1
00:00:41,128 --> 00:00:43,452
Mi sono persa. Per piacere,
puoi aiutarmi?

2
00:00:43,903 --> 00:00:45,022
E' di là.

3
00:00:49,304 --> 00:00:51,412
- Sono alberi?
- Mi serve il Dottore.

4
00:00:51,413 --> 00:00:53,012
Sei tu il Dottore?

5
00:00:53,013 --> 00:00:54,013
Sì.

6
00:00:55,192 --> 00:00:59,142
Hai un appuntamento? Ti serve
un appuntamento per vedere il Dottore.

7
00:00:59,948 --> 00:01:02,498
Per piacere. Qualcosa mi sta inseguendo.

8
00:01:10,501 --> 00:01:12,781
Quando bevi un bicchiere di
Coca è grande così,

9
00:01:12,782 --> 00:01:15,301
ma in realtà dentro ha
così tanto zucchero.

10
00:01:15,302 --> 00:01:17,293
- Funziona un po' così.
- Cosa?

11
00:01:17,294 --> 00:01:18,611
Il TARDIS.

12
00:01:19,065 --> 00:01:21,972
E' più grande all'interno che all'esterno.

13
00:01:22,288 --> 00:01:23,572
O non ti eri accorta?

14
00:01:23,573 --> 00:01:27,554
Ho solo pensato che dovesse essere più grande
all'interno, quindi non ho detto niente.

15
00:01:27,555 --> 00:01:30,303
Beh, certo che deve essere più grande.

16
00:01:30,559 --> 00:01:32,532
Questo confonde la
maggior parte della gente.

17
00:01:32,533 --> 00:01:36,381
A me tutto o quasi confonde.
Quindi non dico niente.

18
00:01:36,382 --> 00:01:37,981
E' per questo che mi sono
persa nel bosco.

19
00:01:37,982 --> 00:01:41,452
Pensavo che la signorina Oswald mi avesse
detto di trovare il Dottore, ma non era lei.

20
00:01:41,453 --> 00:01:42,772
Era solo nella mia testa.

21
00:01:42,773 --> 00:01:44,304
La signorina Oswald? Mora?

22
00:01:44,386 --> 00:01:47,332
Altamente imprevedibile?
Faccia sorprendentemente tonda?

23
00:01:47,333 --> 00:01:50,181
Tutti dicono che è innamorata
del signor Pink.

24
00:01:50,182 --> 00:01:51,581
L'insegnante di educazione fisica?

25
00:01:51,582 --> 00:01:54,941
Matematica. Mi piace molto.
Ero nel suo gruppo.

26
00:01:55,156 --> 00:01:58,381
Il signor Pink si sta prendendo cura di te?
Questo spiega perché ti sei persa.

27
00:01:58,382 --> 00:02:00,932
Non ti sorprende che io sappia
tutto sulla tua scuola?

28
00:02:00,933 --> 00:02:04,210
Tutti sembrano sapere
tutto su tutto, tranne me.

29
00:02:04,622 --> 00:02:07,758
Non è del tutto vero.
Io, per esempio, non ho idea del perché

30
00:02:07,759 --> 00:02:09,868
quando la navigazione terrestre...

31
00:02:09,869 --> 00:02:13,969
quando la navigazione terrestre inizia,
blocca tutti gli altri sistemi.

32
00:02:14,011 --> 00:02:15,612
Dovresti chiedere a qualcuno che lo sa.

33
00:02:16,101 --> 00:02:19,021
Un altro degli inconvenienti
dell'essere l'ultimo della tua specie.

34
00:02:19,022 --> 00:02:22,222
Nessuno a cui chiedere quando
il tuo TARDIS non parte.

35
00:02:25,614 --> 00:02:27,250
<i>Avete raggiunto la
vostra destinazione.</i>

36
00:02:27,251 --> 00:02:29,365
No, invece. Dovremmo essere
nel centro di Londra.

37
00:02:29,366 --> 00:02:33,012
<i>- Avete raggiunto la vostra destinazione.</i>
- Oh, smettila di dirlo!

38
00:02:33,062 --> 00:02:35,812
Lo sta dicendo perché è vero.

39
00:02:36,333 --> 00:02:38,501
Siamo nel centro di Londra.

40
00:02:38,502 --> 00:02:40,534
Siamo in mezzo a una foresta.

41
00:02:40,776 --> 00:02:42,342
Vieni a vedere.

42
00:02:44,182 --> 00:02:46,492
La colonna di Nelson. Ti piace?

43
00:02:46,493 --> 00:02:48,581
Se mi... scusa, come?

44
00:02:48,582 --> 00:02:50,596
Ti piace che la foresta
sta a Trafalgar Square?

45
00:02:50,597 --> 00:02:52,102
Io la trovo carina.

46
00:03:16,103 --> 00:03:18,103
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

47
00:03:19,104 --> 00:03:21,104
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

48
00:03:22,066 --> 00:03:24,521
Resync/fix: Kal-Earth2 & Pir8
www.subsfactory.it

49
00:03:25,105 --> 00:03:28,105
Traduzione: Laz, LBreda, Miðgarðsorm e Morry
Revisione: Laz e Morry

50
00:04:10,802 --> 00:04:14,492
Bradley! Signore! Glielo dica,
signore! Mi sta accecando.

51
00:04:14,542 --> 00:04:15,446
Dammi qua, Bradley.

52
00:04:15,447 --> 00:04:17,924
Posso tenere una torcia,
signore. Ho una nota.

53
00:04:17,925 --> 00:04:19,100
Ho la fobia del buio.

54
00:04:19,101 --> 00:04:22,252
Solo perché ha paura del buio,
signore, può accecarmi?

55
00:04:22,253 --> 00:04:25,452
Puoi tenere una torcia, Bradley,
non una supernova tascabile.

56
00:04:25,575 --> 00:04:28,541
Okay, ascoltate. Alcune cose
da fare prima di andare a casa.

57
00:04:28,542 --> 00:04:30,621
Metti via il telefono,
Bradley. Grazie.

58
00:04:30,622 --> 00:04:35,062
Prima di tutto raccogliete i rifiuti che potreste
aver generato in festini di mezzanotte o simili...

59
00:04:36,542 --> 00:04:37,902
C'è nessuno?

60
00:04:41,269 --> 00:04:42,369
C'è nessuno?

61
00:04:46,460 --> 00:04:47,705
Guardi questo.

62
00:04:48,196 --> 00:04:51,096
Guardi questo. Perché è
così grasso, signorina?

63
00:04:51,217 --> 00:04:53,673
Perché è stato vivo a lungo.

64
00:04:53,674 --> 00:04:55,194
Questo anello, però...

65
00:04:55,195 --> 00:04:58,982
Tutti gli altri anelli sono sottili,
ma questo è grasso e rosso...

66
00:04:59,615 --> 00:05:00,615
vede?

67
00:05:01,886 --> 00:05:04,986
Dev'essere stato un bell'anno
per essere un albero.

68
00:05:06,048 --> 00:05:08,421
Sarei dovuto essere stato sostituito, sa?

69
00:05:08,422 --> 00:05:10,445
Oh, Coal Hill School.
Abbiamo passato la notte qui.

70
00:05:10,446 --> 00:05:11,622
Sh, sh!

71
00:05:33,877 --> 00:05:36,171
Aspettate. Ci vuole il tocco.

72
00:05:36,332 --> 00:05:38,152
No, no, no. Si è mossa. Si è mossa.

73
00:05:38,153 --> 00:05:40,598
E' bloccata, non chiusa.
Andiamo, squadra.

74
00:05:40,599 --> 00:05:41,893
Che squadra?

75
00:05:49,309 --> 00:05:50,309
Wow!

76
00:05:50,473 --> 00:05:53,823
- Signore, dove siamo?
- Che vuoi dire con "dove siamo"?

77
00:05:56,222 --> 00:05:59,072
Non possiamo aver dormito
tanto a lungo, vero?

78
00:06:18,414 --> 00:06:20,872
<i>Avrete sentito parlare
delle foglie sui binari...</i>

79
00:06:20,873 --> 00:06:23,901
<i>questo sarà leggermente
più difficile da sistemare...</i>

80
00:06:23,902 --> 00:06:26,772
<i>Fra tre ore i Black Stars
del Ghana dovrebbero giocare</i>

81
00:06:26,773 --> 00:06:29,052
<i>contro il Sierra Leone nella
Coppa delle nazioni africane...</i>

82
00:06:29,053 --> 00:06:33,212
<i>Est-ce que c'est bien le Bois de Boulogne?
Non, c'est le centre-ville...</i>

83
00:06:33,213 --> 00:06:35,622
<i>Non sembra che il campo sarà pronto.</i>

84
00:06:36,902 --> 00:06:38,614
Mi fai sempre vedere
cose fantastiche.

85
00:06:38,615 --> 00:06:42,222
Beh, io, Dottore, ho finalmente
qualcosa di fantastico da far vedere a te.

86
00:06:42,223 --> 00:06:44,621
Ci sono cose che non ho mai visto,

87
00:06:44,622 --> 00:06:46,833
ma di solito è perché
ho scelto di non vederle.

88
00:06:46,834 --> 00:06:49,957
Persino la mia incredibilmente lunga
vita è troppo corta per Les Misérables.

89
00:06:49,958 --> 00:06:51,388
Oh, Dottore...

