1
00:00:01,820 --> 00:00:03,342
Negli episodi precedenti...

2
00:00:03,343 --> 00:00:04,243
- Ehilà.
- Salve.

3
00:00:04,244 --> 00:00:05,430
- Mi sta osservando.
- Sì.

4
00:00:05,431 --> 00:00:06,516
- Perché?
- E' il mio lavoro.

5
00:00:06,520 --> 00:00:09,668
Era Erika Flynn,
vuole aiutare con le indagini.

6
00:00:09,720 --> 00:00:12,274
Ottimo. Dovremmo faxarle i fascicoli
del caso e procurarle una pistola.

7
00:00:12,309 --> 00:00:14,968
E' abile nel convincere la gente
ad aprirsi con lei, a fidarsi di lei.

8
00:00:15,003 --> 00:00:19,389
E la domanda è, usa questa abilità
per aiutare le persone o per manipolarle?

9
00:00:19,424 --> 00:00:22,134
Puoi trovare di nuovo la
felicità, perfino il vero amore,

10
00:00:22,169 --> 00:00:23,751
ma devi lasciare che io ti aiuti.

11
00:00:23,786 --> 00:00:26,892
- Sapevi che Erica l'avrebbe fatto?
- Tentare di scappare? Certamente.

12
00:00:26,927 --> 00:00:28,740
So che provi qualcosa per me.

13
00:00:34,272 --> 00:00:36,429
Questa era un'autobomba in Pakistan,

14
00:00:36,430 --> 00:00:38,818
14 mesi fa. Sette morti,

15
00:00:38,819 --> 00:00:40,300
30 feriti.

16
00:00:41,309 --> 00:00:44,385
Egitto, 8 mesi fa, 14 morti.

17
00:00:45,552 --> 00:00:48,842
Questo è un attacco a un hotel in Indonesia.

18
00:00:49,272 --> 00:00:51,897
Tutti questi crimini
sono stati commessi grazie a...

19
00:00:52,130 --> 00:00:53,208
quest'uomo...

20
00:00:53,230 --> 00:00:54,480
Jan Nemec.

21
00:00:54,722 --> 00:00:58,276
Slovacco. E' stato addestrato
dalla mafia russa, fin da adolescente.

22
00:00:58,300 --> 00:01:00,746
- Al momento è a Beirut.
- Fa parte di un gruppo terrorista?

23
00:01:00,747 --> 00:01:03,754
Non con una faccia come quella.
Ovviamente, è lì per soldi.

24
00:01:03,755 --> 00:01:04,755
Esatto.

25
00:01:04,835 --> 00:01:09,518
Lei è Danitra Cass. E' della CIA.
E' qui per avere il nostro aiuto sul caso.

26
00:01:09,590 --> 00:01:10,768
Nemec è un fornitore.

27
00:01:10,769 --> 00:01:13,222
Vende armi, esplosivi.

28
00:01:13,320 --> 00:01:16,212
Negli anni, abbiamo fatto di tutto
per avere informazioni su di lui,

29
00:01:16,213 --> 00:01:17,338
ma è prudente.

30
00:01:17,360 --> 00:01:19,475
Niente computer,
quindi niente dati da tracciare.

31
00:01:19,476 --> 00:01:21,488
Ma dovete avere qualcosa o non sareste qui.

32
00:01:21,489 --> 00:01:24,640
Una nostra fonte a Beirut ha detto
che Nemec ha spedito un lotto di...

33
00:01:24,641 --> 00:01:26,178
chip per passaporti negli Stati Uniti.

34
00:01:26,179 --> 00:01:28,358
Usa questi chip per falsificare passaporti,

35
00:01:28,360 --> 00:01:31,226
per far entrare e uscire gente dal Paese.
Clandestinamente.

36
00:01:31,261 --> 00:01:36,525
L'informatore ha detto che è stato pagato
1,5 milioni di euro da Jihadisti filippini.

37
00:01:36,620 --> 00:01:40,210
Crediamo sia il primo passo verso
un attacco terroristico sul suolo americano.

38
00:01:40,213 --> 00:01:43,520
Dobbiamo trovare questi chip
e arrestare Nemec.

39
00:01:43,522 --> 00:01:45,725
Ecco perché ci serve il vostro aiuto.

40
00:01:45,829 --> 00:01:47,905
In realtà, è a causa di questa donna.

41
00:01:50,173 --> 00:01:52,785
- Erica Flynn?
- So che avete già avuto a che fare con lei.

42
00:01:52,786 --> 00:01:54,923
Gestiva un'agenzia
matrimoniale in California.

43
00:01:54,924 --> 00:01:57,163
L'abbiamo arrestata
per aver ucciso suo marito.

44
00:01:57,164 --> 00:02:00,387
E' evasa di prigione circa un anno fa.
Da allora, è latitante.

45
00:02:00,388 --> 00:02:01,779
Si è imbattuta in Nemec.

46
00:02:01,780 --> 00:02:03,607
E' la sua ragazza.

47
00:02:03,723 --> 00:02:06,729
Esattamente, qual era
la sua relazione con lei, signor Jane?

48
00:02:06,730 --> 00:02:09,545
- Con me? Perché?
- Perché abbiamo contattato la signora Flynn

49
00:02:09,546 --> 00:02:13,402
e ha accettato di aiutarci
a trovare il chip e arrestare Nemec,

50
00:02:13,403 --> 00:02:16,108
in cambio di una riduzione di pena
per l'accusa di omicidio.

51
00:02:16,109 --> 00:02:19,165
Ma insiste nel voler lavorare con lei.
Dice che...

52
00:02:19,166 --> 00:02:20,899
nessun altro potrebbe farcela.

53
00:02:22,503 --> 00:02:23,503
Chiedo scusa.

54
00:02:23,936 --> 00:02:25,779
Nessun altro ce la farebbe.

55
00:02:25,780 --> 00:02:27,149
Non chiedere a me.

56
00:02:27,150 --> 00:02:29,225
Abbott, abbiamo la connessione
nel tuo ufficio.

57
00:02:29,226 --> 00:02:31,785
Bene, andiamo. Seguiteci, per favore.

58
00:02:31,786 --> 00:02:35,260
Erica Flynn non ha chiesto
di lavorare con me, io che c'entro?

59
00:02:35,261 --> 00:02:38,578
Se Jane va a Beirut,
gli serve un partner con cui infiltrarsi.

60
00:02:38,579 --> 00:02:41,967
Tu l'hai già fatto.
Mi pare una scelta logica. Ci sono problemi?

61
00:02:42,002 --> 00:02:44,753
L'ho arrestata, non so come posso sentirmi
nell'aiutarla a evitare la prigione.

62
00:02:44,754 --> 00:02:47,536
Sì, lo so, è un compromesso, ma...

63
00:02:47,850 --> 00:02:49,575
ne vale la pena, credo,

64
00:02:49,576 --> 00:02:51,091
data la situazione. Jane?

65
00:02:51,376 --> 00:02:53,873
- Per me? No. Nessun problema.
- Ottimo.

66
00:02:54,169 --> 00:02:58,573
Comunque, Lisbon, se ti preoccupa qualcosa,
possiamo parlarne dopo l'incontro, okay.

67
00:03:09,667 --> 00:03:10,925
Ci siamo.

68
00:03:13,900 --> 00:03:16,459
Signora Flynn, siamo tutti qui.

69
00:03:16,460 --> 00:03:19,080
Patrick, è bello vederti.

70
00:03:19,081 --> 00:03:20,363
Anche lei, agente Lisbon.

71
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
Salve.

72
00:03:22,481 --> 00:03:24,342
Di che si tratta, Erica?

73
00:03:24,343 --> 00:03:25,888
Non è ovvio?

74
00:03:26,100 --> 00:03:27,256
Ho bisogno di te.

75
00:03:27,257 --> 00:03:30,386
- Davvero?
- Jan usa un corriere per mandare messaggi.

76
00:03:30,387 --> 00:03:31,896
Ma sono criptati.

77
00:03:31,897 --> 00:03:33,830
Il corriere deve memorizzare molti numeri,

78
00:03:33,831 --> 00:03:36,810
non mi viene in mente nessuno
con una memoria migliore della tua.

