1
00:00:01,288 --> 00:00:04,000
Allora, domani e' il
Giorno del Ringraziamento.

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,860
Perche' non parliamo
di cio' per cui siamo grati?

3
00:00:07,970 --> 00:00:09,366
Chi vuole iniziare?

4
00:00:13,571 --> 00:00:14,578
Va bene...

5
00:00:14,834 --> 00:00:15,836
Inizio io.

6
00:00:16,956 --> 00:00:18,988
Sono grato di aver...

7
00:00:18,998 --> 00:00:21,183
Trovato un lavoro che amo.

8
00:00:22,049 --> 00:00:24,770
Poi, dopo il baseball,
ho trovato questo lavoro...

9
00:00:25,170 --> 00:00:26,470
Che non e' male.

10
00:00:28,955 --> 00:00:30,209
Nessun altro?

11
00:00:30,492 --> 00:00:34,690
Ringrazio di non festeggiare il Ringraziamento
con la mia famiglia quest'anno.

12
00:00:34,700 --> 00:00:35,708
Va cosi' male?

13
00:00:35,718 --> 00:00:38,421
Ogni anno iniziamo a litigare
da quando iniziamo la cena

14
00:00:38,431 --> 00:00:40,689
fino a che qualcuno non si sente male.

15
00:00:40,699 --> 00:00:43,440
L'unica cosa positiva e' che
questo riduce la mandria...

16
00:00:43,450 --> 00:00:45,820
Un vecchio parente alla volta.

17
00:00:47,221 --> 00:00:49,379
Anche a me fa schifo il Ringraziamento.

18
00:00:49,389 --> 00:00:50,980
Tutti i locali sono chiusi.

19
00:00:50,990 --> 00:00:54,622
Preferiresti festeggiare il Ringraziamento
in un bar, invece che con la famiglia?

20
00:00:54,931 --> 00:00:56,955
Lo capisco, lo preferirei anche io.

21
00:00:58,037 --> 00:01:00,516
Nella mia famiglia nessuno si sopporta.

22
00:01:00,671 --> 00:01:05,877
E sono tutti super depressi a causa
di come venimmo trattati noi Indiani.

23
00:01:08,410 --> 00:01:10,027
- Lacey?
- Si'.

24
00:01:10,371 --> 00:01:12,094
Quando a scuola si...

25
00:01:12,104 --> 00:01:14,365
- Parlava dei Padri Pellegrini...
- Di cosa?

26
00:01:17,046 --> 00:01:19,802
Nolan, tu che mi dici? Come
vanno i tuoi Ringraziamenti?

27
00:01:20,004 --> 00:01:22,898
Di solito andiamo da
Denny per il Ringraziamento.

28
00:01:22,908 --> 00:01:24,452
Tutto cio' e' triste.

29
00:01:25,950 --> 00:01:28,353
Beh, almeno voi avete una famiglia.

30
00:01:28,363 --> 00:01:32,699
Questo sara' il secondo Ringraziamento
da quando mi sono separato da mia moglie.

31
00:01:32,709 --> 00:01:36,366
Non so cosa diavolo le ho
fatto per meritarmi tutto cio'.

32
00:01:36,376 --> 00:01:39,067
Credo sia perche', quando
credevi di aver vinto alla lotteria

33
00:01:39,077 --> 00:01:41,832
le hai detto che te
ne andavi e lei poteva...

34
00:01:42,788 --> 00:01:44,332
Dov'e'? Dov'e'?

35
00:01:44,791 --> 00:01:45,846
Oh, eccolo qui.

36
00:01:46,324 --> 00:01:49,350
"Marcire all'inferno,
miserabile vecchio...

37
00:01:52,598 --> 00:01:53,726
Pipistrello."

38
00:01:55,064 --> 00:01:59,720
Beh, io ci provo a scusarmi.
Ma non mi vuole neanche vedere.

39
00:02:00,621 --> 00:02:01,721
Sapete cosa?

40
00:02:02,091 --> 00:02:04,568
Invece che soffrire per un
altro Ringraziamento con...

41
00:02:04,578 --> 00:02:06,166
Con le nostre famiglie incasinate.

42
00:02:06,176 --> 00:02:10,086
Possiamo stare qui e festeggiarlo
pacificamente tutti insieme.

43
00:02:10,096 --> 00:02:14,387
Grande idea. Facciamo che ognuno porta
qualcosa, tipo il suo piatto preferito.

44
00:02:14,397 --> 00:02:17,447
Va bene. Ma Nolan deve
promettere di comportarsi bene.

45
00:02:17,457 --> 00:02:20,363
L'ultima volta che abbiamo festeggiato
qualcosa assieme, ha provato a baciarmi.

46
00:02:20,373 --> 00:02:22,349
Ma eravamo sotto il vischio.

47
00:02:22,359 --> 00:02:24,454
Era la giornata di
Martin Lawrence King.

48
00:02:26,402 --> 00:02:30,240
Ok, Lacey, devi veramente
iniziare a guardare History Channel.

49
00:02:31,089 --> 00:02:32,706
O Black Entertainment Television.

50
00:02:33,221 --> 00:02:34,305
O entrambi.