90
00:06:51,772 --> 00:06:53,605
questa l'adorerai.

91
00:06:53,606 --> 00:06:57,130
<i>Quando verrai a prendere
questa bambina potrai dirmelo allora.</i>

92
00:06:57,131 --> 00:06:59,103
Eh? Che bambina?

93
00:06:59,104 --> 00:07:02,572
Giovane umana femmina.
Ragazzina indifesa standard.

94
00:07:02,622 --> 00:07:05,932
Il tuo amico, il signor Pink,
dovrebbe occuparsi di lei.

95
00:07:05,933 --> 00:07:07,422
Probabilmente ha un nome.

96
00:07:07,423 --> 00:07:08,942
Ottima osservazione.

97
00:07:10,481 --> 00:07:12,014
Tu. Hai un nome?

98
00:07:12,645 --> 00:07:14,372
Maebh. Mi chiamo Maebh.

99
00:07:14,422 --> 00:07:15,917
Come? Maebh?

100
00:07:16,158 --> 00:07:18,273
- Dove sei?
- Trafalgar Square.

101
00:07:18,274 --> 00:07:21,172
L'ho trovata che vagava
nella nuovissima foresta.

102
00:07:21,222 --> 00:07:23,427
- Nuovissima foresta?
- E' come la New Forest.

103
00:07:23,428 --> 00:07:24,978
Solo che è più nuova.

104
00:07:26,302 --> 00:07:27,812
E' la foresta che copre Londra?

105
00:07:27,813 --> 00:07:29,662
Era la cosa fantastica che volevi mostrarmi?

106
00:07:29,663 --> 00:07:31,957
E' fantastica, ma l'ho vista prima io.

107
00:07:32,662 --> 00:07:35,359
Senti, sta bene?
La porti qui?

108
00:07:35,624 --> 00:07:38,725
No, non posso portarla.
Sono un Signore del Tempo, non una bambinaia.

109
00:07:38,726 --> 00:07:39,911
Hai un'astronave.

110
00:07:40,201 --> 00:07:42,247
- Noi abbiamo solo Oyster card!
- E...

111
00:07:42,635 --> 00:07:46,782
io ho una crisi da forestazione
rapida globale di cui occuparmi.

112
00:07:50,832 --> 00:07:52,757
- Cos'hanno detto?
- Chi?

113
00:07:52,758 --> 00:07:55,258
La scuola. I genitori.
Eri al telefono.

114
00:07:55,320 --> 00:07:56,881
Oh, sì. Ho chiamato la
scuola e i genitori.

115
00:07:56,882 --> 00:08:00,078
- Sì, certo. Ho pensato che fosse la priorità.
- E?

116
00:08:00,693 --> 00:08:03,659
E non sono riuscita. Ho lasciato
dei messaggi. Riproverò.

117
00:08:03,660 --> 00:08:06,130
Non hai chiamato la scuola. Hai chiamato Lui.

118
00:08:06,131 --> 00:08:09,654
No, lui ha chiamato me, a dire il vero.
Non posso impedirgli di chiamarmi, no?

119
00:08:09,655 --> 00:08:11,655
Credevo non foste in contatto.

120
00:08:12,942 --> 00:08:15,692
Londra è stata invasa da
una foresta gigante.

121
00:08:15,853 --> 00:08:17,452
Con cui vuoi che parli?
Monty Don?

122
00:08:17,453 --> 00:08:19,887
Voglio fare il mio lavoro,
cioè occuparmi di questi bambini.

123
00:08:19,888 --> 00:08:21,258
Oh, davvero? Quanti bambini?

124
00:08:21,259 --> 00:08:23,542
- Come?
- Dov'è Maebh Arden?

125
00:08:24,845 --> 00:08:26,612
E' con il Dottore.

126
00:08:26,613 --> 00:08:30,652
Cosa? No, no, no. Maebh è una
bambina vulnerabile. E' sotto farmaci.

127
00:08:30,653 --> 00:08:34,030
Ha avuto un trauma emotivo.
Ha... ha precedenti penali?

128
00:08:34,031 --> 00:08:37,213
Non l'ha rapita.
Lei si è persa. Lui l'ha trovata.

129
00:08:37,262 --> 00:08:40,235
Credevo avessi detto che erano innamorati.
Perché urlano?

130
00:08:40,236 --> 00:08:42,361
E' quello che fanno
le persone quando sono innamorate.

131
00:08:42,362 --> 00:08:43,702
Non sai niente?

132
00:08:46,142 --> 00:08:49,532
Dove stiamo andando?
Dove ci sta portando?

133
00:08:50,698 --> 00:08:51,536
Chi vuole fare il navigatore?

134
00:08:51,537 --> 00:08:52,410
Io, io, io!

135
00:08:52,411 --> 00:08:54,070
Bravo ragazzo. Facciamolo.

136
00:08:54,071 --> 00:08:55,622
Cos'è un avigatore?

137
00:08:55,623 --> 00:08:58,787
Seguite i lampioni,
così resteremo su Cromwell Road.

138
00:08:58,788 --> 00:09:00,551
Saremo in grado di orientarci.

139
00:09:00,552 --> 00:09:04,063
Credevo avremmo preso un autobus.
Dov'è l'autobus?

140
00:09:04,064 --> 00:09:07,314
Beh, Ruby, sembra che ci siano
molti alberi per la strada.

141
00:09:07,602 --> 00:09:09,976
Perché non possiamo aspettare
che se ne siano andati?

142
00:09:09,977 --> 00:09:12,061
Gli alberi non spariscono così, Ruby.

143
00:09:12,062 --> 00:09:14,455
Sono arrivati così.
Perché non dovrebbero andarsene?

144
00:09:14,456 --> 00:09:17,142
La domanda è: come sono giunti qui?

145
00:09:17,143 --> 00:09:18,314
Può una foresta crescere
in una notte?

146
00:09:18,315 --> 00:09:20,655
O siamo stati addormentati per anni,
come la Bella Addormentata?

147
00:09:20,656 --> 00:09:23,692
No, la domanda è, come portiamo
questi bambini a casa?

148
00:09:23,742 --> 00:09:26,652
Oh, assolutamente. Già.
E' quella la grande domanda.

149
00:09:26,653 --> 00:09:29,113
Okay, squadra.
E' cruciale che restiamo tutti insieme.

150
00:09:29,114 --> 00:09:31,012
Se iniziate a restare indietro...
non fatelo.

151
00:09:31,013 --> 00:09:34,440
Bradley, andremo a nordest prima
per raccogliere Maebh da Trafalgar Square,

152
00:09:34,441 --> 00:09:35,891
poi andremo a sud verso il fiume.

153
00:09:35,892 --> 00:09:37,692
Su, tenete il passo!

154
00:09:39,503 --> 00:09:43,076
Ti stai divertendo un po' troppo.
Andiamo...

155
00:09:43,526 --> 00:09:46,372
non sei nemmeno un po' curioso sul come?

156
00:09:46,422 --> 00:09:47,999
Chi? Perché? Quando?

157
00:09:48,000 --> 00:09:50,777
Sono curioso. Sono sbigottito.

158
00:09:50,778 --> 00:09:52,959
Sono, in effetti, incantato.

159
00:09:53,348 --> 00:09:55,701
Ma io non sono la priorità.
I bambini lo sono.

160
00:09:55,702 --> 00:09:58,387
Vedi, questo atteggiamento è...

161
00:09:58,782 --> 00:10:00,812
in realtà molto attraente.

162
00:10:01,324 --> 00:10:05,195
Il comitato di emergenza governativo,
COBRA, ha formulato un piano d'azione.

163
00:10:05,196 --> 00:10:09,061
Creeremo dei sentieri tra gli alberi,
usando dei fuochi controllati.

164
00:10:09,062 --> 00:10:12,092
Questo faciliterà il movimento
dei servizi essenziali.

165
00:10:12,142 --> 00:10:14,492
<i>Quindi vi chiediamo
di restare nelle vostre case.</i>

166
00:10:14,542 --> 00:10:17,837
<i>Riempite le vasche, i lavandini
e tutti i secchi con acqua fresca...</i>

167
00:10:17,838 --> 00:10:19,551
Perché non ci devono essere letture?

168
00:10:20,231 --> 00:10:22,678
Perché sono fatti di
legno. Niente circuiti.

169
00:10:22,679 --> 00:10:24,742
Niente meccanismi. Legno.

170
00:10:25,822 --> 00:10:27,941
A cosa serve questo?

171
00:10:28,054 --> 00:10:30,901
Questo è un cacciavite sonico.

172
00:10:30,902 --> 00:10:33,851
Interagisce con ogni forma di
comunicazione che ti può venire in mente.

173
00:10:33,852 --> 00:10:37,412
Tristemente, gli alberi non hanno
parti mobili e non comunicano.

174
00:10:37,462 --> 00:10:39,751
Comunicano un pochino, però.

175
00:10:40,345 --> 00:10:41,313
Cosa?

176
00:10:41,314 --> 00:10:43,803
Altrimenti non crescerebbero
tutti insieme.

177
00:10:44,322 --> 00:10:47,092
Allora credi che sia così
che comincia la primavera?

178
00:10:47,093 --> 00:10:49,150
Con un messaggio di gruppo
sul Facebook degli alberi?

179
00:10:49,151 --> 00:10:51,258
Credi che si mandino
SMS tra di loro?