79
00:03:36,888 --> 00:03:40,529
Il corriere di Nemec è stato ucciso
in un incidente. Ne cerca uno nuovo.

80
00:03:40,530 --> 00:03:44,101
Deve far sapere
agli acquirenti dove prendere i chip.

81
00:03:44,475 --> 00:03:47,292
Vorremmo che lei andasse
a Beirut per fare il corriere.

82
00:03:47,293 --> 00:03:50,795
Lui le darà il codice, lo violeremo
e prenderemo lui e i chip.

83
00:03:51,450 --> 00:03:53,632
Beh, penso di poterlo fare.

84
00:03:53,992 --> 00:03:54,992
Meraviglioso.

85
00:03:56,653 --> 00:03:58,118
Ci vediamo quando arrivi.

86
00:03:58,219 --> 00:04:00,937
Non vedo l'ora di lavorare
di nuovo con te, Patrick.

87
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Una donna interessante.

88
00:04:03,901 --> 00:04:05,079
Signore?

89
00:04:05,080 --> 00:04:06,228
Non serve parlarne.

90
00:04:06,229 --> 00:04:09,618
E' una missione importante. Sono felice
di farne parte. Non c'è alcun problema.

91
00:04:09,619 --> 00:04:11,382
- No?
- Niente affatto.

92
00:04:11,383 --> 00:04:12,485
Quindi siamo tutti a posto?

93
00:04:12,486 --> 00:04:13,944
Sì, certo.

94
00:04:20,204 --> 00:04:23,204
The Mentalist - 7x03
"Orange Blossom Ice Cream"

95
00:04:23,205 --> 00:04:26,205
Traduzione: dudelow, Jules,
Asphyxia, Pargolo.

96
00:04:26,206 --> 00:04:28,706
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

97
00:05:11,796 --> 00:05:12,796
Grazie.

98
00:05:12,797 --> 00:05:15,642
Conosci la specialità del posto?
Gelato ai fiori d'arancio.

99
00:05:15,643 --> 00:05:17,937
- Sembra buono.
- Lo prenderemo.

100
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
Ah, però!

101
00:05:38,224 --> 00:05:40,257
Patrick. Benvenuto.

102
00:05:40,511 --> 00:05:42,493
Teresa, sono lieta di vederti.

103
00:05:42,494 --> 00:05:45,020
Erica, mi chiedevo se ti avrei trovata qui.

104
00:05:45,021 --> 00:05:47,854
Pensavo di parlarti non appena
foste arrivati, è un problema?

105
00:05:47,855 --> 00:05:50,439
- Niente affatto.
- Ho preparato del tè.

106
00:05:51,491 --> 00:05:53,168
Molto premurosa.

107
00:05:54,760 --> 00:05:55,971
Teresa, posso?

108
00:05:55,972 --> 00:05:57,435
No, grazie.

109
00:05:58,110 --> 00:05:59,900
Allora, l'FBI.

110
00:05:59,901 --> 00:06:02,028
- Un bel traguardo.
- Signora Flynn,

111
00:06:02,029 --> 00:06:04,448
se non le spiace,
vorrei farle qualche domanda.

112
00:06:04,450 --> 00:06:06,864
Certamente. Erica, per favore.

113
00:06:06,865 --> 00:06:09,401
Come hai conosciuto Jan Nemec?

114
00:06:09,628 --> 00:06:11,809
E' un po' imbarazzante, in realtà.

115
00:06:11,810 --> 00:06:13,857
Ho avuto qualche problema...

116
00:06:13,858 --> 00:06:15,575
a San Paolo, problemi di soldi.

117
00:06:15,576 --> 00:06:17,900
Sei in un paese straniero,
tagliata fuori da tutto.

118
00:06:17,901 --> 00:06:20,202
Sapete quanto è difficile vivere così.

119
00:06:20,321 --> 00:06:22,105
Penso che tu sia nata per vivere così.

120
00:06:22,241 --> 00:06:23,766
Mi lusinghi.

121
00:06:24,282 --> 00:06:27,296
Jan era affascinante e voleva aiutarmi.

122
00:06:27,397 --> 00:06:30,723
Abbiamo iniziato a frequentarci,
a viaggiare insieme.

123
00:06:31,160 --> 00:06:35,466
Non sapevo cosa facesse per vivere,
mi disse di essere un uomo d'affari.

124
00:06:35,518 --> 00:06:37,263
E gli hai creduto.

125
00:06:37,264 --> 00:06:39,400
E' molto discreto sul suo lavoro.

126
00:06:39,966 --> 00:06:42,403
Sospettavo che fosse qualcosa di losco,

127
00:06:42,404 --> 00:06:43,722
forse illegale...

128
00:06:43,723 --> 00:06:47,530
ma non pensavo a questo.
Quando la CIA me l'ha detto sono inorridita.

129
00:06:47,531 --> 00:06:51,233
Ed è per questo che ce lo consegni,
perché ti fa inorridire?

130
00:06:51,565 --> 00:06:52,565
No.

131
00:06:53,216 --> 00:06:55,646
Soprattutto, perché voglio tornare a casa.

132
00:06:56,501 --> 00:06:58,485
Mi manca più di quanto potessi immaginare.

133
00:06:58,486 --> 00:07:00,618
- Nostalgia di casa.
- E' così assurdo?

134
00:07:00,619 --> 00:07:03,274
Quando eri via, cos'è
che ti mancava per cui...

135
00:07:03,382 --> 00:07:05,464
avresti dato qualsiasi cosa per riaverla?

136
00:07:05,465 --> 00:07:07,629
Sì, beh... ce n'erano.

137
00:07:11,025 --> 00:07:13,460
Capisco se non mi credi, Teresa.

138
00:07:13,889 --> 00:07:16,887
Spero che, col tempo,
capirai che sto dicendo la verità.

139
00:07:17,206 --> 00:07:19,118
Meglio andare da Jan. Ti aspetta.

140
00:07:19,202 --> 00:07:21,877
- Va bene.
- Patrick deve andare da solo.

141
00:07:21,878 --> 00:07:24,688
Jan è molto sospettoso.
Non sa nemmeno che tu sei qui.

142
00:07:25,231 --> 00:07:28,040
- La cosa non mi piace.
- Tranquilla. Andrà tutto bene.

143
00:07:28,365 --> 00:07:29,365
Fai strada.

144
00:07:29,678 --> 00:07:30,678
Con permesso.

145
00:07:34,744 --> 00:07:38,354
Così, tu e Lisbon state insieme.
Siete una coppia.

146
00:07:39,022 --> 00:07:43,414
L'ho capito da come ti guarda.
Avete più di un rapporto professionale.

147
00:07:44,117 --> 00:07:46,208
In effetti, la disamina è corretta.

148
00:07:47,398 --> 00:07:49,377
- Sono felice per te, Patrick.
- Grazie.

149
00:07:49,378 --> 00:07:52,438
Per entrambi, ma, specialmente, per te.

150
00:07:53,049 --> 00:07:56,934
So quanto desideravi l'amore nella tua vita.
Sono lieta che tu l'abbia trovato.

151
00:07:57,448 --> 00:07:59,300
Cosa vuoi, davvero, Erica?

152
00:07:59,301 --> 00:08:00,301
Cosa vuoi dire?

153
00:08:00,882 --> 00:08:02,394
Perché lo stai facendo?

154
00:08:02,739 --> 00:08:04,925
Te l'ho detto. Voglio tornare a casa.

155
00:08:04,926 --> 00:08:06,635
Sì, ma c'è dell'altro.

156
00:08:07,948 --> 00:08:11,368
Ti sbagli.
Ma ti ringrazio, perché mi sospetti.

157
00:08:11,369 --> 00:08:13,509
Mi fa sentire interessante.

158
00:08:14,702 --> 00:08:16,868
Questi uomini ti porteranno da Jan.

159
00:08:18,022 --> 00:08:20,058
- Questo qui?
- Sì.

160
00:08:20,331 --> 00:08:21,331
Vieni.

161
00:08:23,795 --> 00:08:26,007
Immagino che ci rivedremo più tardi.

162
00:08:26,835 --> 00:08:28,429
Buona fortuna, Patrick.

163
00:10:04,612 --> 00:10:06,629
Salve. Sono qui per vedere Jan Nemec.