51
00:02:34,315 --> 00:02:36,113
Anger Management
Stagione 2 Episodio 81

52
00:02:36,123 --> 00:02:37,959
"Charlie & the Terrible, Horrible,
No Good Very Bad Thanksgiving"

53
00:02:37,969 --> 00:02:40,073
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

54
00:02:40,083 --> 00:02:41,396
Buon Ringraziamento!

55
00:02:41,406 --> 00:02:42,833
Buon Ringraziamento.

56
00:02:42,843 --> 00:02:46,480
Ho fatto le patate americane
con glassa di sciroppo d'acero.

57
00:02:46,490 --> 00:02:48,520
La mia amica Sarah le ha definite...

58
00:02:48,530 --> 00:02:50,019
"Gnam-tastiche".

59
00:02:50,754 --> 00:02:52,288
A vederle sembrano ottime.

60
00:02:52,298 --> 00:02:53,681
Ehi, ragazzi...

61
00:02:53,691 --> 00:02:55,162
Ho portato le patate dolci.

62
00:02:55,172 --> 00:02:57,874
Io le ho portate. Tu dovevi
portare la roba speziata.

63
00:02:58,462 --> 00:03:01,559
Pensavo fosse un modo di dire.
Tipo "sballiamoci".

64
00:03:01,569 --> 00:03:03,015
"Porta la roba!".

65
00:03:04,250 --> 00:03:07,822
E' un modo di dire, ma in realta'
voleva dirti di portare il piatto speziato.

66
00:03:08,401 --> 00:03:11,528
Beh, non preoccupatevi, ho portato
qualcosa di totalmente diverso...

67
00:03:11,798 --> 00:03:13,243
Patate americane.

68
00:03:14,243 --> 00:03:17,358
Le patate americane e quelle
dolci sono la stessa cosa.

69
00:03:17,691 --> 00:03:20,130
Questo Ringraziamento
e' una gnam-tastrofe.

70
00:03:21,560 --> 00:03:25,012
Dai ragazzi, rilassatevi.
Ci divertiremo.

71
00:03:25,287 --> 00:03:26,675
"Sballiamoci".

72
00:03:29,120 --> 00:03:30,122
Arrivo.

73
00:03:33,860 --> 00:03:37,177
Ehi, non sapevo cosa portare,
quindi ho fatto le patate americane.

74
00:03:37,187 --> 00:03:40,080
Oh, bene, ottimo.
Avevo paura non bastassero.

75
00:03:41,239 --> 00:03:42,834
Sean e' gia' qui?

76
00:03:43,771 --> 00:03:45,470
No, ma ci sono tutti gli altri...

77
00:03:45,480 --> 00:03:46,610
Tranne Ed.

78
00:03:46,803 --> 00:03:49,705
Ho una super sorpresa per lui.
Indovina chi ho invitato?

79
00:03:49,715 --> 00:03:52,193
Oh, non mi va di
indovinare. Quindi diro'...

80
00:03:52,203 --> 00:03:53,440
Bill Murray.

81
00:03:54,537 --> 00:03:57,240
Bill Murray? No, la moglie di Ed!

82
00:03:57,250 --> 00:04:00,051
Sono andato da lei e
abbiamo parlato per ore e...

83
00:04:00,061 --> 00:04:02,586
L'ho convinta del fatto
che Ed sia cambiato e...

84
00:04:02,596 --> 00:04:05,066
Ha acconsentito a dargli
una seconda possibilita'.

85
00:04:05,076 --> 00:04:06,475
Gli uomini non cambiano.

86
00:04:06,485 --> 00:04:08,640
Ehi, ehi, Ed ha fatto molta strada.

87
00:04:08,650 --> 00:04:11,700
Proprio ieri ha detto che voterebbe
per una donna come Presidente...

88
00:04:11,710 --> 00:04:14,450
Dell'Associazione Genitori-
Insegnanti, ma e' un inizio.

89
00:04:15,710 --> 00:04:17,169
Sean mi sta tradendo.

90
00:04:17,179 --> 00:04:21,837
Oddio, non di nuovo. Jordan, te l'ho detto
mille volte, Sean non ti sta tradendo.

91
00:04:21,847 --> 00:04:25,450
No, si sta comportando in modo strano.
Di solito mi risponde subito ai messaggi.

92
00:04:25,460 --> 00:04:28,084
Ma, ora, a volte, gli ci vuole un'ora.

93
00:04:28,094 --> 00:04:29,230
Un'ora?

94
00:04:29,766 --> 00:04:32,874
Figlio di puttana, non riesco a
credere che ci siamo fidati di lui.

95
00:04:34,619 --> 00:04:36,094
C'e' di peggio.

96
00:04:36,104 --> 00:04:38,608
Ho deciso di seguirlo, e stamattina...

97
00:04:38,618 --> 00:04:42,504
Ho visto una donna molto
attraente entrare in casa sua.

98
00:04:42,514 --> 00:04:44,440
Avrebbe potuto essere chiunque.

99
00:04:45,234 --> 00:04:48,740
Sua madre... Una cugina,
una designer di gioielli...

100
00:04:48,750 --> 00:04:50,160
Cos'e' questa?

101
00:04:50,170 --> 00:04:52,906
Hai una lista di possibili
scuse sul telefono?

102
00:04:52,916 --> 00:04:54,112
No...