180
00:10:51,259 --> 00:10:53,622
Non serve un telefono
per comunicare, no?

181
00:10:53,623 --> 00:10:57,523
Io non ho chiamato a casa, ma
so che la mamma è preoccupata per me.

182
00:11:02,159 --> 00:11:04,692
Avevi detto che avresti
preso TU Maebh.

183
00:11:04,693 --> 00:11:08,932
Va bene, la prendo io. Non appena
trovo le chiavi della macchina.

184
00:11:08,933 --> 00:11:10,932
Non vedo niente!

185
00:11:11,531 --> 00:11:15,412
Il vicino ha piantato delle dannate
ortensie e sono impazzite!

186
00:11:15,462 --> 00:11:18,422
Ci ho già discusso in passato. E'...

187
00:11:19,665 --> 00:11:20,665
Oh.

188
00:11:21,917 --> 00:11:23,342
Ti richiamo.

189
00:11:23,742 --> 00:11:27,892
Signorina, al museo stavo
leggendo sulla riproduzione...

190
00:11:27,942 --> 00:11:29,577
Oh, Ruby, questo non è davvero
il momento giusto...

191
00:11:29,578 --> 00:11:31,790
E dicevano che gli alberi
hanno i fiori

192
00:11:31,791 --> 00:11:34,812
e poi si trasformano in frutto
o semi o noci. Giusto?

193
00:11:34,813 --> 00:11:39,012
- Giusto, Ruby.
- Questi alberi hanno sia fiore che noci.

194
00:11:39,062 --> 00:11:40,360
Oh, sì.

195
00:11:40,825 --> 00:11:41,948
E' strano.

196
00:11:41,949 --> 00:11:44,892
Noci. Questo è un peccato per te,
non è vero, Bradley?

197
00:11:44,942 --> 00:11:47,520
Sei allergico, non è vero?
E se una ti cade sulla testa?

198
00:11:47,521 --> 00:11:51,382
- Muori o ti gonfi come un melone?
- Zitto!

199
00:11:52,365 --> 00:11:54,461
Credo che avremmo dovuto
essere consultati.

200
00:11:54,462 --> 00:11:56,302
Cosa aiuta, poi?

201
00:11:56,857 --> 00:12:00,702
Quanto lontano si estende?
Devo andare a prendere Maebh.

202
00:12:01,742 --> 00:12:04,927
Trafalgar Square! Ben fatto, Bradley.
Doti di navigazione eccellenti.

203
00:12:04,928 --> 00:12:07,412
Ah-ha eccolo. Tutto risolto ora.
Andiamo.

204
00:12:07,413 --> 00:12:09,738
Possiamo fare una foto con
il leone, signore? Per favore?

205
00:12:09,739 --> 00:12:11,902
Ehm, state insieme. Ma okay.

206
00:12:15,582 --> 00:12:17,975
Non posso credere che
Bradley abbia appena detto per favore.

207
00:12:17,976 --> 00:12:19,353
- Davvero?
- Sì,

208
00:12:19,813 --> 00:12:22,183
di solito preferisce
altri mezzi di persuasione.

209
00:12:22,702 --> 00:12:24,812
Dammelo! Dammelo!

210
00:12:24,813 --> 00:12:27,052
Signorina! Non mi presta il suo dizionario.

211
00:12:27,053 --> 00:12:29,603
Puoi provare dicendo per favore, Bradley.

212
00:12:33,502 --> 00:12:35,043
E Ruby...

213
00:12:35,862 --> 00:12:38,782
Come facciamo a trovare X?

214
00:12:40,142 --> 00:12:41,222
Ruby?

215
00:12:41,533 --> 00:12:43,809
E' lì, signore. In cima.

216
00:12:44,255 --> 00:12:46,088
No, come facciamo a trovare...

217
00:12:46,089 --> 00:12:49,932
Non è persa. E' lì in alto, guardi!

218
00:12:49,933 --> 00:12:52,730
No, come facciamo a trovare il valore di x?

219
00:12:52,731 --> 00:12:56,758
Perché chiede tutto a me?
Dia a qualcun altro una possibilità.

220
00:12:56,759 --> 00:12:59,012
Tiri fuori il meglio di loro.

221
00:13:04,042 --> 00:13:05,560
Guardi, signore.

222
00:13:05,978 --> 00:13:07,892
Non ci sono anelli.

223
00:13:07,942 --> 00:13:11,285
Gli alberi di solito hanno gli anelli,
che dicono quanti anni hanno.

224
00:13:11,286 --> 00:13:13,262
Questo non ha anelli.

225
00:13:13,396 --> 00:13:15,199
Perché è così, signore?

226
00:13:15,200 --> 00:13:17,862
Gli anelli segnano gli anni di crescita.

227
00:13:18,115 --> 00:13:20,126
Un anello per ogni anno.

228
00:13:20,942 --> 00:13:23,662
Questo è cresciuto durante la notte.
Tutto l'albero

229
00:13:23,663 --> 00:13:25,384
è il risultato della crescita di una notte.

230
00:13:25,385 --> 00:13:27,271
E stanno ancora crescendo.

231
00:13:27,272 --> 00:13:30,643
Tutti, questo è il Dottore
e risolverà tutto.

232
00:13:30,816 --> 00:13:32,742
Non è vero, Dottore?
E' quello che fa.

233
00:13:32,743 --> 00:13:34,452
Beh, dopo aver guardato le cose,

234
00:13:34,453 --> 00:13:36,358
credo che probabilmente,
la risposta sia no.

235
00:13:36,359 --> 00:13:39,597
- Lo dice sempre. E' davvero intelligente.
- Oh, sì, sono molto intelligente.

236
00:13:39,598 --> 00:13:42,334
Ma a che serve essere intelligente
contro gli alberi? Non sentono ragioni.

237
00:13:42,335 --> 00:13:44,794
Non si può supplicare.
Non si può mentire.

238
00:13:44,795 --> 00:13:46,983
Non hanno parti mobili,
nessun circuito.

239
00:13:46,984 --> 00:13:48,772
Questo è un evento naturale.

240
00:13:48,773 --> 00:13:51,075
Come può essere naturale per un
albero crescere in una notte?

241
00:13:51,076 --> 00:13:54,183
Hanno detto esattamente
questo dell'era glaciale.

242
00:13:54,202 --> 00:13:57,111
Come può un intero ghiacciaio
spuntare dal nulla?

243
00:13:57,112 --> 00:13:58,932
Beh, l'hanno appena fatto.

244
00:13:58,982 --> 00:14:00,950
E' così che questo pianeta cresce.

245
00:14:00,951 --> 00:14:02,932
Una serie di catastrofi.

246
00:14:02,982 --> 00:14:05,404
Addio all'era glaciale.

247
00:14:05,405 --> 00:14:07,654
Benvenuti nell'era dell'albero.

248
00:14:08,125 --> 00:14:09,150
Probabilmente.

249
00:14:09,151 --> 00:14:12,652
Quando l'era glaciale era qui,
siete riusciti a cucinare mammut.

250
00:14:12,702 --> 00:14:14,745
Ora c'è una foresta, dovrete
solo mangiare noci.

251
00:14:14,746 --> 00:14:17,092
Non posso mangiare noci.
Sono allergico.

252
00:14:17,142 --> 00:14:19,412
Non ti preoccupare. E' una cosa che fa.

253
00:14:19,462 --> 00:14:22,132
Fa finta che non è interessato
e poi ha un'idea.

254
00:14:22,376 --> 00:14:24,172
Sta giocando per prendere tempo.

255
00:14:24,173 --> 00:14:25,582
Tempo!

256
00:14:27,382 --> 00:14:28,812
Interessante.

257
00:14:29,437 --> 00:14:31,303
Visto? L'intelligenza che arriva.

258
00:14:31,304 --> 00:14:33,529
Un albero è una macchina del tempo.

259
00:14:33,530 --> 00:14:36,172
Pianta una piccola ghianda nel 1795,

260
00:14:36,173 --> 00:14:40,412
e nel 2016 c'è una quercia,
lì, nello stesso posto

261
00:14:40,413 --> 00:14:43,558
con un po' di 1795 ancora vivo...

262
00:14:44,249 --> 00:14:45,572
all'interno.

263
00:14:45,573 --> 00:14:49,642
Non puoi creare una foresta in una
notte con uno speciale fertilizzante.

264
00:14:49,643 --> 00:14:52,293
Devi pasticciare con
il tessuto del tempo.

265
00:14:53,422 --> 00:14:54,932
E comunicare...

266
00:14:54,933 --> 00:14:56,422
con gli alberi.

267
00:15:01,722 --> 00:15:04,541
Quindi, stai dicendo che si
tratta di un atto ostile?

268
00:15:04,542 --> 00:15:05,492
Dagli alberi?

269
00:15:05,493 --> 00:15:07,371
Ehm, gli alberi puliscono l'aria.

270
00:15:07,372 --> 00:15:09,296
Esattamente. Ben detto, Ruby.

271
00:15:09,297 --> 00:15:12,031
Qualcuno o qualcosa che sta cercando
di spazzare l'atmosfera

272
00:15:12,032 --> 00:15:14,529
prima di colonizzare o di invadere...

273
00:15:14,530 --> 00:15:16,133
Ah, sì, Dottore...

274
00:15:16,622 --> 00:15:19,052
questo è il gruppo di dotati e talentuosi
dell'ottavo anno della Coal Hill.

