:42,593
Kate non mi voleva,
e Lori non voleva Kurt, cosi'...

563
00:32:42,674 --> 00:32:44,360
ha detto che avremmo
dovuto ricominciare da capo.

564
00:32:44,370 --> 00:32:46,548
Tutto un nuovo gioco, due nuove scelte.

565
00:32:47,428 --> 00:32:50,177
Kurt non e' a casa o a lavoro.
Dobbiamo inviare una segnalazione via radio.

566
00:32:50,297 --> 00:32:53,232
- Dov'e' Lori Carter? E' salva?
- E' stata dimessa dall'ospedale

567
00:32:53,242 --> 00:32:56,742
ed e' stata portata a casa 
di un amico. La polizia e' con lei.

568
00:33:15,581 --> 00:33:18,370
Tutto tranquillo. Signorina,
dobbiamo portarla a casa del suo amico.

569
00:33:18,430 --> 00:33:21,641
Saro' pronta tra un minuto.
Ho bisogno di prendere delle cose.

570
00:33:22,283 --> 00:33:24,090
Se non le dispiace.

571
00:33:24,204 --> 00:33:25,689
Stavo anche per cambiarmi.

572
00:33:25,749 --> 00:33:27,096
La lasci socchiusa.

573
00:33:27,355 --> 00:33:28,544
Ok.

574
00:34:12,478 --> 00:34:13,925
Come diavolo e' potuto accadere?

575
00:34:14,035 --> 00:34:16,099
Non lo so. Si stava cambiando.
Abbiamo lasciato la porta aperta.

576
00:34:16,100 --> 00:34:18,461
Ok. Non la uccidera', non subito.
Lo avrebbe gia' fatto.

577
00:34:18,471 --> 00:34:20,216
- Sta perdendo la testa.
- Ha avuto un crollo psicotico,

578
00:34:20,226 --> 00:34:22,269
- sta giocando
- Non e' tornato a casa.

579
00:34:22,279 --> 00:34:24,684
- Abbiamo il video del percorso.
- E il lavoro?

580
00:34:24,694 --> 00:34:27,001
- La palestra e' chiusa a quest'ora.
- E' dove ha conosciuto entrambe

581
00:34:27,011 --> 00:34:30,194
-  e Larry.
- Tutte le unita' alla palestra Burn, ora.

582
00:34:49,532 --> 00:34:51,077
Non farlo, Kurt.

583
00:34:52,261 --> 00:34:55,123
Ricordi cosa mi hai detto
quando ti ho chiesto di uscire?

584
00:34:56,920 --> 00:34:59,289
Hai detto che stavi frequentando qualcuno.

585
00:34:59,575 --> 00:35:00,920
Hai mentito.

586
00:35:01,088 --> 00:35:03,881
Pensi che non lo sapessi?
Io so tutto di te!

587
00:35:04,407 --> 00:35:06,525
Siamo amici. Siamo meglio come amici.

588
00:35:06,535 --> 00:35:08,022
La partita e' chiusa.

589
00:35:08,338 --> 00:35:09,524
Deve finire.

590
00:35:10,470 --> 00:35:11,965
No! No!

591
00:35:12,137 --> 00:35:13,399
No, no, no!

592
00:35:28,026 --> 00:35:29,238
Non preoccuparti.

593
00:35:29,248 --> 00:35:30,604
Non sarai sola.

594
00:35:30,970 --> 00:35:32,291
Lo faremo insieme.

595
00:35:36,070 --> 00:35:37,042
No!

596
00:35:40,537 --> 00:35:41,836
Aiuto!

597
00:35:41,942 --> 00:35:43,203
Aiuto!

598
00:35:43,347 --> 00:35:44,711
Aiutatemi!

599
00:35:46,788 --> 00:35:47,998
Aspetta.

600
00:35:48,093 --> 00:35:49,224
Aspetta.

601
00:35:50,009 --> 00:35:51,390
Non vuoi farlo.

602
00:35:51,620 --> 00:35:52,846
Fermo.

603
00:36:05,890 --> 00:36:07,576
<i>Andiamo!