103
00:04:54,388 --> 00:04:56,530
E' un'applicazione che
ti trova degli alibi.

104
00:04:57,760 --> 00:05:00,130
Per 6,99 dollari e' una figata, no?

105
00:05:01,440 --> 00:05:05,158
So che sei arrabbiata, ma per favore,
non litigare con Sean questa sera.

106
00:05:05,168 --> 00:05:08,190
Ho promesso a tutti che sarebbe
stato un Ringraziamento tranquillo.

107
00:05:08,200 --> 00:05:12,178
Ok, staro' seduta a ribollire di rabbia
sperando si strozzi con un fagiolino.

108
00:05:12,188 --> 00:05:15,013
Beh, e' una perdita di tempo perche'
nessuno ha portato i fagiolini.

109
00:05:16,987 --> 00:05:18,730
Ecco perche' che devo
andare al supermercato

110
00:05:18,740 --> 00:05:22,226
a prendere qualcosa per il Ringraziamento
che non siano patate.

111
00:05:23,776 --> 00:05:25,076
Questo dev'essere Ed.

112
00:05:25,086 --> 00:05:27,262
Non vedo l'ora di dirgli che
viene pure sua moglie.

113
00:05:28,585 --> 00:05:29,626
Ed.

114
00:05:29,890 --> 00:05:32,238
Ellen, ti presento Charlie.
Charlie, Ellen.

115
00:05:32,248 --> 00:05:34,283
- Piacere.
- L'ho conosciuta ieri.

116
00:05:34,293 --> 00:05:35,699
E' la mia ragazza.

117
00:05:37,249 --> 00:05:38,398
La tua ragazza?

118
00:05:38,937 --> 00:05:40,018
Fantastico.

119
00:05:40,996 --> 00:05:42,495
Ho portato le patate dolci.

120
00:05:42,505 --> 00:05:43,593
Perfetto.

121
00:05:45,270 --> 00:05:47,805
Se non ti dispiace,
ho portato una piccola...

122
00:05:47,815 --> 00:05:50,490
Preghiera da dire prima del pasto.

123
00:05:50,500 --> 00:05:52,660
Bene, bene, penso che...

124
00:05:52,670 --> 00:05:55,360
Ora come ora pregare
sia la cosa migliore.

125
00:06:00,364 --> 00:06:02,350
Allora, ci siamo tutti?

126
00:06:02,698 --> 00:06:06,446
Tutti tranne una persona
e non penso si fermera' a lungo.

127
00:06:07,511 --> 00:06:09,794
Quindi, dove vi siete conosciuti?

128
00:06:09,804 --> 00:06:11,714
E quando? E perche' non me l'hai detto?

129
00:06:11,724 --> 00:06:13,489
Sei tenuto a dirmi
questo genere di cose.

130
00:06:13,923 --> 00:06:15,854
E' una bella storia!

131
00:06:15,864 --> 00:06:18,060
Ci siamo conosciuti all'ufficio postale.

132
00:06:23,675 --> 00:06:25,740
Questa storia aveva proprio tutto...

133
00:06:26,400 --> 00:06:28,541
Persone... ufficio postale...

134
00:06:29,692 --> 00:06:33,642
Jordan, perche' non mostri a Ellen
dove vanno messe le patate dolci?

135
00:06:36,346 --> 00:06:38,514
Ehi, buone feste!

136
00:06:40,230 --> 00:06:41,643
E' la mia medicina.

137
00:06:41,653 --> 00:06:43,950
Mi aiuta a reprimere i miei sentimenti.

138
00:06:45,886 --> 00:06:48,260
Mi spiace di non averti
chiamato e detto di Ellen,

139
00:06:48,270 --> 00:06:51,070
ma ho pensato non ti
avrebbe importato e...

140
00:06:51,080 --> 00:06:53,350
Volevo un po' di
compagnia per le feste.

141
00:06:53,360 --> 00:06:54,990
Ed, giusto ieri

142
00:06:55,000 --> 00:06:58,829
eri seduto su questo divano e mi hai
detto quanto ti mancasse tua moglie.

143
00:06:58,839 --> 00:07:01,072
Si', e poi sono andato
all'ufficio postale.

144
00:07:01,623 --> 00:07:03,484
Ti ho gia' raccontato quella storia.

145
00:07:04,574 --> 00:07:05,697
Ed, ho...

146
00:07:05,707 --> 00:07:07,520
Invitato tua moglie.

147
00:07:08,000 --> 00:07:09,330
Dorothy verra' qui?

148
00:07:09,340 --> 00:07:11,704
Perche' fare una cosa tanto stupida?

149
00:07:11,714 --> 00:07:13,529
Perche' pensavo ti avrebbe reso felice.

150
00:07:13,539 --> 00:07:17,380
Beh, avresti dovuto dire qualcosa
prima che andassi a letto con Ellen.

151
00:07:18,060 --> 00:07:20,467
- Ci sei andato a letto?
- Si'.

152
00:07:20,710 --> 00:07:23,039
E non sa che sono sposato.

153
00:07:23,278 --> 00:07:26,015
E la scorsa notte, preso
dalla passione, io...

154
00:07:26,025 --> 00:07:27,404
Potrei averle detto...

155
00:07:27,414 --> 00:07:28,886
Che la amo.