275
00:15:19,891 --> 00:15:21,452
A cosa servono i pezzi rotondi?

276
00:15:21,453 --> 00:15:24,261
Chiedi al tuo insegnante.
Andiamo! Giù di lì!

277
00:15:24,262 --> 00:15:28,455
Lontani dalla console, è antica.
Allontanatevi! Non toccate quello!

278
00:15:28,456 --> 00:15:31,852
Nessuno di voi è colpito dal fatto che,
guadate, è più grande all'interno?

279
00:15:31,853 --> 00:15:34,209
Non c'è una foresta.
Poi c'è una foresta.

280
00:15:34,210 --> 00:15:36,292
Niente ci sorprende più.

281
00:15:36,342 --> 00:15:39,902
Questi alberi sono apparsi tutti
in una volta. Non è una coincidenza.

282
00:15:39,903 --> 00:15:42,903
Non esiste qualcosa come
una coincidenza arborea.

283
00:15:43,356 --> 00:15:46,861
Qualcosa, qualcuno
ha coordinato questo.

284
00:15:46,862 --> 00:15:48,816
Per coordinare, hai bisogno di comunicare.

285
00:15:48,817 --> 00:15:51,698
Ogni canale di comunicazione
sul TARDIS è aperto e...

286
00:15:51,982 --> 00:15:53,082
niente.

287
00:15:55,302 --> 00:15:56,582
Tranne...

288
00:15:57,654 --> 00:15:59,111
Fammi vedere.

289
00:16:02,530 --> 00:16:04,980
Quaderni dei compiti.
Perché sono qui?

290
00:16:06,894 --> 00:16:08,266
Maebh Arden.

291
00:16:09,218 --> 00:16:11,892
Maebh Arden.
Qual è Maebh Arden?

292
00:16:11,893 --> 00:16:12,982
Qual è Maebh?

293
00:16:12,983 --> 00:16:15,165
Maebh? Maebh?

294
00:16:15,738 --> 00:16:17,588
Maebh? Maebh?

295
00:16:18,977 --> 00:16:22,180
Maebh? Maebh? Maebh? Maebh?

296
00:16:22,181 --> 00:16:25,425
- Maebh?
- Oh, mio Dio! Maebh è sparita.

297
00:16:25,426 --> 00:16:27,498
Maebh si è persa nella foresta.

298
00:16:27,499 --> 00:16:28,916
Maebh sta per morire!

299
00:16:28,917 --> 00:16:30,732
Ruby, basta! Dottore?

300
00:16:30,733 --> 00:16:33,572
- Dobbiamo trovarla!
- Lo so che dobbiamo trovarla.

301
00:16:33,573 --> 00:16:35,253
Dottore, ascoltami.

302
00:16:35,658 --> 00:16:37,652
Sua sorella è scomparsa l'anno scorso.

303
00:16:37,653 --> 00:16:41,542
E' sotto farmaci. La bambina è a
malapena funzionante. Sente voci.

304
00:16:41,543 --> 00:16:44,351
- E' molto vulnerabile.
- Cosa dicono le voci?

305
00:16:44,352 --> 00:16:46,370
Non lo so. Prende delle compresse e smettono.

306
00:16:46,371 --> 00:16:48,312
Voialtri non imparate mai!

307
00:16:49,015 --> 00:16:51,818
Se un bambino parla, ascoltatelo!

308
00:16:51,945 --> 00:16:54,228
Oh, come l'hai ascoltata tu?

309
00:16:57,361 --> 00:16:58,511
Ha ragione.

310
00:16:58,745 --> 00:17:01,261
Stava cercando di dirmi qualcosa
e l'ho ignorata.

311
00:17:01,262 --> 00:17:03,890
Maebh Arden è sintonizzata
su un altro canale.

312
00:17:03,891 --> 00:17:07,268
Ci può condurre alla fonte,
nel cuore della foresta.

313
00:17:07,269 --> 00:17:09,501
Dobbiamo ascoltarla,
dobbiamo trovarla.

314
00:17:09,502 --> 00:17:12,182
Non tutto può essere risolto con un
cacciavite. Non è una bacchetta magica.

315
00:17:12,183 --> 00:17:14,053
- Ha un telefono?
- Beh, sì, ce l'ha.

316
00:17:14,054 --> 00:17:15,966
- Hai il numero?
- Uhm, sì.

317
00:17:17,591 --> 00:17:20,772
Maebh Arden... 450 metri a sudest di qui.

318
00:17:21,444 --> 00:17:22,872
- Vado a prenderla.
- Vado con lui.

319
00:17:22,873 --> 00:17:25,167
- Posso andare io. Tu puoi...
- Non lo vedi da mesi?

320
00:17:26,081 --> 00:17:27,381
Qualcosa del genere.

321
00:17:27,382 --> 00:17:30,656
Non hai nemmeno detto ciao.
Sei subito passata all'azione.

322
00:17:30,657 --> 00:17:32,101
Unità speciale.

323
00:17:32,102 --> 00:17:35,612
- Che figata...
- Ehi! Non. Toccate. Niente.

324
00:17:35,662 --> 00:17:38,412
- Niente. Okay?
- Okay.

325
00:17:38,462 --> 00:17:41,502
Vedi? Qualcuno deve andare.
Protezione minori.

326
00:17:44,274 --> 00:17:46,652
Dotati e talentuosi? Davvero?

327
00:17:46,702 --> 00:17:49,972
Furiosi, impauriti, muti...

328
00:17:50,022 --> 00:17:52,692
Sono tutti superpoteri
se li usano in modo corretto.

329
00:17:52,693 --> 00:17:53,861
Staranno bene?

330
00:17:53,862 --> 00:17:56,862
Sono nel TARDIS.
Il posto più sicuro del pianeta.

331
00:18:09,662 --> 00:18:12,212
- Se si tratta di un'invasione...
- Che cosa?

332
00:18:12,262 --> 00:18:15,732
E' finita. Sono qui. Hanno vinto.

333
00:18:15,782 --> 00:18:17,702
Che cosa vogliono?

334
00:18:24,400 --> 00:18:27,201
Non starò ferma qui a lasciarla morire!

335
00:18:27,202 --> 00:18:29,021
- Chi?
- La signorina.

336
00:18:29,022 --> 00:18:32,492
L'ha lasciata andare via
con uno qualunque nella foresta.

337
00:18:32,542 --> 00:18:34,717
Dovrebbe essere follemente
innamorato di lei.

338
00:18:34,718 --> 00:18:36,532
Io... chi l'ha detto?

339
00:18:36,582 --> 00:18:37,755
Tutti.

340
00:18:37,756 --> 00:18:40,441
Probabilmente è morta comunque.
Schiacciata da Nelson.

341
00:18:40,442 --> 00:18:43,736
Che cosa succede se gli alberi le
crollano addosso e la uccidono?

342
00:18:43,737 --> 00:18:45,431
Ti stai preoccupando troppo.

343
00:18:45,432 --> 00:18:49,292
Sì, ma cosa succede se gli animali
selvatici escono e la mangiano?

344
00:18:49,342 --> 00:18:51,956
Ruby, ti stai lasciando
trasportare dall'immaginazione.

345
00:18:51,957 --> 00:18:52,932
E invece no!

346
00:18:52,933 --> 00:18:55,361
Perché io non ho immaginazione.

347
00:18:55,362 --> 00:18:57,612
Può chiederlo alla signorina Oswald.

348
00:18:58,358 --> 00:19:00,595
Okay, allora, squadra.
Facciamo così.

349
00:19:00,596 --> 00:19:03,327
Lo faremo... se la smette
di chiamarci una squadra.

350
00:19:11,143 --> 00:19:12,146
Maebh!

351
00:19:20,196 --> 00:19:21,371
Dottore?

352
00:19:21,637 --> 00:19:23,410
Guarda dietro di noi.
Il sentiero...

353
00:19:23,662 --> 00:19:26,207
- da cui siamo appena venuti è già ricresciuto.
- Clara!

354
00:19:31,277 --> 00:19:32,661
Perché avrebbe dovuto
mettere giù il telefono?

355
00:19:32,662 --> 00:19:33,929
Non vuole essere seguita?

356
00:19:33,930 --> 00:19:35,661
Perso in una lotta?

357
00:19:35,662 --> 00:19:38,373
Lasciato come indizio,
così possiamo sapere dove sta andando?

358
00:19:38,374 --> 00:19:40,378
Scia di briciole di pane. Hansel e Gretel.

359
00:19:40,379 --> 00:19:42,934
Sono davvero spaventata. Non sono mai
spaventata. Perché sono spaventata?

360
00:19:42,935 --> 00:19:44,642
- Hai appena perso una bambina.
- Sì. Questa è una preoccupazione.

361
00:19:44,643 --> 00:19:46,802
Ma so che la troverai. No, no, no.

362
00:19:46,803 --> 00:19:50,092
Questa non è una preoccupazione,
questo è... un timore. Maebh!

363
00:19:50,274 --> 00:19:54,251
Stai inseguendo una bambina perduta in una
foresta misteriosa. Il sentiero è scomparso.

364
00:19:54,252 --> 00:19:58,732
Ti ritrovi con una stranamente
convincente figura maschile...

365
00:19:58,955 --> 00:19:59,982
Maebh!