164
00:10:16,155 --> 00:10:17,629
Dove stiamo andando?

165
00:10:17,630 --> 00:10:19,485
Non devo andare in bagno.

166
00:10:20,446 --> 00:10:21,447
Okay.

167
00:10:24,353 --> 00:10:26,456
Che succede?

168
00:10:26,457 --> 00:10:29,476
Cos'è questa cosa?

169
00:10:30,216 --> 00:10:32,012
Sentite, se avete intenzione di spaventarmi,

170
00:10:32,013 --> 00:10:34,217
missione compiuta. Sono spaventato.

171
00:10:34,218 --> 00:10:36,100
Vedrò il signor Nemec?

172
00:10:36,101 --> 00:10:37,867
- Ascolta.
- Sto ascoltando.

173
00:10:37,868 --> 00:10:38,880
Ascolta.

174
00:10:39,618 --> 00:10:42,248
Elicottero. Campo elettrico. Terranova.

175
00:10:42,249 --> 00:10:45,154
Albino. Retrovirus. Carriola.

176
00:10:51,782 --> 00:10:53,197
Okay, cosa... cosa...

177
00:10:53,198 --> 00:10:57,896
Batteria. Trattore. Volpe. Ipotenusa.
Esiguo. Olmo.

178
00:11:05,750 --> 00:11:07,679
Basta! Basta, per favore. Basta.

179
00:11:07,680 --> 00:11:11,352
Pietra. Accordo. Garza. Banana. Scala.

180
00:11:30,226 --> 00:11:31,495
Okay, okay.

181
00:11:46,085 --> 00:11:47,819
Patrick Jane, giusto?

182
00:11:49,470 --> 00:11:52,019
Jan. Jan Nemec.

183
00:11:53,894 --> 00:11:57,140
Scusi. E' stato piuttosto sgradevole, lo so.
Ma in ogni caso...

184
00:11:57,149 --> 00:12:00,192
deve ripetermi le parole
che le hanno appena detto...

185
00:12:00,193 --> 00:12:01,674
in ordine.

186
00:12:01,855 --> 00:12:03,013
Un asciugamano.

187
00:12:04,037 --> 00:12:05,082
Sì, certo.

188
00:12:05,231 --> 00:12:07,179
- Prima le parole.
- Voglio un asciugamano.

189
00:12:15,052 --> 00:12:16,073
Grazie.

190
00:12:18,310 --> 00:12:19,472
Elicottero.

191
00:12:20,093 --> 00:12:23,243
Campo elettrico. Terranova. Albino.

192
00:12:23,244 --> 00:12:25,760
Retrovirus. Carriola. Batteria.

193
00:12:26,549 --> 00:12:29,018
Trattore. Volpe. Ipotenusa.

194
00:12:29,508 --> 00:12:31,764
Esiguo. Olmo. Pietra.

195
00:12:32,679 --> 00:12:35,867
Accordo. Garza. Banana.

196
00:12:37,538 --> 00:12:38,540
Scala.

197
00:12:38,677 --> 00:12:40,974
Erica ha detto che ha
una buona memoria. Ha ragione.

198
00:12:41,045 --> 00:12:43,221
- E' solo un trucchetto.
- No, ho provato con altri.

199
00:12:43,222 --> 00:12:45,425
Lei è l'unico che le ha dette tutte giuste.

200
00:12:45,426 --> 00:12:47,342
Non ho detto che sia un trucchetto facile.

201
00:12:47,343 --> 00:12:50,140
Come ho detto, mi dispiace.

202
00:12:50,257 --> 00:12:51,268
Prego.

203
00:12:52,837 --> 00:12:54,388
Beviamo qualcosa.

204
00:12:55,465 --> 00:12:57,739
- Preferirei parlare del lavoro.
- No.

205
00:12:58,043 --> 00:12:59,814
Non vuole bere?

206
00:13:00,406 --> 00:13:02,938
Che tipo di uomo è lei, Jane?

207
00:13:06,865 --> 00:13:08,580
Okay. Il lavoro.

208
00:13:08,581 --> 00:13:11,134
Ho bisogno che porti
un messaggio, qui dentro.

209
00:13:12,745 --> 00:13:15,559
- Che tipo di messaggio?
- 81 numeri non collegati.

210
00:13:15,560 --> 00:13:18,222
Dovrà memorizzarli.
Non possono essere trascritti.

211
00:13:18,223 --> 00:13:21,265
Quando arriverà dall'altra parte,
dovrà ripeterli nell'ordine esatto.

212
00:13:21,266 --> 00:13:22,487
Altrimenti è inutile.

213
00:13:22,488 --> 00:13:24,075
Cosa significa? Di che si tratta?

214
00:13:24,418 --> 00:13:26,379
Oh, è proprio questo il punto.

215
00:13:26,992 --> 00:13:28,290
Lei non lo sa.

216
00:13:28,789 --> 00:13:29,827
Quanto paga?

217
00:13:29,828 --> 00:13:31,760
Diecimila euro.

218
00:13:32,549 --> 00:13:34,251
Se va tutto bene, ce ne saranno altri.

219
00:13:34,252 --> 00:13:35,738
- Quindicimila.
- Dieci.

220
00:13:35,739 --> 00:13:37,964
Ventimila, solo per avermi bagnato.

221
00:13:40,630 --> 00:13:42,524
- Dieci.
- Si trovi qualcun altro.

222
00:13:42,573 --> 00:13:43,945
Non sono interessato.

223
00:13:51,660 --> 00:13:53,949
Erica ha detto che era un attore.

224
00:13:56,205 --> 00:13:58,229
- Una specie.
- E un poliziotto?

225
00:13:58,230 --> 00:14:00,366
Sì, ho lavorato con la polizia.

226
00:14:00,834 --> 00:14:03,929
C'era una cosa che volevo.
E quando l'ho ottenuta, me ne sono andato.

227
00:14:03,930 --> 00:14:07,126
- Perché ha ucciso un uomo, mi ha detto.
- Più di uno...

228
00:14:07,430 --> 00:14:08,802
a dire il vero.

229
00:14:09,194 --> 00:14:10,476
Ma chi li conta?

230
00:14:10,477 --> 00:14:12,701
Sa, se vuole fare dei controlli su di me,
faccia pure.

231
00:14:13,091 --> 00:14:14,436
E' tutto su Internet.

232
00:14:14,437 --> 00:14:15,889
Oh, l'abbiamo fatto...

233
00:14:16,488 --> 00:14:17,489
Patrick.

234
00:14:18,544 --> 00:14:19,929
L'abbiamo fatto.

235
00:14:20,947 --> 00:14:22,108
Si rilassi.

236
00:14:22,554 --> 00:14:23,972
Va tutto bene.

237
00:14:24,726 --> 00:14:26,504
Erica dice che è un tipo a posto.

238
00:14:26,945 --> 00:14:28,209
Va tutto bene.

239
00:14:29,251 --> 00:14:31,306
Ho solo una domanda, però.

240
00:14:33,614 --> 00:14:34,931
Lei chi è?

241
00:14:36,402 --> 00:14:39,208
E perché è con lei?

242
00:14:40,897 --> 00:14:41,898
Ciao.

243
00:15:02,697 --> 00:15:04,091
Perché sei bagnato?

244
00:15:04,092 --> 00:15:05,463
E' stato un piccolo...

245
00:15:05,660 --> 00:15:06,938
scherzetto...

246
00:15:07,108 --> 00:15:08,239
di Jan, qui.

247
00:15:08,255 --> 00:15:11,443
Jan Nemec, questa è la mia compagna,
Teresa Lisbon.

248
00:15:11,444 --> 00:15:13,218
Abbiamo viaggiato insieme.

249
00:15:13,460 --> 00:15:14,501
Allora...

250
00:15:15,391 --> 00:15:16,945
cosa ci fa a Beirut?

251
00:15:17,260 --> 00:15:18,942
Patrick pensava fosse una buona idea.

252
00:15:18,943 --> 00:15:21,833
Lei non c'entra nulla.
Può tornare in hotel, per favore?

253
00:15:21,834 --> 00:15:23,380
Può chiedermi quello che vuole.