156
00:07:29,830 --> 00:07:31,389
Perche' diavolo l'hai detto?

157
00:07:31,399 --> 00:07:34,846
Beh, perche' gli uomini lo
dicono? Volevo fare sesso!

158
00:07:36,439 --> 00:07:38,389
Senti, Ed, devo andare al supermercato.

159
00:07:38,399 --> 00:07:42,179
E se vuoi avere ancora una possibilita'
con tua moglie, devi scaricare a Ellen.

160
00:07:42,189 --> 00:07:45,056
E come faccio? E' il
giorno del Ringraziamento.

161
00:07:45,066 --> 00:07:48,600
Non lo so. Ci saranno cene
di famiglia per tutto il quartiere.

162
00:07:48,610 --> 00:07:50,979
Dovra' pur sembrare la zia di qualcuno!

163
00:07:53,539 --> 00:07:55,788
Mi servono solo dieci
minuti a 180 gradi.

164
00:07:55,798 --> 00:07:59,059
E' troppo caldo per le mie patate.
A me ne servono venti a 160 gradi.

165
00:07:59,069 --> 00:08:01,577
- Cosi' si bruciano i miei marshmallow.
- Ok, fermatevi tutti.

166
00:08:01,587 --> 00:08:04,260
Ci sono troppe patate da scaldare.

167
00:08:05,199 --> 00:08:07,680
Le patate di qualcuno di noi devono
abbandonare per sempre la casa.

168
00:08:08,917 --> 00:08:12,328
Buttiamo via le patate di Ellen.
E' di la' a parlare con Ed.

169
00:08:12,338 --> 00:08:14,052
Senza contare che e' un'estranea

170
00:08:14,062 --> 00:08:16,241
e io non metto in bocca
patate di sconosciuti.

171
00:08:18,080 --> 00:08:20,974
Ehi, ragazzi. Felice Ringraziamento.
Ho portato i mirtilli.

172
00:08:20,984 --> 00:08:23,820
Oh, grazie a Dio. Qualcosa di diverso!

173
00:08:24,402 --> 00:08:25,679
Oh, ehi, guarda un po'.

174
00:08:25,689 --> 00:08:29,339
Non dovrebbe succederci nulla se
li mangiamo prima del 2006.

175
00:08:29,890 --> 00:08:33,158
E' una truffa. Lo scrivono per farti
comperare nuovi barattoli di mirtilli.

176
00:08:33,168 --> 00:08:37,346
Si', e quando un barattolo si gonfia
cosi', significa che il contenuto...

177
00:08:37,356 --> 00:08:38,884
Scoppia di sapore.

178
00:08:39,720 --> 00:08:41,722
Ehi, piccola. Felice Ringraziamento.

179
00:08:42,218 --> 00:08:47,018
Sono cosi' felice, non capisco perche'
non ti stia vomitando addosso arcobaleni.

180
00:08:47,714 --> 00:08:48,818
Che strano.

181
00:08:48,828 --> 00:08:52,525
E' la stessa felicita' di quando mangi
4 tipi di cereali diversi per colazione

182
00:08:52,535 --> 00:08:55,470
ma sei intollerante al
latte, e li vomiti tutti.

183
00:08:57,251 --> 00:09:00,467
Vedi? Nolan mi capisce.

184
00:09:00,632 --> 00:09:02,558
- Davvero?
- Si'.

185
00:09:02,568 --> 00:09:06,232
Non avevo capito quanto
fossi profondo e sensibile.

186
00:09:06,820 --> 00:09:08,885
Dovresti sederti vicino a me a cena.

187
00:09:09,770 --> 00:09:12,101
Aspetta, e io mi siedo...

188
00:09:12,420 --> 00:09:14,540
Ho due posti laterali.
Puoi sederti sull'altro.

189
00:09:16,102 --> 00:09:17,833
Che diavolo sta facendo?

190
00:09:18,105 --> 00:09:19,771
Flirta. Beh...

191
00:09:19,781 --> 00:09:22,864
La tequila sta flirtando,
lei... non e' molto in se'.

192
00:09:23,950 --> 00:09:26,772
Davanti a Sean? Nolan
non le piace nemmeno.

193
00:09:26,782 --> 00:09:28,280
Perche' ti interessa?

194
00:09:28,480 --> 00:09:32,319
Perche' far arrapare Nolan e non
combinarci niente e' il mio passatempo.

195
00:09:32,329 --> 00:09:34,945
Insomma, mangio a malapena.
Per cos'altro sarei qui?

196
00:09:38,174 --> 00:09:39,890
Grazie a Dio sei tornato.

197
00:09:39,900 --> 00:09:40,959
Dobbiamo parlare.

198
00:09:40,969 --> 00:09:42,384
Ti sei liberato di Ellen?

199
00:09:42,394 --> 00:09:43,746
E' in bagno.

200
00:09:44,630 --> 00:09:46,469
Ed, tua moglie arrivera' a minuti!

201
00:09:46,479 --> 00:09:49,951
Beh, ho provato a liberarmi di lei,
ma non ha colto il messaggio.

202
00:09:49,961 --> 00:09:53,590
- Che le hai detto? - Ho pensato che se
avessi detto qualcosa di offensivo,

203
00:09:53,600 --> 00:09:57,135
sarebbe corsa via come un messicano
a una conferenza sul lavoro.