366
00:19:59,983 --> 00:20:02,010
Da un momento all'altro,
troveremo una casetta di pan di zenzero

367
00:20:02,011 --> 00:20:04,016
con una strega cannibale dentro. Maebh!

368
00:20:04,017 --> 00:20:05,253
Esattamente.

369
00:20:05,595 --> 00:20:06,914
La foresta.

370
00:20:06,915 --> 00:20:09,461
E' in tutte le storie che ti
hanno tenuta sveglia la notte.

371
00:20:09,723 --> 00:20:12,332
La foresta è l'incubo del genere umano.

372
00:20:50,851 --> 00:20:51,933
Clara!

373
00:20:52,556 --> 00:20:53,794
E' suo?

374
00:20:54,376 --> 00:20:55,389
Sì.

375
00:20:55,589 --> 00:20:56,889
Ragazza sveglia.

376
00:20:58,841 --> 00:20:59,928
Indietro!

377
00:21:00,318 --> 00:21:01,793
Stiamo bruciando le piante, state indietro!

378
00:21:01,794 --> 00:21:05,662
- Stiamo cercando una ragazzina.
- State indietro, stiamo per dar fuoco.

379
00:21:10,865 --> 00:21:12,582
Ottimo lavoro!

380
00:21:21,499 --> 00:21:22,622
Che succede?

381
00:21:22,623 --> 00:21:24,422
Gli alberi non reagiscono
al lanciafiamme.

382
00:21:24,423 --> 00:21:28,684
Intendo, non prendono fuoco. Non si incendiano proprio.
E' come se fossero ignifughi, o qualcosa del genere.

383
00:21:28,685 --> 00:21:30,551
Gli alberi controllano l'ossigeno
su questo pianeta.

384
00:21:30,552 --> 00:21:32,631
Lo trattengono,
soffocano le fiamme.

385
00:21:32,632 --> 00:21:36,238
Quale foresta è intelligente? Che razza
di foresta ha il suo estintore integrato?

386
00:21:36,239 --> 00:21:37,252
Cosa vogliono?

387
00:21:37,253 --> 00:21:38,988
- Perché adesso?
- Cosa intendi?

388
00:21:38,989 --> 00:21:42,382
L'intero ordine naturale si sta scatenando
contro questo pianeta. Perché? Perché adesso?

389
00:21:42,432 --> 00:21:43,952
Oh, cos'altro c'è?

390
00:21:46,872 --> 00:21:49,112
Come faceva a saperlo?

391
00:21:51,464 --> 00:21:52,615
Cos'è?

392
00:21:52,616 --> 00:21:54,590
Questo è un enorme brillamento
solare, diretto verso la Terra.

393
00:21:54,591 --> 00:21:56,702
Come quello che ha distrutto
la banca di Karabraxos.

394
00:21:56,703 --> 00:22:01,022
Ho un intero TARDIS e non ho notato
questa cosa. Ma lei sapeva. Come?

395
00:22:01,905 --> 00:22:03,772
Questo è di Maebh. Come lo hai avuto?

396
00:22:03,773 --> 00:22:06,149
Hai lasciato i compiti da
correggere nel TARDIS.

397
00:22:06,150 --> 00:22:08,341
Oh, ottimo, bene, davvero perfetto.

398
00:22:08,342 --> 00:22:10,622
Danny non l'ha visto, vero?

399
00:22:10,831 --> 00:22:14,185
Ti ho appena informata che un brillamento
solare sta per cancellare il tuo pianeta.

400
00:22:14,186 --> 00:22:15,774
Tu ti preoccupi di un bisticcio
con il tuo ragazzo.

401
00:22:15,775 --> 00:22:18,656
Come lo sapeva? Ci ha persino messo la data!

402
00:22:18,657 --> 00:22:22,982
- Faccio sempre mettere la data sui compiti.
- E' la data di oggi.

403
00:22:28,504 --> 00:22:30,102
Beh, ci deve essere...

404
00:22:30,552 --> 00:22:31,862
un modo?

405
00:22:32,883 --> 00:22:34,742
Vogliono qualcosa.

406
00:22:35,100 --> 00:22:37,065
Stanno dicendo qualcosa...

407
00:22:37,392 --> 00:22:39,902
Se c'è una via d'uscita,
quella è Maebh Arden.

408
00:22:40,735 --> 00:22:43,582
Okay, sai che non sono davvero
dotati e talentuosi, vero?

409
00:22:43,583 --> 00:22:45,671
Glielo dico solo per farli stare bene.

410
00:22:45,672 --> 00:22:48,357
Lei ha perso qualcuno. Le persone che
hanno perso qualcuno sono sempre in ascolto,

411
00:22:48,358 --> 00:22:50,106
sempre attente, sempre piene di speranza.

412
00:22:50,107 --> 00:22:52,707
Quindi, notano più cose. Sentono più cose.

413
00:22:56,887 --> 00:22:58,137
Era un ululato?

414
00:22:59,600 --> 00:23:01,422
Era un lupo?

415
00:23:02,801 --> 00:23:05,928
No. E' impossibile. Siamo a Londra.

416
00:23:05,929 --> 00:23:07,651
Parli della Londra con lo zoo?

417
00:23:07,652 --> 00:23:09,309
Lo zoo con il branco di lupi?

418
00:23:09,310 --> 00:23:12,863
Lo zoo la cui recinzione e i cui cancelli
sono probabilmente stati divelti dagli alberi?

419
00:23:12,864 --> 00:23:13,864
No...

420
00:23:14,485 --> 00:23:16,095
i lupi non sono impossibili.

421
00:23:17,581 --> 00:23:19,981
Resta sul sentiero, Cappuccetto Rosso.

422
00:23:23,351 --> 00:23:24,851
Non c'è un sentiero.

423
00:23:27,160 --> 00:23:28,810
Allora siamo un pranzo.

424
00:24:11,660 --> 00:24:12,721
Maebh!

425
00:24:43,224 --> 00:24:46,624
Maebh! Dottore, sollevami,
così posso andare a prenderla.

426
00:24:47,175 --> 00:24:48,330
Maebh?

427
00:24:48,331 --> 00:24:49,497
Maebh!

428
00:24:52,528 --> 00:24:54,341
Maebh. Mi sei venuta a cercare.

429
00:24:54,342 --> 00:24:57,592
Non sei... Maebh, Maebh, non sei
semplicemente incappata nel TARDIS.

430
00:24:57,593 --> 00:24:59,873
- Dimmi cosa sai.
- Dottore...

431
00:24:59,874 --> 00:25:02,405
- E' importante.
- Sì, possiamo prima occuparci dei lupi?

432
00:25:02,406 --> 00:25:04,742
Sono lupi dello zoo, non sono
neanche abituati a cacciare.

433
00:25:04,883 --> 00:25:06,993
Dottore!

434
00:25:06,994 --> 00:25:11,211
Bene, okay, facciamo in modo di sembrare
un po' più scomodi da mangiare.

435
00:25:11,212 --> 00:25:12,721
Allora, stiamo fermi. Restiamo uniti.

436
00:25:12,722 --> 00:25:13,784
Facciamo in modo di sembrare grandi.

437
00:25:13,785 --> 00:25:17,243
Come una... cosa spaventosa
con tre teste e sei gambe.

438
00:25:23,773 --> 00:25:25,763
Ah-ha! Vi avevo detto che erano robetta.

439
00:25:27,168 --> 00:25:29,022
Quei lupi sono terrorizzati.

440
00:25:30,000 --> 00:25:31,850
Di cosa hanno paura i lupi?

441
00:25:45,238 --> 00:25:47,269
Ci sono motivi davvero buoni,
solidi e scientifici

442
00:25:47,270 --> 00:25:49,220
per essere veramente molto spaventati, ora.

443
00:26:14,083 --> 00:26:15,739
Signor Pink!

444
00:26:16,341 --> 00:26:17,749
Oh, grazie davvero!

445
00:26:18,060 --> 00:26:20,111
Prego! Ho deciso che era molto meglio

446
00:26:20,112 --> 00:26:22,262
non lasciarti sola... con lui.

447
00:26:23,155 --> 00:26:24,161
Hanno lavorato bene assieme.

448
00:26:24,162 --> 00:26:27,108
Si nota nell'aumento della loro
fiducia e della loro energia.

449
00:26:27,109 --> 00:26:30,303
Ben fatto... anche per averci
salvato dalla tigre.

450
00:26:30,543 --> 00:26:32,965
Uhm, ha già preso le sue medicine?

451
00:26:32,966 --> 00:26:35,103
- Oh. No, io...
- No, niente medicine.

452
00:26:35,104 --> 00:26:37,113
Non vogliamo farla star zitta.
Vogliamo sapere cosa sa.

453
00:26:37,114 --> 00:26:40,242
Maebh, cosa... cosa fai?

454
00:26:40,243 --> 00:26:44,017
A parte essere stata quasi divorata da
una tigre e rapita da uno scozzese,

455
00:26:44,018 --> 00:26:46,111
le è permesso avere qualunque
tic nervoso desideri, okay?

456
00:26:46,112 --> 00:26:49,822
- Non è un tic nervoso. Questa è una reazio...
- Per favore!

457
00:26:49,823 --> 00:26:51,475
Datele le sue pasticche.

458
00:26:51,699 --> 00:26:54,883
E' un quello stato da quando
è sparita sua sorella.

459
00:26:57,353 --> 00:26:58,209
Maebh!