254
00:15:23,693 --> 00:15:27,344
Beh, magari può dirmi se lavora per l'FBI.

255
00:15:27,662 --> 00:15:29,283
- No, perché?
- Cosa?

256
00:15:29,284 --> 00:15:31,384
Beh, è scritto qui...

257
00:15:31,389 --> 00:15:34,823
sul sito web dell'FBI,
c'è l'agente speciale Teresa...

258
00:15:34,872 --> 00:15:37,469
- Lisbon.
- E' un errore. E' assurdo.

259
00:15:37,470 --> 00:15:38,735
Controlli ancora.

260
00:15:40,325 --> 00:15:41,232
Cos'è?

261
00:15:41,233 --> 00:15:43,600
Qualcuno sta cercando Lisbon
su un database dell'FBI.

262
00:15:43,601 --> 00:15:46,381
- E' un problema?
- No, eravamo pronti all'evenienza.

263
00:15:57,770 --> 00:16:00,300
- E' un'altra donna.
- L'avevo detto.

264
00:16:00,301 --> 00:16:02,986
Sì, scusi. Errore mio.

265
00:16:03,438 --> 00:16:06,844
- E' tutto okay. Non è successo niente.
- Sì, beh, noi torniamo in hotel.

266
00:16:06,845 --> 00:16:09,609
Se vuole parlare con me, sa dove trovarmi.

267
00:16:21,200 --> 00:16:22,881
Metropole Hotel.

268
00:16:33,871 --> 00:16:36,771
Wylie ha suggerito di creare
un profilo falso.

269
00:16:37,053 --> 00:16:41,241
Quindi, se trovano altre cose
su Teresa Lisbon...

270
00:16:41,757 --> 00:16:43,679
penseranno che sia quella donna.

271
00:16:43,749 --> 00:16:45,738
Di' a Wylie che gli devo un favore.

272
00:16:45,887 --> 00:16:48,465
Allora, che ne pensi? Nemec ha abboccato?

273
00:16:48,485 --> 00:16:49,771
Difficile da dire.

274
00:16:49,772 --> 00:16:52,283
Jane l'ha impressionato, questo è sicuro.

275
00:16:55,658 --> 00:16:57,128
Ti richiamiamo.

276
00:17:05,292 --> 00:17:06,973
- Stai bene?
- Sì.

277
00:17:07,248 --> 00:17:09,016
Hai un bel coraggio a presentarti qui.

278
00:17:09,017 --> 00:17:11,478
- Che vuoi dire?
- Hai detto tu a Nemec di me.

279
00:17:11,479 --> 00:17:13,690
Sei stata tu.
Sei l'unica che sa che sono qui.

280
00:17:13,691 --> 00:17:15,466
- Certo che sono stata io.
- Perché?

281
00:17:15,769 --> 00:17:17,923
Sta cercando di guadagnare
la fiducia di Nemec.

282
00:17:17,924 --> 00:17:18,925
Sì.

283
00:17:20,244 --> 00:17:22,149
Ho cercato di convincerlo
ad assumere Patrick.

284
00:17:22,150 --> 00:17:23,420
Era sospettoso...

285
00:17:23,530 --> 00:17:26,072
quindi parlandogli di te,
ho dimostrato di essere degna di fiducia.

286
00:17:26,073 --> 00:17:27,480
Avresti dovuto dircelo.

287
00:17:27,481 --> 00:17:29,627
Scusate. Ho agito in fretta.

288
00:17:29,628 --> 00:17:32,747
Ho pensato che foste pronti
all'eventualità che venisse a sapere di te.

289
00:17:32,748 --> 00:17:33,813
Lo siamo.

290
00:17:34,602 --> 00:17:36,308
Bene. Perché ha funzionato.

291
00:17:36,501 --> 00:17:38,642
E' di sotto. E' pronto per fare l'accordo.

292
00:17:39,701 --> 00:17:42,056
Ti spiace se resto qui?
Non mi vuole di sotto.

293
00:17:44,150 --> 00:17:45,171
Okay.

294
00:17:47,332 --> 00:17:48,590
Io vado.

295
00:17:48,935 --> 00:17:50,199
Ciao a tutte.

296
00:17:51,456 --> 00:17:53,348
Ordinate qualcosa.

297
00:18:09,411 --> 00:18:10,690
No, Patrick.

298
00:18:25,773 --> 00:18:26,881
Okay.

299
00:18:28,583 --> 00:18:29,884
Ventimila.

300
00:18:30,439 --> 00:18:32,401
Ma deve andare subito.

301
00:18:32,477 --> 00:18:35,119
Cinquemila ora. Quindicimila quanto torna.

302
00:18:37,501 --> 00:18:39,587
- Dove vado?
- Negli Stati Uniti.

303
00:18:39,588 --> 00:18:41,174
Atlanta, Georgia.

304
00:18:41,760 --> 00:18:44,079
Deve andare stasera, al più tardi domani.

305
00:18:44,080 --> 00:18:46,024
Quando arriva, chiama questo numero.

306
00:18:46,343 --> 00:18:49,056
Il tipo che risponde
dirà di chiamarsi John Paul.

307
00:18:49,057 --> 00:18:52,641
Quando dice il nome,
lei dirà: "Papà ti saluta".

308
00:18:52,883 --> 00:18:56,271
E lui dirà: "Mi manca". Significa
che è tutto a posto e potete incontrarvi.

309
00:18:56,334 --> 00:18:59,893
Le darò un indirizzo.
Vada lì e riferisca un messaggio.

310
00:19:00,209 --> 00:19:01,839
Lavoro finito.

311
00:19:03,055 --> 00:19:04,651
Qual è il messaggio?

312
00:19:07,960 --> 00:19:11,151
Da sinistra a destra, dall'alto
verso il basso, in ordine.

313
00:19:11,434 --> 00:19:14,183
- Posso avere qualche minuto?
- Sì, certo.

314
00:19:25,974 --> 00:19:29,103
Erica dice che è l'uomo
più intelligente abbia mai incontrato.

315
00:19:29,660 --> 00:19:30,992
Già.

316
00:19:31,628 --> 00:19:34,398
Non le ho mai sentito dire
una cosa simile di nessun altro.

317
00:19:39,862 --> 00:19:42,559
Se l'è fatta, vero?

318
00:19:45,019 --> 00:19:46,662
Sto lavorando.

319
00:19:47,150 --> 00:19:48,538
Certo.

320
00:20:01,192 --> 00:20:02,503
Parli il libanese?

321
00:20:02,804 --> 00:20:05,339
Abbastanza per dire "per favore" e "grazie".

322
00:20:06,225 --> 00:20:08,318
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie.

323
00:20:10,988 --> 00:20:12,810
Spero non ti dispiaccia se te lo dico, ma...

324
00:20:12,811 --> 00:20:16,275
sono molto felice
che tu e Patrick vi siate trovati.

325
00:20:16,412 --> 00:20:20,175
A Patrick piace fingere
di essere un lupo solitario.

326
00:20:20,176 --> 00:20:23,022
Ha bisogno di qualcuno
da quando è morta sua moglie.

327
00:20:23,023 --> 00:20:24,783
Sono felice che sia tu.

328
00:20:24,784 --> 00:20:26,839
Ti ha detto qualcosa?

329
00:20:27,138 --> 00:20:29,413
Organizzavo incontri.

330
00:20:29,414 --> 00:20:33,697
Riesco a capire quando qualcuno
inizia una relazione. E' una cosa bella.

331
00:20:34,316 --> 00:20:37,195
Beh, grazie.

332
00:20:39,400 --> 00:20:42,487
Eppure sento che c'è
della tensione tra noi due.

333
00:20:42,488 --> 00:20:44,650
E francamente non lo vorrei.

334
00:20:45,224 --> 00:20:47,446
Non hai nulla di cui preoccuparti.

335
00:20:47,881 --> 00:20:50,207
Perché dovrei? Per cosa?

336
00:20:50,208 --> 00:20:52,573
Patrick non ti ha detto niente?

337
00:20:52,958 --> 00:20:54,649
A che proposito?

338
00:20:54,650 --> 00:20:55,871
Avrei dovuto saperlo.

339
00:20:56,772 --> 00:20:58,692
Così tipico.