204
00:09:58,085 --> 00:09:59,942
Ma non mi e' venuto in mente niente.

205
00:10:01,141 --> 00:10:02,782
Beh, fa' provare a me.

206
00:10:03,300 --> 00:10:05,105
Oh, ehi, Charlie. Sei tornato.

207
00:10:05,417 --> 00:10:07,739
Ehi, senti, Ellen.
Mi sento un po' in imbarazzo...

208
00:10:07,749 --> 00:10:09,601
E in altre circostanze

209
00:10:09,611 --> 00:10:11,958
mi sarebbe piaciuto averti qui, ma...

210
00:10:11,968 --> 00:10:15,249
Ho fatto un po' di conti
ed e' uscito fuori che...

211
00:10:15,259 --> 00:10:16,623
Se resti...

212
00:10:17,659 --> 00:10:19,783
Le patate non basteranno.

213
00:10:21,330 --> 00:10:24,221
Oh, cavolo, Charlie,
non possiamo risolvere...

214
00:10:24,231 --> 00:10:27,357
No, no, no, capisco perfettamente.

215
00:10:27,643 --> 00:10:28,654
Davvero?

216
00:10:29,094 --> 00:10:30,766
Fantastico, grazie!

217
00:10:31,191 --> 00:10:33,041
Non ho bisogno di mangiare.

218
00:10:33,402 --> 00:10:35,291
Sono gia' felice di stare

219
00:10:35,301 --> 00:10:37,883
con persone che si vogliono cosi' bene.

220
00:10:40,518 --> 00:10:43,950
Ellen, e' un sentimento lodevole
e rende la prossima parte

221
00:10:43,960 --> 00:10:45,383
molto piu' difficile.

222
00:10:46,971 --> 00:10:48,676
Sta arrivando la moglie di Ed.

223
00:10:48,686 --> 00:10:50,102
L'ho invitata io e...

224
00:10:50,112 --> 00:10:52,711
Quando arrivera' tu non dovrai esserci.

225
00:10:53,990 --> 00:10:55,656
Hai una moglie?

226
00:10:56,823 --> 00:10:59,656
Fidati, sono sorpreso quanto te.

227
00:11:00,440 --> 00:11:01,982
Quando e' successo?

228
00:11:03,325 --> 00:11:04,770
Beh, sono separati,

229
00:11:04,780 --> 00:11:08,882
ma hanno passato insieme degli
anni bellissimi e lei vuole riprovarci.

230
00:11:08,892 --> 00:11:10,144
Quindi...

231
00:11:10,154 --> 00:11:12,041
Mi buttate fuori come fossi...

232
00:11:12,051 --> 00:11:14,148
la spazzatura del giorno prima?

233
00:11:14,158 --> 00:11:15,799
Grazie per la comprensione.

234
00:11:17,846 --> 00:11:21,709
Non mi faro' trattare cosi' e non
me ne andro' da nessuna parte.

235
00:11:21,719 --> 00:11:24,769
- Ellen, non...
- E quando tua moglie arrivera'...

236
00:11:24,790 --> 00:11:26,712
Le diro' tutto.

237
00:11:27,372 --> 00:11:31,372
Senti... Ellen, quello che ho detto
ieri sera lo intendevo sul serio!

238
00:11:32,360 --> 00:11:34,664
E' solo che oggi ho cambiato idea.

239
00:11:35,315 --> 00:11:37,641
<i>Vai al diavolo, bastardo!</i>

240
00:11:37,867 --> 00:11:40,006
<i>Mio marito mi ha tradita per anni,</i>

241
00:11:40,016 --> 00:11:42,157
<i>e tua moglie deve sapere la verita'.</i>

242
00:11:42,167 --> 00:11:44,066
<i>Sono stata nei suoi panni...</i>

243
00:11:44,076 --> 00:11:46,298
<i>e nel suo accappatoio, credo.</i>

244
00:11:51,862 --> 00:11:53,054
E' tua moglie.

245
00:11:53,064 --> 00:11:55,116
- Vuoi dartela a gambe?
- Troppo tardi.

246
00:11:55,126 --> 00:11:59,540
Ha le scarpe ortopediche.
Con quelle corre come un ghepardo.

247
00:12:03,757 --> 00:12:06,121
- Felice Ringraziamento.
- Beh, grazie.

248
00:12:06,452 --> 00:12:11,002
So che hai una brontolone le cui chiappe
coincidono con la conca del mio divano.

249
00:12:11,993 --> 00:12:15,306
Beh, visto che le mie chiappe sono
splendenti e sode, credo parli di Ed.

250
00:12:17,273 --> 00:12:20,162
Buon Ringraziamento,
cara. Andiamo a casa.

251
00:12:21,630 --> 00:12:23,633
<i>- E' lei?</i>
- No!

252
00:12:24,608 --> 00:12:25,765
Chi era?

253
00:12:26,428 --> 00:12:27,428
Era...

254
00:12:27,870 --> 00:12:30,512
La mia chiropratica!
E' qui per vedere...

255
00:12:30,794 --> 00:12:34,210
Il mio cronista sportivo. Volevo
dire, mio cugino. Niente, andate.

256
00:12:35,029 --> 00:12:36,983
Non vado da nessuna parte.