460
00:26:58,755 --> 00:26:59,754
Maebh!

461
00:26:59,902 --> 00:27:02,500
- Maebh!
- Non troverai tua sorella lì.

462
00:27:16,693 --> 00:27:19,413
Signorina? Che succede, signorina?

463
00:27:20,291 --> 00:27:23,290
Arriva. Sta venendo per tutti, e
non posso non pensarci.

464
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Maebh.

465
00:27:25,266 --> 00:27:27,433
Maebh, questa foresta sta comunicando.

466
00:27:27,570 --> 00:27:28,850
Con te. E con nessun altro.

467
00:27:28,851 --> 00:27:32,073
Nessuna tecnologia può sentire
cosa dice. Ma tu puoi farlo.

468
00:27:33,543 --> 00:27:34,593
Dicci cosa vuole.

469
00:27:34,643 --> 00:27:37,803
Da dove viene. Dimmi solo questo.

470
00:27:42,905 --> 00:27:44,189
Sono stata io.

471
00:27:44,667 --> 00:27:47,313
Sono stata io, io ho fatto questi alberi.

472
00:27:47,871 --> 00:27:49,561
No, Maebh.

473
00:27:50,089 --> 00:27:53,126
Non hai fatto crescere
una foresta globale in una notte.

474
00:27:53,127 --> 00:27:54,552
Come avresti potuto?

475
00:27:56,003 --> 00:27:57,454
I pensieri sono venuti da me.

476
00:27:57,455 --> 00:27:58,870
Da quando Annabel è sparita.

477
00:27:58,871 --> 00:28:00,713
La cerco ovunque.

478
00:28:00,763 --> 00:28:04,223
Non la trovo, ma trovo dei pensieri.

479
00:28:05,032 --> 00:28:07,332
La grande foresta era uno di questi.

480
00:28:08,030 --> 00:28:10,530
Ho pensato che chiunque l'avrebbe amata.

481
00:28:12,141 --> 00:28:14,722
I pensieri! I pensieri!

482
00:28:14,723 --> 00:28:15,962
Vanno così veloci...

483
00:28:15,963 --> 00:28:17,393
Sono stressato, ora.

484
00:28:17,394 --> 00:28:19,602
Quando sono stressato, dimentico
come gestire la mia rabbia.

485
00:28:19,603 --> 00:28:23,062
Maebh, vedi qualcosa che non vediamo?

486
00:28:23,345 --> 00:28:25,660
Quasi... Troppo veloci... Ovunque...

487
00:28:26,497 --> 00:28:28,387
Tutto è soggetto alla gravità.

488
00:28:28,710 --> 00:28:31,034
Se posso aumentarla
un pochino localmente...

489
00:28:31,035 --> 00:28:33,593
No. Non farai esperimenti su...

490
00:28:35,883 --> 00:28:37,643
Sono adorabili!

491
00:28:39,385 --> 00:28:41,042
Non gli piace quando li trattieni.

492
00:28:41,043 --> 00:28:42,922
Vogliono essere lasciati andare.

493
00:28:42,923 --> 00:28:44,843
Chi sono?

494
00:28:46,083 --> 00:28:48,873
<i>Noi siamo Qui. Qui, sempre,</i>

495
00:28:48,874 --> 00:28:52,673
<i>dall'inizio e fino alla fine.</i>

496
00:28:53,276 --> 00:28:54,882
"Qui"? Nient'altro?

497
00:28:54,883 --> 00:28:58,442
<i>Noi siamo i germogli verdi che
crescono nelle fessure,</i>

498
00:28:58,443 --> 00:29:01,073
<i>il prato che cresce sopra
le fosse comuni</i>

499
00:29:01,123 --> 00:29:04,713
<i>Quando le vostre guerre saranno finite,
noi saremo sempre qui.</i>

500
00:29:04,763 --> 00:29:06,833
<i>Siamo la vita che vince.</i>

501
00:29:08,008 --> 00:29:09,553
Perché adesso? Perché siete qui ora?

502
00:29:09,872 --> 00:29:12,280
<i>Sentiamo la chiamata e veniamo.</i>

503
00:29:12,281 --> 00:29:15,166
<i>Come siamo venuti prima alla
grande Foresta del Nord,</i>

504
00:29:15,488 --> 00:29:18,082
<i>dove riposiamo immobili,
in un grande cerchio.</i>

505
00:29:18,083 --> 00:29:20,713
<i>Come siamo venuti all'immensa
Foresta del Sud.</i>

506
00:29:22,171 --> 00:29:23,873
Chi vi sta chiamando ora?

507
00:29:23,923 --> 00:29:26,713
<i>Il Sole che crea.
Il Sole che distrugge.</i>

508
00:29:26,763 --> 00:29:29,073
<i>Ci stai facendo male. Lasciaci andare.</i>

509
00:29:30,169 --> 00:29:33,219
Mi avete fatto chiamare.
La ragazzina è venuta a cercarmi.

510
00:29:33,220 --> 00:29:34,308
Perché? Perché io?

511
00:29:34,309 --> 00:29:36,673
<i>Noi non ti abbiamo... fatto...</i>

512
00:29:37,469 --> 00:29:40,633
<i>Dolore... Non ti
abbiamo fatto chiamare.</i>

513
00:29:41,096 --> 00:29:42,622
<i>Noi non ti conosciamo.</i>

514
00:29:43,139 --> 00:29:46,803
<i>Noi eravamo qui prima di te
e noi saremo qui dopo di te.</i>

515
00:29:54,204 --> 00:29:56,313
Questa è stata davvero una figata.

516
00:30:00,352 --> 00:30:03,382
Maebh,
sei venuta a cercare il Dottore. Pensa.

517
00:30:03,627 --> 00:30:05,027
Chi ti ha mandato?

518
00:30:05,147 --> 00:30:07,619
E' stato solo un pensiero. Solo
un pensiero che è arrivato.

519
00:30:07,620 --> 00:30:09,620
Credo venisse dalla signorina.

520
00:30:12,916 --> 00:30:14,316
Se ne sono andati!

521
00:30:15,913 --> 00:30:18,043
Perché tutto deve andarsene?

522
00:30:29,666 --> 00:30:31,535
Sta per succedere davvero, non è così?

523
00:30:31,873 --> 00:30:33,395
Le stelle implodono. I pianeti congelano.

524
00:30:33,396 --> 00:30:36,082
Le catastrofi sono il
metabolismo dell'universo.

525
00:30:36,083 --> 00:30:37,921
Posso combattere i mostri.
Non posso combattere la fisica.

526
00:30:37,922 --> 00:30:40,119
Perché gli alberi dovrebbero
ucciderci? Amiamo gli alberi.

527
00:30:40,619 --> 00:30:42,918
Li tagliate da secoli per farne mobili.

528
00:30:42,919 --> 00:30:45,502
Se questo è amore, non mi stupisco
che chiedano il fuoco dai cieli.

529
00:30:46,190 --> 00:30:47,953
Ma abbiamo visto il futuro.

530
00:30:48,518 --> 00:30:49,790
Molti futuri.

531
00:30:50,308 --> 00:30:51,858
I futuri della Terra!

532
00:30:53,221 --> 00:30:54,483
Stano per essere cancellati.

533
00:31:00,243 --> 00:31:02,603
Se non puoi salvarli tutti,
salva quelli che puoi.

534
00:31:05,603 --> 00:31:06,643
Il TARDIS.

535
00:31:07,803 --> 00:31:09,323
E' una scialuppa di salvataggio, no?

536
00:31:10,843 --> 00:31:12,283
Non devono morire per forza tutti.

537
00:31:21,283 --> 00:31:23,073
# Ovunque noi andiam!

538
00:31:23,123 --> 00:31:24,753
# Ovunque noi andiam!

539
00:31:24,803 --> 00:31:26,713
# La gente vuol saper!

540
00:31:26,763 --> 00:31:28,553
# La gente vuol saper!

541
00:31:28,603 --> 00:31:30,793
# Chi mai noi siam!

542
00:31:30,843 --> 00:31:32,553
# Chi mai noi siam!

543
00:31:32,603 --> 00:31:35,833
# Noi samo i dotati e
talentuosi della Coal Hill!

544
00:31:35,883 --> 00:31:39,403
# Noi samo i dotati e
talentuosi della Coal Hill!

545
00:31:43,111 --> 00:31:44,403
Avanti, squadra!

546
00:31:48,689 --> 00:31:50,993
Quando avranno fatto,
entra nella tua cabina e vai.

547
00:31:51,544 --> 00:31:53,049
Andiamo tutti. Stiamo portando i bambini.

548
00:31:53,050 --> 00:31:54,513
E dove li porti?

549
00:31:54,770 --> 00:31:56,572
Cosa te ne farai di loro?

550
00:31:56,573 --> 00:31:57,858
Li lasci su un asteroide?

551
00:31:57,859 --> 00:31:59,750
Troverai un'accademia spaziale
per dotati e talentuosi?

552
00:31:59,751 --> 00:32:02,045
Vogliono solo le loro mamme e i loro papà,

553
00:32:02,046 --> 00:32:03,827
e non smetteranno mai di volerli.

554
00:32:07,130 --> 00:32:08,921
Posso salvare te e Danny.

555
00:32:08,922 --> 00:32:11,379
Danny Pink non lascerà mai quei
bambini, non finché respira.

556
00:32:11,380 --> 00:32:13,524
Avanti, squadra!