604
00:36:11,843 --> 00:36:14,790
Ora ti porteranno in ospedale,
e ci vedremo li'.

605
00:36:15,070 --> 00:36:16,288
Starai bene.

606
00:36:16,619 --> 00:36:17,882
A domani.

607
00:36:26,500 --> 00:36:28,034
Cosa, non ottengo nulla?

608
00:36:28,785 --> 00:36:30,193
Cos'e' che vuoi?

609
00:36:32,100 --> 00:36:33,686
Voglio che non mi odi.

610
00:36:34,947 --> 00:36:36,614
Questo non posso garantirlo.

611
00:36:37,970 --> 00:36:39,765
D'accordo. Allora lo diro' e basta.

612
00:36:39,894 --> 00:36:42,896
Perche' indossi abiti sexy
se non vuoi che gli uomini lo notino?

613
00:36:45,110 --> 00:36:46,960
Per come mi sento quando li indosso.

614
00:36:47,580 --> 00:36:48,936
Lo faccio per me stessa.

615
00:36:49,010 --> 00:36:50,260
Bel tentativo.

616
00:36:50,270 --> 00:36:51,420
Beh, buonanotte.

617
00:36:51,900 --> 00:36:53,753
Pensavo che oggi fosse andata bene.

618
00:36:55,590 --> 00:36:57,138
So di New York...

619
00:36:59,450 --> 00:37:01,033
e della moglie del capitano.

620
00:37:02,547 --> 00:37:04,251
La moglie del vice capo.

621
00:37:11,330 --> 00:37:13,394
Ho fatto un mucchio di errori a New York,

622
00:37:15,065 --> 00:37:16,743
cose che non posso annullare.

623
00:37:16,927 --> 00:37:19,417
Quindi sei venuto a Los Angeles
per essere un uomo migliore?

624
00:37:19,630 --> 00:37:22,357
Sai che la maggior parte delle
persone e' incapace di cambiare?

625
00:37:22,477 --> 00:37:23,901
Beh, che vuoi che ti dica?

626
00:37:24,584 --> 00:37:26,154
Sono uno che perde in partenza.

627
00:37:29,100 --> 00:37:31,928
Ti chiedo scusa se cio' abbia offuscato
la mia prima impressione verso di te.

628
00:37:32,030 --> 00:37:33,313
Grazie.

629
00:37:34,066 --> 00:37:35,077
Ok.

630
00:37:35,087 --> 00:37:37,093
- Qui abbiamo finito. Vorrei andare a casa.
- Un'ultima cosa.

631
00:37:37,273 --> 00:37:38,899
Semplice curiosita'.

632
00:37:39,230 --> 00:37:41,080
Come sei finita nella UVM?

633
00:37:42,000 --> 00:37:43,449
Perche' questa divisione?

634
00:37:46,970 --> 00:37:48,270
Beh, ero sposata.

635
00:37:48,857 --> 00:37:50,721
Avevo un marito e un bambino e...

636
00:37:50,731 --> 00:37:52,819
lui mi ha tradita con una pazza.

637
00:37:52,820 --> 00:37:54,708
Ha iniziato a stalkerarci...

638
00:37:54,718 --> 00:37:56,160
ci seguiva ovunque.

639
00:37:56,170 --> 00:37:58,732
Si e' presentava
alla scuola di mio figlio, si...

640
00:37:58,787 --> 00:38:00,560
introduceva in casa nostra,
ha diviso la famiglia...

641
00:38:00,570 --> 00:38:01,540
Bunny.

642
00:38:03,870 --> 00:38:05,452
Anche io ho visto quel film.

643
00:38:06,821 --> 00:38:07,907
Dai.

644
00:38:08,145 --> 00:38:09,827
Un po' divertente lo e' stato.

645
00:38:11,371 --> 00:38:12,888
Senti. Abbi pazienza.

646
00:38:13,797 --> 00:38:15,940
Non mi espongo nei primi 5 minuti.

647
00:38:17,360 --> 00:38:18,769
Sarebbe inquietante.

648
00:38:21,517 --> 00:38:23,042
Buonanotte, Jack.