257
00:12:37,191 --> 00:12:39,891
E inoltre devo usare il
bagno delle signore.

258
00:12:39,901 --> 00:12:41,393
E' stato un lungo viaggio

259
00:12:41,403 --> 00:12:42,736
e Ed sa...

260
00:12:42,746 --> 00:12:45,305
Che la mia vescica e' grande
quanto un fagiolo.

261
00:12:45,315 --> 00:12:48,764
Ok, ok, allora usa il bagno del
piano di sopra. Quello di sotto ha...

262
00:12:48,774 --> 00:12:52,852
Uno di quei water giapponesi che fanno
tutto. Se non sai usarlo ti fai male.

263
00:12:57,295 --> 00:12:58,610
Ellen, tesoro...

264
00:12:59,027 --> 00:13:00,307
Esci per favore.

265
00:13:03,730 --> 00:13:04,906
Sai...

266
00:13:05,336 --> 00:13:08,206
Sono rimasta li' ad ascoltarti
parlare con tua moglie...

267
00:13:08,598 --> 00:13:13,236
E mi sono chiesta se voglio essere quel
tipo di persona che ti rovina le feste.

268
00:13:13,455 --> 00:13:15,026
Ottimo approccio.

269
00:13:15,036 --> 00:13:16,048
Grazie.

270
00:13:16,320 --> 00:13:19,852
Ed ho capito che sono proprio quel
genere di persona, stupido imbecille!

271
00:13:21,713 --> 00:13:23,003
E' andata!

272
00:13:32,799 --> 00:13:34,357
Il bagno e' libero.

273
00:13:34,367 --> 00:13:36,748
- Io sono Dorothy, la moglie di Ed.
- Lo so.

274
00:13:36,758 --> 00:13:38,960
Io sono Ellen, la fidanzata di Ed.

275
00:13:41,210 --> 00:13:43,701
Hai una fidanzata?

276
00:13:44,730 --> 00:13:46,408
Non piu', ormai.

277
00:13:46,418 --> 00:13:48,109
Ma fino a ieri notte l'aveva.

278
00:13:48,990 --> 00:13:50,190
Ok, sentite...

279
00:13:50,381 --> 00:13:51,671
Dorothy, Ellen...

280
00:13:52,010 --> 00:13:55,440
So che siete molto arrabbiate, quindi
siamo nella mia area di competenza.

281
00:13:55,450 --> 00:13:57,007
Ora, facciamo tutti...

282
00:13:57,017 --> 00:14:00,305
- Un respiro profondo.
- Ho solo un polmone.

283
00:14:03,537 --> 00:14:05,980
Allora prendi una serie
di piccoli respiri.

284
00:14:06,783 --> 00:14:08,193
Dovresti sapere...

285
00:14:09,074 --> 00:14:11,479
Che tuo marito mi ha
detto che era single.

286
00:14:11,489 --> 00:14:14,302
E ieri notte abbiamo fatto sesso.

287
00:14:16,148 --> 00:14:17,223
Addio, Ed.

288
00:14:18,399 --> 00:14:19,626
Non chiamarmi,

289
00:14:19,636 --> 00:14:20,933
e non mandarmi fax.

290
00:14:23,300 --> 00:14:25,184
Ho sentito abbastanza.

291
00:14:25,194 --> 00:14:28,011
- Me ne vado.
- Aspetta, aspetta. Dorothy...

292
00:14:28,305 --> 00:14:30,960
Non mandare all'aria 50 anni felici.

293
00:14:30,970 --> 00:14:32,370
E' tutta colpa mia.

294
00:14:32,380 --> 00:14:35,321
Ed pensava di averti persa
per sempre e ha trovato

295
00:14:35,331 --> 00:14:38,106
Un'altra. Non sapeva
che ti avevo invitata.

296
00:14:38,116 --> 00:14:41,028
E' vero, Dottie. Non significa niente
per me e le mandero' un fax

297
00:14:41,038 --> 00:14:43,030
immediatamente, per dirglielo.

298
00:14:44,270 --> 00:14:47,502
- Troppo tardi.
- Ti prego, fammi spiegare!

299
00:14:47,512 --> 00:14:48,515
No.

300
00:14:49,198 --> 00:14:51,469
Ok, d'accordo. Datemi un secondo

301
00:14:51,479 --> 00:14:53,269
e vi mostrero' qualcosa

302
00:14:53,279 --> 00:14:54,696
che sistemera' tutto.

303
00:15:00,845 --> 00:15:02,650
Charlie, che diavolo stai facendo?

304
00:15:02,660 --> 00:15:04,267
Vi chiudo dentro!

305
00:15:04,456 --> 00:15:08,124
<i>Avete passato gli ultimi due anni
senza parlarvi ed e' ora di chiarire.</i>

306
00:15:08,134 --> 00:15:10,135
Io sono un'ospite!

307
00:15:10,145 --> 00:15:14,565
Ed e' per questo che verro' a
controllarvi e infilero' patate sotto la porta.

308
00:15:17,145 --> 00:15:19,651
D'accordo, gente, mi sono
preso la liberta'

309
00:15:19,661 --> 00:15:21,665
di assegnare i posti a tavola.

310
00:15:21,675 --> 00:15:23,668
Ho speso molto tempo a
decidere, quindi non voglio

311
00:15:23,678 --> 00:15:25,729
che facciate domande a riguardo.