557
00:32:13,789 --> 00:32:16,982
- Possiamo farci un'altra selfie, signorina?
- Certo che sì! Su, dai!

558
00:32:22,884 --> 00:32:23,947
Posso salvare te.

559
00:32:25,095 --> 00:32:26,056
Non voglio che tu lo faccia.

560
00:32:27,251 --> 00:32:28,033
Cosa c'è, non vuoi vivere?

561
00:32:28,083 --> 00:32:29,548
Certo che voglio vivere. Soltanto...

562
00:32:32,123 --> 00:32:33,153
Cosa?

563
00:32:33,947 --> 00:32:35,353
Non costringermi a dirlo.

564
00:32:35,403 --> 00:32:36,523
Dire cosa?

565
00:32:38,483 --> 00:32:40,563
Non voglio essere l'ultima
della mia specie.

566
00:32:46,572 --> 00:32:48,443
Allora perché ci hai portato tutti qui?

567
00:32:51,103 --> 00:32:53,233
Perché è il solo modo di
riportarti sul TARDIS:

568
00:32:54,283 --> 00:32:55,793
farti pensare che stai salvando qualcuno.

569
00:32:56,619 --> 00:32:58,593
Beh, sai una cosa, Dottore?

570
00:32:58,643 --> 00:33:02,123
Stavolta è la razza umana che salva te.

571
00:33:04,674 --> 00:33:05,723
Fa' che ne valga la pena.

572
00:33:09,018 --> 00:33:11,243
Questo è anche il mio mondo.

573
00:33:13,003 --> 00:33:16,443
Cammino sulla vostra terra,
e respiro la vostra aria.

574
00:33:17,799 --> 00:33:20,323
E per conto di questo
mondo, non c'è di che.

575
00:33:21,683 --> 00:33:22,923
Ora va'.

576
00:33:24,243 --> 00:33:25,723
Salva il prossimo.

577
00:33:34,291 --> 00:33:35,723
Maebh!

578
00:33:39,385 --> 00:33:42,793
Mi dispiace di non averti potuto aiutare.

579
00:33:43,274 --> 00:33:45,793
Mi hai aiutato tantissimo!
Credevo fosse tutta colpa mia.

580
00:33:45,843 --> 00:33:47,433
Mi sento molto meglio ora.

581
00:33:47,483 --> 00:33:49,123
Spazzerai via la foresta?

582
00:33:55,095 --> 00:33:57,923
Difficile spazzare via una foresta
a prova di fuoco, Maebh, eh? Andiamo.

583
00:34:08,403 --> 00:34:14,083
'Le squadre governative sono state
fornite degli ultimi de-fo... defoo..."

584
00:34:17,118 --> 00:34:18,873
Defolianti, Samson.

585
00:34:19,360 --> 00:34:21,913
Li usano per togliere tutte le foglie dagli
alberi, così sono più facili da bruciare.

586
00:34:21,963 --> 00:34:23,073
Pesante.

587
00:34:25,443 --> 00:34:27,833
Dove sta andando?

588
00:34:28,298 --> 00:34:29,163
A casa.

589
00:34:31,923 --> 00:34:33,043
Sta andando a casa.

590
00:34:35,243 --> 00:34:37,483
Che è proprio dove stiamo andando noi.

591
00:34:47,048 --> 00:34:48,603
Una foresta a prova di fuoco...

592
00:34:53,297 --> 00:34:56,553
Una foresta... a prova... di fuoco!

593
00:34:56,603 --> 00:34:59,003
Un migliaio di bombe
atomiche e nessun ferito...

594
00:35:01,763 --> 00:35:04,283
Sono Dottor Idiota!

595
00:35:05,283 --> 00:35:08,633
Clara! Torna qui! Torna indietro!

596
00:35:08,683 --> 00:35:09,833
Ti sta chiamando.

597
00:35:09,883 --> 00:35:12,473
Sì, lascia che chiami.
Questo è più importante.

598
00:35:12,523 --> 00:35:16,641
Clara! Signor Pink! Maebh!

599
00:35:16,711 --> 00:35:22,953
Tutti voi! Svelti! Svelti! Tornate
indietro, tornate indietro. Su.

600
00:35:23,003 --> 00:35:26,753
Maebh, svelta, ragazza, svelta! Su!

601
00:35:27,625 --> 00:35:32,073
E' lì sullo schermo, guardate. Un grosso
brillamento solare. Si sta dirigendo qui.

602
00:35:32,123 --> 00:35:35,833
A mille chilometri al secondo.
Un'espulsione di massa coronale.

603
00:35:35,883 --> 00:35:37,673
Tempesta geomagnetica. E' enorme.

604
00:35:37,723 --> 00:35:39,273
Sta sviluppando un vento solare

605
00:35:39,323 --> 00:35:41,763
grande abbastanza da
spazzare via questo pianeta.

606
00:35:47,323 --> 00:35:50,553
Credevo che i vostri insegnanti
ve ne avessero parlato.

607
00:35:50,603 --> 00:35:53,873
Pensavo che avrebbe rovinato una
passeggiata altrimenti godibile.

608
00:35:54,844 --> 00:35:56,283
Okay. Okay.

609
00:35:57,899 --> 00:36:00,873
Beh, questa è la brutta notizia.

610
00:36:00,923 --> 00:36:03,203
La buona notizia è che è
già successo in passato.

611
00:36:05,524 --> 00:36:07,033
E voi siete ancora qui!

612
00:36:07,083 --> 00:36:09,233
L'esplosione di Tunguska, 1908...

613
00:36:09,283 --> 00:36:12,113
avrebbe dovuto spazzar via
l'intero pianeta dal suo asse.

614
00:36:12,163 --> 00:36:14,433
Ma non lo fece. Buttò giù un po' di alberi.

615
00:36:14,483 --> 00:36:16,393
Cioè, un po' di decine
di migliaia di alberi.

616
00:36:16,443 --> 00:36:18,633
Curuca in Brasile. Stessa storia.

617
00:36:18,683 --> 00:36:21,273
La Terra avrebbe dovuto essere
distrutta, ma non avvenne.

618
00:36:21,323 --> 00:36:23,673
Cos'hanno in comune queste cose?

619
00:36:24,368 --> 00:36:27,513
Ci stanno facendo molta, molta paura?

620
00:36:28,352 --> 00:36:29,640
Alberi!

621
00:36:30,157 --> 00:36:31,553
Ogni volta che c'è un
impatto extraterrestre

622
00:36:31,603 --> 00:36:34,153
che mette in pericolo il pianeta... alberi!

623
00:36:34,203 --> 00:36:37,473
Enormi foreste che riempiono
l'atmosfera di ossigeno.

624
00:36:37,523 --> 00:36:41,073
E la pompano come un enorme
airbag infiammabile,

625
00:36:41,493 --> 00:36:42,833
cosicché quando il guaio colpisce...

626
00:36:42,883 --> 00:36:43,993
Tutti muoiono.

627
00:36:44,043 --> 00:36:47,353
No. L'impatto brucia
l'ossigeno in eccesso.

628
00:36:47,403 --> 00:36:50,873
Poi avrete un po' di tempo
strano per qualche giorno

629
00:36:50,923 --> 00:36:53,353
e dei tramonti abbastanza meravigliosi,

630
00:36:53,403 --> 00:36:57,393
ma a parte questo, starete benissimo.

631
00:36:57,443 --> 00:37:03,273
Avevo sbagliato. Gli alberi non sono
il vostro nemico. Sono il vostro scudo.

632
00:37:03,688 --> 00:37:05,833
Vi hanno sempre salvato.

633
00:37:06,274 --> 00:37:09,313
Proteggendovi da tutto ciò che
lo spazio può gettarvi contro.

634
00:37:09,672 --> 00:37:10,723
L'anello largo.

635
00:37:14,024 --> 00:37:15,313
L'anello rosso.

636
00:37:15,688 --> 00:37:17,753
Al museo, Ruby ha visto la
sezione di un tronco d'albero.

637
00:37:17,803 --> 00:37:19,993
Uno degli anelli era più largo
degli altri ed era rosso.

638
00:37:20,043 --> 00:37:22,593
Polvere atmosferica,
catturata dagli alberi.

639
00:37:22,643 --> 00:37:24,433
L'impronta di un asteroide.

640
00:37:24,483 --> 00:37:26,153
Felice Giorno dell'Anello Rosso.

641
00:37:26,203 --> 00:37:27,713
Non capisco.

642
00:37:27,763 --> 00:37:30,433
Se sono buoni, perché li stiamo abbattendo?

643
00:37:31,454 --> 00:37:33,833
Il governo sta mandando
delle squadre defolianti.

644
00:37:33,883 --> 00:37:36,593
Stanno buttandogli roba
chimica contro proprio ora.

645
00:37:37,133 --> 00:37:38,513
Ma che avete tutti?!

646
00:37:39,118 --> 00:37:41,033
Sentite delle voci e volete farle tacere.

647
00:37:41,083 --> 00:37:43,482
Gli alberi arrivano a salvarvi,
e volete abbatterli.

648
00:37:43,483 --> 00:37:46,655
Oppure pensate che dovete salvare il mondo
quando si sta già salvando per conto suo.

649
00:37:46,656 --> 00:37:48,913
Io ho ammesso di avere sbagliato.

650
00:37:49,383 --> 00:37:52,913
Eccellente. Le reti di telefonia
sono ancora operative.