340
00:20:58,693 --> 00:21:01,379
Gli uomini fanno finta
che il passato non sia mai esistito.

341
00:21:01,380 --> 00:21:03,888
Noi siamo le uniche a ricordare.

342
00:21:05,754 --> 00:21:07,584
Non avrei dovuto dirti niente.

343
00:21:07,585 --> 00:21:09,306
Ti prego di scusarmi.

344
00:21:15,119 --> 00:21:16,744
54.

345
00:21:18,072 --> 00:21:19,452
10.

346
00:21:20,817 --> 00:21:22,416
300.

347
00:21:23,805 --> 00:21:25,276
28.

348
00:21:25,933 --> 00:21:27,273
6.

349
00:21:28,443 --> 00:21:29,978
Sono 81 numeri.

350
00:21:29,979 --> 00:21:33,472
Signor Jane, ne è sicuro? C'è molto in ballo.

351
00:21:33,473 --> 00:21:34,565
Sì, sono sicuro.

352
00:21:34,566 --> 00:21:36,520
Bene, cominciamo da qui.

353
00:21:36,521 --> 00:21:39,176
Hai un aereo da prendere domani,
profilo basso, va bene?

354
00:21:39,177 --> 00:21:40,714
Va bene.

355
00:21:43,099 --> 00:21:45,429
Sai, non sono così stanco, e tu?

356
00:21:45,430 --> 00:21:47,713
- No.
- Vuoi che andiamo a mangiare qualcosa?

357
00:21:47,714 --> 00:21:51,105
In albergo mi hanno detto
di un ristorante che fa un ottimo manakish.

358
00:21:51,106 --> 00:21:52,728
Sì, certo.

359
00:21:55,352 --> 00:21:57,403
- Va tutto bene?
- Benissimo.

360
00:21:58,447 --> 00:22:00,074
Va bene.

361
00:22:00,075 --> 00:22:04,636
Al tuo contatto,
dai i numeri e tutto l'aiuto necessario.

362
00:22:04,739 --> 00:22:06,619
Dì a Vega di stare nei paraggi,
se ti servisse aiuto.

363
00:22:06,620 --> 00:22:08,089
Ricevuto.

364
00:22:10,207 --> 00:22:12,964
- E se non si riesce a violarlo?
- A che stai pensando?

365
00:22:13,114 --> 00:22:15,073
Questo John Paul...

366
00:22:15,335 --> 00:22:17,896
sa a che ora Jane arriverà
negli Stati Uniti?

367
00:22:17,897 --> 00:22:20,926
No, e Nemec non correrebbe il rischio
di contattarlo.

368
00:22:20,927 --> 00:22:24,332
Jane ha detto che ha una finestra temporale,
non un appuntamento preciso.

369
00:22:24,333 --> 00:22:26,627
Quindi, per quel che ne sa,
Jane potrebbe essere già qui.

370
00:22:26,628 --> 00:22:27,845
Sa com'è fatto Jane?

371
00:22:27,846 --> 00:22:29,692
No.

372
00:22:29,693 --> 00:22:31,412
Allora organizziamo l'incontro.

373
00:22:31,413 --> 00:22:34,502
Portiamo il messaggio a John Paul,
lo seguiamo a destinazione...

374
00:22:34,503 --> 00:22:36,836
prendiamo lui e i chip dei passaporti,

375
00:22:36,837 --> 00:22:39,133
anche se non riusciamo
a decifrare il codice.

376
00:22:39,862 --> 00:22:41,272
Per la CIA va bene?

377
00:22:41,273 --> 00:22:43,678
Finché siamo a bordo.

378
00:22:43,679 --> 00:22:45,327
Con piacere.

379
00:22:50,096 --> 00:22:52,286
- Parla John Paul.
- Papà ti saluta.

380
00:22:52,287 --> 00:22:53,969
- Mi manca.
- Dove devo andare?

381
00:22:53,970 --> 00:22:55,000
Sei ad Atlanta?

382
00:22:55,001 --> 00:22:57,321
- Sì.
- Quando possiamo incontrarci?

383
00:22:59,190 --> 00:23:00,712
Fra cinque ore.

384
00:23:03,080 --> 00:23:05,865
C'è una taverna a Brookhaven.

385
00:23:06,815 --> 00:23:09,408
Da Little Ed sulla Walthrop.

386
00:23:09,409 --> 00:23:12,553
- Rovescia la tua tazza del caffè.
- Okay.

387
00:23:17,766 --> 00:23:19,338
Accendiamo i motori.

388
00:23:24,411 --> 00:23:27,894
Allora, gli analisti stanno provando
una cosa chiamata modulo-2 aritmetico,

389
00:23:27,895 --> 00:23:31,161
che sembra una gran figata.
Vorrei solo sapere cosa significa.

390
00:23:34,378 --> 00:23:35,910
Pronto?

391
00:23:36,409 --> 00:23:38,492
Scusa, cosa stavi dicendo?

392
00:23:38,493 --> 00:23:40,227
Niente.

393
00:23:41,003 --> 00:23:43,589
Sembra che si stiano preparando all'incontro.

394
00:23:43,784 --> 00:23:45,132
Sì.

395
00:23:45,220 --> 00:23:46,642
Roba eccitante, immagino.

396
00:23:46,643 --> 00:23:48,105
Già.

397
00:23:49,460 --> 00:23:52,599
Comunque, come posso aiutarti?

398
00:23:52,611 --> 00:23:54,407
Dovresti andare con Cho,
non ho bisogno di aiuto.

399
00:23:54,408 --> 00:23:55,587
- No.
- Non preoccuparti.

400
00:23:55,588 --> 00:23:56,846
Va bene, non preoccuparti.

401
00:23:56,847 --> 00:23:58,735
- Sicuro?
- Sì, sicuro.

402
00:23:58,736 --> 00:24:00,675
Grazie, sei grande.

403
00:24:00,676 --> 00:24:01,786
Certo.

404
00:24:01,787 --> 00:24:03,069
Signore.

405
00:24:03,893 --> 00:24:06,708
L'agente Wylie non ha bisogno di me.
Va bene se vengo con lei?

406
00:24:06,709 --> 00:24:08,798
L'hai chiesto a Abbott? Gli va bene?

407
00:24:08,799 --> 00:24:12,098
- Sì signore, è d'accordo.
- Preparati, andiamo via subito.

408
00:24:26,600 --> 00:24:28,141
Due minuti oltre l'orario stabilito.

409
00:24:28,142 --> 00:24:29,975
Rimanete tranquilli.

410
00:24:37,001 --> 00:24:39,161
Maschio, sulla trentina, da nord.

411
00:24:41,103 --> 00:24:42,907
- Eccola.
- Ciao.

412
00:24:42,908 --> 00:24:44,414
Falso allarme.

413
00:24:59,534 --> 00:25:02,709
Altro maschio, sui venticinque,
forse filippino.

414
00:25:27,789 --> 00:25:30,818
Ehi, ehi, state tutti calmi.

415
00:26:02,755 --> 00:26:04,263
Puttana!

416
00:26:05,942 --> 00:26:07,334
Vega.

417
00:26:10,179 --> 00:26:11,468
Stai bene?

418
00:26:11,504 --> 00:26:12,756
Sì.

419
00:26:34,461 --> 00:26:36,136
Oh, grazie.

420
00:26:39,932 --> 00:26:41,353
Che c'è?

421
00:26:42,019 --> 00:26:43,611
Cos'era quella cosa buona?

422
00:26:43,612 --> 00:26:45,612
- Mana qualcosa?
- Manakish.

423
00:26:45,613 --> 00:26:48,570
Sì, è come una pizzetta.

424
00:26:51,067 --> 00:26:52,299
Che c'è?

425
00:26:52,300 --> 00:26:53,648
Niente.

426
00:26:55,712 --> 00:26:57,135
Niente.

427
00:27:02,535 --> 00:27:05,351
E' successo qualcosa, tra te ed Erica Flynn?

428
00:27:05,352 --> 00:27:06,439
Perché?

429
00:27:06,440 --> 00:27:12,275
Ci ha tenuto a farmi sapere
che è successo, quindi è vero?

430
00:27:15,148 --> 00:27:16,553
Ebbene...