312
00:15:25,739 --> 00:15:27,631
Perche' tu devi stare a capotavola?

313
00:15:27,641 --> 00:15:31,688
Lacey, visto che hai fatto una domanda,
ora darai la schiena alla stanza.

314
00:15:33,852 --> 00:15:36,576
Bene, hai messo Nolan accanto a me.

315
00:15:36,940 --> 00:15:40,895
E' bello stare finalmente
vicino a un uomo che e'...

316
00:15:40,905 --> 00:15:44,240
- Carino e onesto.
- Scusa, che vorresti dire?

317
00:15:44,456 --> 00:15:47,600
Si', e se chiami ancora
Nolan carino o uomo,

318
00:15:47,610 --> 00:15:50,405
dovrai toglierti il
pane dalle extension.

319
00:15:51,163 --> 00:15:54,940
Non preoccuparti, Nolan... per
il resto sono tutta naturale.

320
00:15:55,453 --> 00:15:57,758
Ok, bene, sai cosa? Dobbiamo parlare.

321
00:15:57,768 --> 00:15:59,600
Non vado da nessuna parte.

322
00:16:00,500 --> 00:16:03,149
Ok, gente, ho appena rinchiuso
una coppia di anziani di sopra,

323
00:16:03,159 --> 00:16:05,702
percio' potreste sentire
un po' di urla e di colpi

324
00:16:05,712 --> 00:16:08,040
e uno strano dialetto
che non capiremmo.

325
00:16:08,524 --> 00:16:10,882
Ma a parte questo, avremo
uno splendido Ringraziamento.

326
00:16:11,760 --> 00:16:14,783
Non piu', perche' Jordan e' impazzita.

327
00:16:14,793 --> 00:16:16,350
- Sono impazzita?
- Si'.

328
00:16:16,360 --> 00:16:18,041
Ho scoperto che mi tradivi stamattina.

329
00:16:18,051 --> 00:16:20,007
Non negare. Ti ho seguito.

330
00:16:20,017 --> 00:16:23,492
E non ho detto niente solo perche'
Charlie mi aveva detto di non farlo.

331
00:16:24,082 --> 00:16:27,947
Aspetta, sapevi che pensava
la tradissi e non me l'hai detto?

332
00:16:28,419 --> 00:16:29,474
Ehi.

333
00:16:29,978 --> 00:16:32,092
Chi ha fatto questi segnaposti?

334
00:16:33,325 --> 00:16:34,740
Li adoro.

335
00:16:35,309 --> 00:16:37,829
E comunque, mi metto a capotavola.

336
00:16:38,746 --> 00:16:41,781
Quindi se non mi tradisci, chi e'
la troia che ho visto stamattina?

337
00:16:41,791 --> 00:16:43,299
E' una terapista.

338
00:16:43,309 --> 00:16:45,545
Io sono una terapista. Con
quante devi andare a letto?

339
00:16:45,555 --> 00:16:47,926
Che hai, una qualche strana perversione?

340
00:16:47,936 --> 00:16:51,180
Non vado a letto con
lei. E' la mia terapista.

341
00:16:51,190 --> 00:16:53,332
Ok? Sto lavorando sulla
mia paura di impegnarmi

342
00:16:53,342 --> 00:16:55,902
perche' penso di voler passare
il resto della vita con te.

343
00:16:59,012 --> 00:17:00,410
Evviva.

344
00:17:02,794 --> 00:17:04,420
Mi vuoi sposare?

345
00:17:05,894 --> 00:17:06,947
Si'.

346
00:17:07,248 --> 00:17:09,256
Non vedo l'anello.

347
00:17:10,881 --> 00:17:12,490
Stai zitto.

348
00:17:14,225 --> 00:17:15,291
No.

349
00:17:16,144 --> 00:17:17,429
Devo andare.

350
00:17:24,018 --> 00:17:25,731
Beh, la buona notizia e' che...

351
00:17:25,741 --> 00:17:27,384
Non siamo con le nostre famiglie.

352
00:17:36,171 --> 00:17:37,716
Ehi... che stai facendo?

353
00:17:37,726 --> 00:17:40,078
Voglio andarmene. Uso
l'etilometro per vedere se sono

354
00:17:40,088 --> 00:17:41,769
troppo ubriaca per guidare.

355
00:17:41,779 --> 00:17:46,025
Non serve l'etilometro. Potevi chiedere
a chiunque ti abbia visto oggi.

356
00:17:46,708 --> 00:17:48,351
Posso vederlo?

357
00:17:55,607 --> 00:17:58,583
04 e non bevo niente da domenica.

358
00:17:59,532 --> 00:18:01,489
Mi porti a casa? Non
voglio parlare con Sean.

359
00:18:01,499 --> 00:18:04,189
Tranquilla. Gli ho chiesto
di non venire qui fuori.

360
00:18:08,710 --> 00:18:11,393
Per essere cosi' magra,
mangi un sacco di schifezze.

361
00:18:15,299 --> 00:18:17,907
Mi... mi sento malissimo.

362
00:18:17,917 --> 00:18:21,112
Non so perche' sta succedendo questo.
Io e Sean stiamo bene insieme.