649
00:38:44,388 --> 00:38:45,813
Cosa ci fa qui?

650
00:38:46,053 --> 00:38:47,358
Cammino.

651
00:38:48,178 --> 00:38:49,803
Come mi ha trovato?

652
00:38:49,910 --> 00:38:51,595
Non e' stato difficile, Perry.

653
00:38:53,195 --> 00:38:54,458
Cosa vuole?

654
00:38:55,905 --> 00:38:58,594
So cosa sta facendo.
Sta cercando di intimidirmi.

655
00:38:59,256 --> 00:39:00,516
Che diavolo?

656
00:39:04,835 --> 00:39:06,801
Cio' che sto facendo,
Perry, e' metterti in guardia.

657
00:39:06,882 --> 00:39:08,280
Sta' lontano da Eric.

658
00:39:11,116 --> 00:39:12,761
- Non puo' farlo.
- Cosa?

659
00:39:12,836 --> 00:39:13,899
Questo?

660
00:39:14,215 --> 00:39:16,757
- E' nei guai, signora. La denuncero'...
- Per cosa?

661
00:39:18,155 --> 00:39:20,273
Per aver stalkerato uno stalker?
Fa' pure.

662
00:39:20,283 --> 00:39:22,399
Pensi che crederanno ad
uno stronzetto idiota come te?

663
00:39:22,409 --> 00:39:24,529
So mentire meglio di te e mi credono.

664
00:39:24,530 --> 00:39:26,128
Lo fanno sempre.

665
00:39:27,573 --> 00:39:30,443
Non sono sotto il controllo
della tua famiglia. Verro' a prenderti.

666
00:39:35,010 --> 00:39:36,438
Sta' lontano da Eric.

667
00:39:51,167 --> 00:39:53,164
Pensavi che non ti avrei trovato?

668
00:40:00,850 --> 00:40:02,173
Ehi, Amanda.

669
00:40:04,511 --> 00:40:06,167
Cosa ci fai qui?

670
00:40:08,190 --> 00:40:09,598
Nuovo lavoro.

671
00:40:10,270 --> 00:40:13,570
Sul serio? Tra tutte le citta' del
mondo hai scelto proprio Los Angeles?

672
00:40:15,809 --> 00:40:18,086
Ti ho visto a scuola oggi.

673
00:40:19,210 --> 00:40:20,950
Sta' lontano da noi, Jack.

674
00:40:21,252 --> 00:40:24,631
Mi sono trasferita qui per allontanarmi
da te. Sta' lontano da mio figlio.

675
00:40:24,730 --> 00:40:26,555
- Non intendi nostro figlio?
- No. Intendo mio figlio.

676
00:40:26,595 --> 00:40:28,300
E' mio, non tuo.

677
00:40:29,320 --> 00:40:30,380
Amanda.

678
00:40:30,590 --> 00:40:31,943
Dico sul serio, Jack.

679
00:40:32,619 --> 00:40:35,930
Non puoi presentarti qui
e rovinarmi la vita, non di nuovo.

680
00:40:35,940 --> 00:40:38,710
- Non e' per questo che sono qui.
- Lasciaci in pace.

681
00:40:41,970 --> 00:40:43,674
Voglio cambiare la mia vita.

682
00:40:44,440 --> 00:40:45,597
Davvero.

683
00:40:46,800 --> 00:40:48,820
Non voglio essere la persona che ricordi.

684
00:40:49,980 --> 00:40:52,488
Non voglio essere l'uomo
che il mio stesso figlio...

685
00:40:56,300 --> 00:40:57,570
Voglio cambiare.

686
00:40:59,070 --> 00:41:00,380
Ti prego.

687
00:41:01,850 --> 00:41:03,660
Ho il diritto di vedere mio figlio.

688
00:41:07,010 --> 00:41:08,770
Sta' lontano da noi, Jack.

689
00:41:17,063 --> 00:41:20,113
Revisione: Spinny

690
00:41:37,835 --> 00:41:40,985
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]

691
00:41:57,962 --> 00:42:00,992
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]