431
00:27:18,149 --> 00:27:21,335
veramente, sì. E' successo qualcosa.

432
00:27:22,724 --> 00:27:24,866
Mentre lavoravamo insieme,
ci siamo baciati.

433
00:27:24,867 --> 00:27:27,927
- Vi siete baciati?
- Solo una volta nella sua stanza d'hotel.

434
00:27:27,928 --> 00:27:29,599
Questa storia si mette sempre meglio.

435
00:27:29,600 --> 00:27:30,866
Non è stato niente.

436
00:27:30,867 --> 00:27:32,367
Non dirlo, va bene?

437
00:27:32,368 --> 00:27:36,835
Va bene, hai ragione, all'epoca
ha significato qualcosa.

438
00:27:36,836 --> 00:27:39,307
Ma è stato tanto tempo fa e...

439
00:27:40,621 --> 00:27:44,138
non ha mai portato a niente,
non avrebbe potuto.

440
00:27:44,368 --> 00:27:47,037
- Perché non me l'hai detto?
- Non ci pensavo più.

441
00:27:47,038 --> 00:27:48,910
Beh, quando hai saputo
che stavamo venendo qui...

442
00:27:48,911 --> 00:27:52,563
- avresti dovuto dirmelo.
- Sì, ci avevo pensato, ma poi ho deciso...

443
00:27:53,043 --> 00:27:58,104
di non dirtelo, perché temevo che...

444
00:28:00,574 --> 00:28:02,834
creasse problemi tra noi.

445
00:28:02,835 --> 00:28:06,576
Vorrei averlo saputo prima da te. Tutto qui.

446
00:28:08,336 --> 00:28:09,838
Capisco.

447
00:28:11,108 --> 00:28:12,108
Sì.

448
00:28:13,309 --> 00:28:15,308
Avrei dovuto dirtelo.

449
00:28:16,308 --> 00:28:17,648
Mi spiace.

450
00:28:17,649 --> 00:28:19,009
Va bene.

451
00:28:19,169 --> 00:28:20,209
Davvero.

452
00:28:25,399 --> 00:28:27,919
Ci sono altre di cui dovrei sapere?

453
00:28:27,920 --> 00:28:29,599
Tipo, donne con cui hai lavorato?

454
00:28:29,600 --> 00:28:32,039
- Sarebbe meglio se lo sapessi.
- No.

455
00:28:32,040 --> 00:28:36,060
Lorelei? Ho sempre pensato
che fosse successo qualcosa tra voi due.

456
00:28:36,211 --> 00:28:37,520
Lorelei?

457
00:28:43,011 --> 00:28:44,682
Va bene, che ne dici di questo?

458
00:28:45,342 --> 00:28:47,322
Io ti dirò di Lorelei...

459
00:28:47,572 --> 00:28:50,642
se tu mi dirai di Walter Mashburn.

460
00:28:53,802 --> 00:28:55,942
Avevi detto che il manakish
è come una piccola pizza?

461
00:28:55,943 --> 00:28:57,062
Sì, esatto.

462
00:28:57,163 --> 00:28:59,133
- Prendiamolo.
- Sì.

463
00:28:59,413 --> 00:29:00,823
The?

464
00:29:00,833 --> 00:29:02,323
Grazie.

465
00:29:03,793 --> 00:29:05,714
E' il tuo telefono?

466
00:29:11,305 --> 00:29:13,543
- Che succede, capo?
- Abbiamo un problema.

467
00:29:13,544 --> 00:29:15,943
Il nome completo è John Paul Navarro.

468
00:29:15,944 --> 00:29:19,196
Pare collegato a un gruppo
jihadista filippino.

469
00:29:19,197 --> 00:29:20,313
Stiamo ancora indagando.

470
00:29:20,314 --> 00:29:22,941
Che ne è dei chip per i passaporti?

471
00:29:22,942 --> 00:29:26,192
Beh, dovrebbero essere ad Atlanta,
ma non sappiamo dove.

472
00:29:26,193 --> 00:29:28,562
Come sta andando la CIA col codice?

473
00:29:28,563 --> 00:29:30,823
Non riescono a violarlo.
Dicono che è un cifrario monouso.

474
00:29:30,824 --> 00:29:31,742
Vale a dire?

475
00:29:31,743 --> 00:29:34,083
E' un codice fatto con una chiave.

476
00:29:34,084 --> 00:29:38,073
La persona che lo crea ha la chiave,
così come la persona che lo decifra.

477
00:29:38,074 --> 00:29:40,163
Senza, non ne puoi cavare niente.

478
00:29:40,164 --> 00:29:41,884
Nemec e John Paul devono avere la chiave.

479
00:29:41,885 --> 00:29:43,414
Avete controllato
l'appartamento di John Paul?

480
00:29:43,415 --> 00:29:45,654
Sì, ma non sappiamo cosa cercare.

481
00:29:45,655 --> 00:29:48,521
Potrebbe essere qualsiasi cosa,
una rivista, un libro.

482
00:29:48,522 --> 00:29:50,411
- E' un libro.
- Perché?

483
00:29:50,412 --> 00:29:54,693
Nemec ha due scaffali pieni di libri,
ma non è uno che legge.

484
00:29:54,694 --> 00:29:57,193
Dobbiamo comunque sapere che libro è.

485
00:29:57,194 --> 00:29:59,633
Nel frattempo,
voi due dovete andarvene da lì.

486
00:29:59,634 --> 00:30:02,208
A breve Nemec scoprirà che John Paul è morto

487
00:30:02,209 --> 00:30:04,913
e quando accadrà, voi due
dovrete essere irreperibili.

488
00:30:04,914 --> 00:30:07,334
Cambiate hotel, state in camera

489
00:30:07,335 --> 00:30:09,744
e salite su quell'aereo domani.

490
00:30:09,745 --> 00:30:11,045
Sì, lo faremo senz'altro,

491
00:30:11,046 --> 00:30:13,584
ma credo di sapere come trovare quei chip.

492
00:30:13,585 --> 00:30:16,325
- Come?
- Te lo dirò più tardi. Ciao.

493
00:30:17,135 --> 00:30:18,005
Qual è il tuo piano?

494
00:30:18,006 --> 00:30:21,977
La chiave è uno dei libri
nell'appartamento di Nemec.

495
00:30:21,978 --> 00:30:23,415
Devo solo scoprire quale.

496
00:30:23,416 --> 00:30:24,856
Come faremo a entrare nell'appartamento?

497
00:30:24,857 --> 00:30:25,697
Taxi!

498
00:30:25,698 --> 00:30:28,096
- Non dirmi che la stai chiamando.
- Sì.

499
00:30:28,097 --> 00:30:30,166
- Non ci serve il suo aiuto.
- Invece, sì.

500
00:30:30,167 --> 00:30:33,467
Ehi, Erica, sono Patrick.
Scusa se ti ho svegliato.

501
00:30:33,468 --> 00:30:35,588
Sì. Sì.

502
00:30:45,189 --> 00:30:48,089
Jan ha una riunione in città.
Dovremmo essere a posto.

503
00:30:57,881 --> 00:30:59,092
Ti serve aiuto?

504
00:30:59,493 --> 00:31:03,858
Sì. No, in effetti. Me la cavo, grazie.

505
00:31:05,058 --> 00:31:06,007
Sai cosa cercare?

506
00:31:06,008 --> 00:31:07,658
Più o meno.

507
00:31:07,728 --> 00:31:11,548
Penso sempre che tu abbia un piano,
anche se non lo ammetti mai.

508
00:31:11,858 --> 00:31:14,873
Buffo. Penso lo stesso di te.

509
00:31:17,523 --> 00:31:20,823
- Quanto ti manca?
- Non molto.

510
00:31:20,824 --> 00:31:22,483
Abbi pazienza.

511
00:31:24,774 --> 00:31:27,224
E' qui. E' tornato.

512
00:31:36,946 --> 00:31:38,766
Luce. Luce, luce, luce.

513
00:32:13,838 --> 00:32:15,448
Ce l'abbiamo fatta.

514
00:32:17,746 --> 00:32:19,326
Per un pelo.

515
00:32:29,668 --> 00:32:31,617
Peccato che tu non abbia il libro.