363
00:18:21,122 --> 00:18:25,116
Beh, certo. Lo segui per tutta la
citta' per vedere se ti tradisce.

364
00:18:25,126 --> 00:18:27,240
E' proprio una favola.

365
00:18:28,227 --> 00:18:29,991
Senti, Sean non ti tradisce.

366
00:18:30,001 --> 00:18:31,090
Lo so.

367
00:18:31,757 --> 00:18:33,698
Ma non riesco a fidarmi di lui.

368
00:18:33,708 --> 00:18:36,641
Non riesco a fidarmi di nessun uomo.

369
00:18:36,651 --> 00:18:39,715
Forse c'entra qualcosa
il tuo primo matrimonio.

370
00:18:39,725 --> 00:18:42,781
Perche'? Perche' il mio ex marito
mi ha tradito con mia sorella?

371
00:18:42,791 --> 00:18:45,716
Me ne sono fatta una
ragione tanto tempo fa. E...

372
00:18:45,726 --> 00:18:47,268
L'ho superato del tutto.

373
00:18:49,728 --> 00:18:51,566
Beh, e' chiarissimo.

374
00:18:53,582 --> 00:18:56,622
Forse visto che e' la tua
prima relazione seria da allora,

375
00:18:56,632 --> 00:18:58,899
devi lavoraci un po' di piu'.

376
00:18:59,859 --> 00:19:01,273
Lo pensi davvero?

377
00:19:01,794 --> 00:19:06,272
Ok, potrebbe essere quello che ho
bevuto domenica a parlare ma si'.

378
00:19:08,256 --> 00:19:12,130
Penso di non poter stare piu' con
Sean finche' non risolvo la cosa.

379
00:19:12,951 --> 00:19:15,273
Beh, e' molto maturo.

380
00:19:18,117 --> 00:19:21,755
Ascolti gli audiolibri
di Twilight sui CD?

381
00:19:23,059 --> 00:19:25,661
Non giudicarmi. Qualcuno
vuole sposare tutto questo.

382
00:19:27,714 --> 00:19:29,850
Non farlo mai piu'.

383
00:19:29,860 --> 00:19:32,970
- Cosa ho fatto?
- Jordan ci provava con te, ecco cosa.

384
00:19:34,065 --> 00:19:35,340
Mi dispiace.

385
00:19:36,065 --> 00:19:38,906
No, aspetta. No, lo sono.

386
00:19:39,276 --> 00:19:41,160
Tutte ci possono provare con me,

387
00:19:41,170 --> 00:19:43,942
anche sono ubriache e hanno
le extension ai capelli.

388
00:19:45,398 --> 00:19:46,926
Non ti appartengo.

389
00:19:48,529 --> 00:19:49,862
Sul serio?

390
00:19:53,309 --> 00:19:56,805
Il Ringraziamento puo' baciare
il mio culo bello e sodo.

391
00:20:11,285 --> 00:20:14,396
Nolan, sai che Lacey sta
reagendo in modo eccessivo

392
00:20:14,406 --> 00:20:16,570
perche' si e' sentita
minacciata da Jordan?

393
00:20:17,118 --> 00:20:18,444
Non mi importa.

394
00:20:21,011 --> 00:20:25,180
Ok, beh, sono il tuo terapista. E' il
mio lavoro renderti consapevole.

395
00:20:25,814 --> 00:20:26,991
Grazie.

396
00:20:30,431 --> 00:20:32,078
Ehi, Patrick, hai visto Sean?

397
00:20:32,088 --> 00:20:33,390
E' andato a casa.

398
00:20:34,332 --> 00:20:37,179
Beh, questo Ringraziamento
non e' andato come volevamo.

399
00:20:37,189 --> 00:20:39,042
Gia', guardami...

400
00:20:39,052 --> 00:20:43,053
Mangio da solo tacchino condito
male a casa del mio terapista.

401
00:20:43,063 --> 00:20:45,416
mentre bevo vino in brick caldo.

402
00:20:46,703 --> 00:20:47,868
Scusami, amico.

403
00:20:47,878 --> 00:20:50,686
In realta', tra tutti i
miei Ringraziamenti,

404
00:20:50,696 --> 00:20:52,684
questo e' nella mia top 3.

405
00:20:54,198 --> 00:20:57,322
Traduzione: BareRulez,
Hervor, Koaliller, serein.

406
00:20:58,538 --> 00:20:59,612
Ed?

407
00:20:59,926 --> 00:21:01,607
Se ne sono andati tutti.

408
00:21:01,617 --> 00:21:02,970
Sono passate un paio d'ore,

409
00:21:02,980 --> 00:21:04,540
come va la' dentro?

410
00:21:05,093 --> 00:21:06,150
Ed?

411
00:21:11,561 --> 00:21:13,128
Ehi, Charlie.

412
00:21:13,138 --> 00:21:17,091
Grazie per averci chiuso in
camera tua. Abbiamo risolto tutto...

413
00:21:17,101 --> 00:21:18,300
Due volte.

414
00:21:19,108 --> 00:21:20,694
Beh, congratulazioni.

415
00:21:20,704 --> 00:21:23,594
Bel modo di "sballarsi".

416
00:21:23,974 --> 00:21:25,424
Revisione: Crismina

417
00:21:25,434 --> 00:21:29,800
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