651
00:37:53,391 --> 00:37:56,753
Bene, dovremo chiamare
tutti quanti sulla Terra

652
00:37:57,254 --> 00:37:59,398
e dir loro di lasciare gli alberi in pace.

653
00:38:01,723 --> 00:38:03,033
Posso farlo io?

654
00:38:04,043 --> 00:38:07,051
Ho cominciato io. Dovrei finirlo io.

655
00:38:08,663 --> 00:38:09,763
Okay.

656
00:38:10,692 --> 00:38:11,693
Okay.

657
00:38:12,495 --> 00:38:14,339
Progetto per la classe...

658
00:38:14,812 --> 00:38:16,462
salvare la Terra.

659
00:38:24,283 --> 00:38:25,283
Okay.

660
00:38:26,527 --> 00:38:27,926
E credo che sia tutto.

661
00:38:42,008 --> 00:38:44,193
<i>I servizi essenziali sono stati interrotti</i>

662
00:38:44,243 --> 00:38:48,073
<i>- da una foresta inattesa.</i>
- Maebh! Dove sei?!

663
00:38:48,123 --> 00:38:49,953
Vorremmo rassicurarvi sul fatto che

664
00:38:50,003 --> 00:38:52,313
la situazione sarà rettificata a breve.

665
00:38:52,363 --> 00:38:53,913
Non abbiate paura.

666
00:38:53,963 --> 00:38:57,113
E per favore non abbattete, spruzzate
roba o fate del male agli alberi.

667
00:38:57,163 --> 00:39:00,922
Sono qui per aiutare. Abbiate
meno paura. E più fiducia.

668
00:39:01,836 --> 00:39:05,102
Oh, e Annabel Arden,

669
00:39:05,227 --> 00:39:05,963
ti prego, torna a casa.

670
00:39:07,773 --> 00:39:09,833
Okay, chi vuol essere testimone

671
00:39:09,883 --> 00:39:13,433
a distanza ravvicinata di un evento solare
che avviene una volta ogni miliardo di anni?

672
00:39:14,250 --> 00:39:16,391
Mamma! C'è la mia mamma!

673
00:39:24,163 --> 00:39:25,963
Pensavo di avere perso anche te.

674
00:39:27,969 --> 00:39:30,643
Mai. Mai.

675
00:39:33,984 --> 00:39:35,353
Allora, chi vuole un viaggio nello spazio?

676
00:39:35,403 --> 00:39:36,593
Io voglio la mia mamma.

677
00:39:36,643 --> 00:39:38,433
Anch'io vorrei un po' mia mamma.

678
00:39:38,483 --> 00:39:40,891
Di' loro, signor Pink, quale
opportunità educativa sarebbe...

679
00:39:40,930 --> 00:39:46,073
Vai tu. Questo... è abbastanza per me.

680
00:39:46,734 --> 00:39:47,403
Cosa?!

681
00:39:49,363 --> 00:39:52,164
Espulsioni coronali,
tempeste geomagnetiche.

682
00:39:52,242 --> 00:39:54,353
Quando ti capita una playlist così?

683
00:39:54,805 --> 00:39:58,033
Sono stato un soldato.
Ho rischiato la pelle.

684
00:39:58,461 --> 00:40:03,563
Non mi sono impegnato troppo per
sopravvivere, ma in qualche modo eccomi qui.

685
00:40:05,500 --> 00:40:08,673
E ora, posso vedere ciò che ho
quasi perso. Ed è abbastanza.

686
00:40:09,836 --> 00:40:11,033
Non voglio vedere altre cose.

687
00:40:11,083 --> 00:40:13,963
Voglio vedere più chiaramente
le cose davanti a me.

688
00:40:15,312 --> 00:40:18,033
Ci sono meraviglie qui, Clara Oswald.

689
00:40:18,477 --> 00:40:20,673
Bradley che dice per favore,
questa è una meraviglia.

690
00:40:21,008 --> 00:40:23,313
Una persona è più meravigliosa...

691
00:40:23,363 --> 00:40:27,993
difficile da comprendere, ma più
meravigliosa di ogni universo.

692
00:40:28,043 --> 00:40:30,723
Davvero? E che persona sarebbe, allora?

693
00:40:36,043 --> 00:40:38,803
Te l'avevo detto! Te l'avevo detto o no?

694
00:40:41,695 --> 00:40:43,113
Potremmo farci un picnic.

695
00:40:43,539 --> 00:40:45,323
Non puoi. Devi fare le correzioni.

696
00:40:47,586 --> 00:40:48,391
Oh.

697
00:40:49,406 --> 00:40:51,758
Beh, no, no, no. Quello
era, uhm, secoli fa.

698
00:40:51,852 --> 00:40:52,793
Ciò che è successo è...

699
00:40:52,843 --> 00:40:56,753
Scrivono sempre la data bella
in evidenza in cima alla pagina.

700
00:40:56,803 --> 00:40:58,233
Sì, lo fanno, no?

701
00:40:58,283 --> 00:40:59,913
Venerdì scorso.

702
00:41:00,141 --> 00:41:02,313
Eri sul TARDIS venerdì scorso.

703
00:41:02,664 --> 00:41:04,593
Oggi, hai pensato che il
mondo stesse per finire.

704
00:41:04,643 --> 00:41:07,713
- Ancora non mi hai detto la verità.
- Ci ho provato. Mi ha interrotto.

705
00:41:07,763 --> 00:41:10,753
Voglio solo sapere la verità.
Non m'interessa quale sia.

706
00:41:10,803 --> 00:41:12,433
Voglio solo saperla.

707
00:41:12,483 --> 00:41:14,433
Come ha detto Maebh. Come la foresta.

708
00:41:14,483 --> 00:41:17,753
Abbi un po' meno paura
e un po' più fiducia.

709
00:41:17,803 --> 00:41:19,163
Okay.

710
00:41:21,232 --> 00:41:21,857
Beh...

711
00:41:21,874 --> 00:41:23,993
No, non ora.

712
00:41:24,043 --> 00:41:27,113
Va' a casa. Fa' le tue
correzioni. E pensaci.

713
00:41:27,163 --> 00:41:28,873
Poi dimmelo.

714
00:41:29,498 --> 00:41:32,163
Ti ho salvato da una tigre,
oggi. Mi merito almeno questo.

715
00:41:33,923 --> 00:41:35,083
Sì, l'hai fatto.

716
00:41:36,363 --> 00:41:39,003
E sì, te lo meriti.

717
00:41:50,523 --> 00:41:52,433
Spero di avere ragione.

718
00:41:52,835 --> 00:41:53,713
Sarebbe lievemente imbarazzante

719
00:41:53,763 --> 00:41:55,593
se il mondo venisse distrutto ora.

720
00:41:55,643 --> 00:41:56,952
Cosa?!

721
00:42:03,163 --> 00:42:05,153
Ed ecco l'airbag grosso quanto un pianeta.

722
00:42:06,077 --> 00:42:08,963
Sono gli alberi che
raccolgono il fuoco solare.

723
00:42:21,019 --> 00:42:23,443
Beh, questo è stato sorprendente.

724
00:42:26,246 --> 00:42:28,683
E io amo le sorprese.

725
00:42:43,403 --> 00:42:45,363
E' meraviglioso.

726
00:42:55,003 --> 00:42:56,953
Come lo spiegheranno, domani?

727
00:42:57,003 --> 00:42:59,083
Vi dimenticherete che sia avvenuto.

728
00:43:00,843 --> 00:43:03,593
Non ci dimenticheremo una foresta
sbucata fuori in una notte.

729
00:43:03,643 --> 00:43:05,083
L'avete dimenticata l'ultima volta.

730
00:43:06,004 --> 00:43:09,084
Vi siete ricordati la paura e
l'avete messa nelle favole.

731
00:43:10,283 --> 00:43:13,513
E' un super potere umano, dimenticare.

732
00:43:13,563 --> 00:43:17,593
Se vi ricordaste cosa si prova per ogni
cosa, avreste già smesso di avere guerre.

733
00:43:18,161 --> 00:43:19,563
E smesso di avere bambini.

734
00:43:59,791 --> 00:44:01,433
Annabel!

735
00:44:01,483 --> 00:44:03,353
La mia Annabel!

736
00:44:03,966 --> 00:44:07,582
Sapevo che saresti stata qui.
Mi è arrivato il tuo pensiero.

737
00:44:12,893 --> 00:44:14,478
NEL PROSSIMO EPISODIO

738
00:44:14,479 --> 00:44:16,673
COMINCIA IL FINALE

739
00:44:18,604 --> 00:44:19,513
Clara?

740
00:44:19,862 --> 00:44:22,082
Ho la tua attenzione?

741
00:44:22,083 --> 00:44:24,383
Non entrerai mai più nel tuo TARDIS.

742
00:44:25,843 --> 00:44:27,113
Clara, che stai facendo?

743
00:44:27,163 --> 00:44:28,563
Il tempo può essere riscritto!

744
00:44:36,803 --> 00:44:38,960
Oh, Clara, mia Clara,
non credo che lo farai!

745
00:44:39,603 --> 00:44:40,741
Tu sai chi sono.

746
00:44:40,835 --> 00:44:44,443
Io non sono Clara Oswald.
Clara Oswald non è mai esistita.

747
00:44:44,444 --> 00:44:46,801
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