516
00:32:31,618 --> 00:32:34,587
Oh, no. Ho il libro.

517
00:32:34,588 --> 00:32:36,068
Eccolo.

518
00:32:37,859 --> 00:32:39,168
Andiamo.

519
00:32:49,310 --> 00:32:50,860
Mi scusi, signore?

520
00:32:51,561 --> 00:32:52,640
Sì, cosa hai scoperto?

521
00:32:52,641 --> 00:32:54,110
Gli analisti della CIA pensano

522
00:32:54,111 --> 00:32:56,261
che il codice consideri ogni pagina
del libro come una griglia,

523
00:32:56,262 --> 00:32:58,231
quindi il primo numero
si riferisce alla pagina,

524
00:32:58,232 --> 00:33:00,611
il secondo è il numero
di righe verso il basso,

525
00:33:00,612 --> 00:33:01,791
il terzo il numero di lettere.

526
00:33:01,792 --> 00:33:03,511
Ogni gruppo di tre identifica una lettera.

527
00:33:03,512 --> 00:33:05,011
Sì, quanto ci vuole a decifrarlo?

528
00:33:05,012 --> 00:33:06,851
Se hanno ragione, dieci minuti.

529
00:33:06,852 --> 00:33:08,903
Chiama Cho appena lo ricevi.

530
00:33:15,064 --> 00:33:16,754
FBI! Aprite!

531
00:33:29,201 --> 00:33:30,480
Libero!

532
00:33:30,481 --> 00:33:31,751
Libero!

533
00:33:31,901 --> 00:33:33,171
Libero!

534
00:33:34,201 --> 00:33:35,922
Libero di sopra!

535
00:33:37,152 --> 00:33:38,871
Sembra che non ci sia nessuno da un pezzo.

536
00:33:38,872 --> 00:33:41,332
Siete sicuri che sia l'indirizzo giusto?

537
00:33:43,092 --> 00:33:44,232
Trovato i chip di sopra?

538
00:33:44,233 --> 00:33:46,253
No. Ma stanno cercando.

539
00:33:46,838 --> 00:33:48,747
Forse è meglio far venire dei tecnici,

540
00:33:48,748 --> 00:33:50,807
che comincino a smontare il pavimento.

541
00:33:50,808 --> 00:33:52,659
Potrebbero essere ovunque.

542
00:33:56,717 --> 00:33:57,966
Le tende sono abbassate di sopra?

543
00:33:57,967 --> 00:33:59,717
Credo di sì.

544
00:34:00,138 --> 00:34:01,968
Questa non lo è.

545
00:34:15,050 --> 00:34:16,960
Direi che è l'indirizzo giusto.

546
00:34:28,976 --> 00:34:33,307
Magnifico. Che mi dici del gruppo
di John Paul. Sappiamo qualcosa?

547
00:34:33,317 --> 00:34:34,156
Da quanto abbiamo capito,

548
00:34:34,157 --> 00:34:36,046
la maggior parte dei membri
sta nelle Filippine.

549
00:34:36,047 --> 00:34:37,816
Di basso livello, raramente in vista,

550
00:34:37,817 --> 00:34:40,436
ma ora li stiamo tenendo d'occhio.

551
00:34:40,437 --> 00:34:43,537
Dimmi, come ha fatto Jane
a sapere quale libro fosse?

552
00:34:43,538 --> 00:34:45,767
Doveva essere un libro
che Nemec aveva letto da poco,

553
00:34:45,768 --> 00:34:49,218
perciò ne ha cercato uno col dorso aperto,
che non fosse impolverato.

554
00:34:49,219 --> 00:34:52,008
Giusto. Nemec è già stato arrestato?

555
00:34:52,009 --> 00:34:54,540
La polizia di Beirut lo sta facendo ora.

556
00:34:55,414 --> 00:34:57,134
Pensi di cavartela?!

557
00:34:58,389 --> 00:35:01,359
Ti troverò, Erica! Ti troverò!

558
00:35:01,729 --> 00:35:06,409
Ti taglierò la testa e sputerò sul tuo collo,
piccola bastarda!

559
00:35:19,855 --> 00:35:21,512
Jane?

560
00:35:22,572 --> 00:35:25,012
Stavo aiutando Erica.

561
00:35:25,013 --> 00:35:26,642
Aiutandola?

562
00:35:26,643 --> 00:35:29,262
Sì. Jan era furioso.

563
00:35:29,263 --> 00:35:31,123
Sono sconvolta.

564
00:35:31,814 --> 00:35:33,203
Va bene.

565
00:35:33,854 --> 00:35:36,623
Un agente della polizia
di Beirut ti proteggerà,

566
00:35:36,624 --> 00:35:40,073
finché l'ambasciata americana organizzerà
il tuo ritorno negli Stati Uniti.

567
00:35:40,074 --> 00:35:41,985
Okay. Va bene.

568
00:35:42,094 --> 00:35:44,574
Jane, posso parlarti un attimo.

569
00:35:44,575 --> 00:35:46,075
Certo.

570
00:35:49,355 --> 00:35:51,164
Senti, Lisbon, è davvero molto sconvolta.

571
00:35:51,165 --> 00:35:52,715
Non voglio parlare di lei.

572
00:35:52,716 --> 00:35:55,665
Riguarda te. Hai mentito
sul fatto di averla baciata.

573
00:35:55,666 --> 00:35:56,601
Non ho mentito.

574
00:35:56,602 --> 00:36:00,391
E hai insistito nel volerla aiutare anche
dopo che ti avevo chiesto di non farlo.

575
00:36:00,392 --> 00:36:03,042
Sto lavorando con lei.
Non è quello che dovremmo fare?

576
00:36:03,043 --> 00:36:05,013
Da quando siamo arrivati qui,
non fai che parlare di Erica

577
00:36:05,014 --> 00:36:06,933
e cerchi di passare del tempo con lei.

578
00:36:06,934 --> 00:36:08,964
Lisbon, non hai motivo di alterarti.

579
00:36:08,965 --> 00:36:10,074
Non c'è nulla.

580
00:36:10,075 --> 00:36:12,714
Qualsiasi cosa sia successa
tra voi due, non è finita.

581
00:36:12,715 --> 00:36:13,734
Ammettilo.

582
00:36:13,735 --> 00:36:17,015
Non è vero. Non lo è.

583
00:36:17,455 --> 00:36:19,164
Devo portare dentro Nemec con la polizia.

584
00:36:19,165 --> 00:36:21,356
Fai quello che vuoi. Ho finito.

585
00:36:38,639 --> 00:36:43,359
Immagino che lui sia l'agente
che dovrebbe prenderti in custodia.

586
00:36:44,840 --> 00:36:48,460
- Ma non lo farà, vero?
- No.

587
00:36:48,461 --> 00:36:50,561
Jameel, andiamo tra poco.

588
00:36:50,562 --> 00:36:53,443
Puoi aspettare fuori?
Accertati che nessuno ci disturbi.

589
00:36:54,044 --> 00:36:55,444
Sì, signora.

590
00:36:56,703 --> 00:36:59,983
Hai sempre avuto tutto sotto controllo.

591
00:37:00,663 --> 00:37:02,127
Tu no?

592
00:37:03,024 --> 00:37:04,962
- E' qui, vero?
- Cosa?

593
00:37:04,963 --> 00:37:08,133
Quello che non hai voluto dirmi,
l'altra ragione per cui l'hai fatto.

594
00:37:08,134 --> 00:37:09,823
Mi spiace. Non so di cosa tu stia parlando.

595
00:37:09,824 --> 00:37:11,983
Il milione e mezzo di euro
che Nemec ha ricevuto

596
00:37:11,984 --> 00:37:14,663
per quei chip per i passaporti.

597
00:37:14,664 --> 00:37:17,574
I soldi, sono in questa stanza.

598
00:37:17,575 --> 00:37:18,944
Non è necessario che lo neghi.

599
00:37:18,945 --> 00:37:21,355
Sei il più intelligente
che abbia mai conosciuto.

600
00:37:29,154 --> 00:37:31,235
- Bello, vero?
- Stupendo.

601
00:37:31,335 --> 00:37:34,605
Hai colto l'occasione quando la CIA
è venuta da te per farti tradire Nemec.

602
00:37:34,606 --> 00:37:38,915
Poi hai fatto uccidere il corriere
e l'hai fatto passare per un incidente.

603
00:37:38,916 --> 00:37:40,225
Perché pensi sempre il peggio di me?

604
00:37:40,226 --> 00:37:42,576
E hai pensato di potermi usare

605
00:37:42,577 --> 00:37:45,366
per occuparti di Nemec
e prendere i suoi soldi.

606
00:37:45,367 --> 00:37:49,168
Dopo tutto, mi sei già sfuggita una volta.

607
00:37:49,197 --> 00:37:51,948
Non hai mai pensato
di tornare negli Stati Uniti.

608
00:37:52,258 --> 00:37:54,717
Volevi solo i soldi di Nemec
e la tua libertà.

609
00:37:54,718 --> 00:37:56,440
Forse non sei così sveglio come pensavo.

610
00:37:56,441 --> 00:37:57,337
Perché lo dici?

611
00:37:57,338 --> 00:37:58,858
Non è stato solo per i soldi.

612
00:37:58,859 --> 00:38:00,609
Che altro?

613
00:38:01,760 --> 00:38:03,670
Mi sei mancato, Patrick.

614
00:38:06,400 --> 00:38:10,140
Sono una professionista
in fatto di relazioni e coppie.

615
00:38:10,480 --> 00:38:13,760
E mi dispiace ammetterlo,
ma secondo la mia opinione

616
00:38:13,761 --> 00:38:17,000
tu e Lisbon non durerete come coppia.

617
00:38:17,001 --> 00:38:19,801
- Perché?
- Perché siete attratti da motivi sbagliati.

618
00:38:19,802 --> 00:38:22,211
Tu sei attratto dalla sua rettitudine,
dalla sua onestà

619
00:38:22,212 --> 00:38:25,202
e dalla sua bontà...
cose che a te mancano.

620
00:38:25,562 --> 00:38:28,682
Lei è interessata a te
perché sei pericoloso,

621
00:38:28,683 --> 00:38:32,933
imprevedibile, trasgressivo.

622
00:38:33,813 --> 00:38:36,872
Queste qualità superficiali sono
affascinanti, persino erotiche,

623
00:38:36,873 --> 00:38:38,761
ma non fanno durare una relazione.

624
00:38:38,762 --> 00:38:40,151
E cosa lo fa?

625
00:38:40,152 --> 00:38:42,512
Trovare la tua anima gemella...

626
00:38:43,462 --> 00:38:47,292
una donna che vede il mondo come lo vedi tu,

627
00:38:47,293 --> 00:38:49,733
che ride alle cose che ti fanno ridere

628
00:38:50,983 --> 00:38:52,993
e che vuole quello che vuoi tu.

629
00:38:52,994 --> 00:38:53,793
E questa sei tu?

630
00:38:53,794 --> 00:38:55,454
Sì.

631
00:39:01,385 --> 00:39:03,315
Io amo Lisbon.

632
00:39:03,575 --> 00:39:06,714
E ti porterò dalla polizia vera,

633
00:39:06,715 --> 00:39:09,705
dove ti rinchiuderanno
per il resto della tua vita.

634
00:39:09,915 --> 00:39:12,015
Oh, Patrick.

635
00:39:13,031 --> 00:39:14,641
Ho provato.

636
00:39:19,926 --> 00:39:21,396
Addio.

637
00:39:28,707 --> 00:39:30,657
In ginocchio, Erica.

638
00:39:32,797 --> 00:39:34,317
Fallo.

639
00:39:39,018 --> 00:39:41,420
Jane, stai bene?

640
00:39:41,620 --> 00:39:43,171
Sì.

641
00:39:43,760 --> 00:39:45,530
Sì. Sto bene, solo...

642
00:39:48,951 --> 00:39:51,232
devo fare due passi.

643
00:39:58,980 --> 00:40:00,009
Lo ha mandato Lisbon?

644
00:40:00,010 --> 00:40:01,509
Sì.

645
00:40:01,510 --> 00:40:02,650
Cosa le succederà?

646
00:40:02,651 --> 00:40:03,760
Abbott dice che il patto è decaduto.

647
00:40:03,761 --> 00:40:05,570
Quando torna, sconterà
il resto della sua sentenza.

648
00:40:05,571 --> 00:40:07,131
Vega.

649
00:40:07,361 --> 00:40:09,520
- Vieni qui.
- Sì, signore.

650
00:40:09,521 --> 00:40:10,712
Siediti.

651
00:40:16,555 --> 00:40:18,364
Hai fatto un buon lavoro oggi.

652
00:40:18,634 --> 00:40:22,204
Ma Abbott dice di non aver mai autorizzato
la tua uscita. Avevi detto il contrario.

653
00:40:22,205 --> 00:40:24,135
Mi hai mentito?

654
00:40:24,835 --> 00:40:27,445
- Signore, io...
- Rispondi alla domanda.

655
00:40:29,896 --> 00:40:31,306
Sì.

656
00:40:31,426 --> 00:40:32,595
Mi spiace.

657
00:40:32,596 --> 00:40:35,676
Lo so... ero eccitata, immagino,

658
00:40:35,677 --> 00:40:38,506
- e ho pensato che sarebbe stato...
- Non dovevi decidere tu.

659
00:40:38,507 --> 00:40:41,078
Non posso lavorare con una
di cui non posso fidarmi.

660
00:40:41,227 --> 00:40:44,648
- Può fidarsi di me.
- No, non posso.

661
00:40:44,738 --> 00:40:46,347
Non verrai più sul campo con me.

662
00:40:46,348 --> 00:40:49,198
- Per quanto?
- Vedremo.

663
00:40:54,695 --> 00:40:56,025
Ehi.

664
00:40:56,635 --> 00:40:58,026
Stai bene?

665
00:41:12,628 --> 00:41:13,836
Che cosa facciamo?

666
00:41:13,837 --> 00:41:14,897
Dobbiamo andare all'aeroporto.

667
00:41:14,898 --> 00:41:16,317
Forza. Vedrai.

668
00:41:16,318 --> 00:41:18,638
Dovremmo essere lì due ore prima.

669
00:41:24,549 --> 00:41:26,679
Oh, mio Dio. Jane!

670
00:41:28,740 --> 00:41:30,350
E' fantastico.

671
00:41:32,010 --> 00:41:33,380
Sei stato tu?

672
00:41:33,381 --> 00:41:35,061
Certo.

673
00:41:36,771 --> 00:41:38,901
- Prego.
- Grazie.

674
00:41:39,291 --> 00:41:41,321
- E...
- Cosa?

675
00:41:46,322 --> 00:41:49,983
Gelato ai fiori d'arancio. Sei bravo.

676
00:41:50,082 --> 00:41:52,413
- Assaggia.
- Grazie.

677
00:41:57,098 --> 00:41:58,618
Cos'è stato?

678
00:41:58,648 --> 00:42:01,118
- Fuochi d'artificio.
- Fuochi d'artificio?

679
00:42:01,448 --> 00:42:03,779
E' la fine del Ramadan. Festeggiano.

680
00:42:04,492 --> 00:42:06,650
Fuochi d'artificio. Bello.

681
00:42:08,566 --> 00:42:10,186
Sì. E' bello.

682
00:42:13,276 --> 00:42:15,346
Avevi pensato a una bomba, eh?

683
00:42:15,347 --> 00:42:16,977
No.

684
00:42:17,317 --> 00:42:18,146
Sì, invece.

685
00:42:18,147 --> 00:42:19,777
Non è vero.

686
00:42:19,928 --> 00:42:21,257
L'hai fatto.

687
00:42:21,258 --> 00:42:23,957
Sai, questo gelato è normale.

688
00:42:23,958 --> 00:42:25,597
Non dare la colpa al gelato.

689
00:42:25,598 --> 00:42:29,692
Stavo solo dicendo che è troppa strada
per un buon gelato ai fiori d'arancio.

690
00:42:29,693 --> 00:42:32,853
Come si dice, puoi portar via
una donna da Chicago,

691
00:42:32,854 --> 00:42:37,084
ma non puoi portar via Chicago da una donna.

692
00:42:38,285 --> 00:42:43,829
www.subsfactory.it

