﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,087
Negli episodi precedenti...

2
00:00:03,117 --> 00:00:04,017
- Ehilà.
- Salve.

3
00:00:04,018 --> 00:00:05,204
- Mi sta osservando.
- Sì.

4
00:00:05,205 --> 00:00:06,290
- Perché?
- E' il mio lavoro.

5
00:00:06,294 --> 00:00:09,414
Era Erika Flynn,
vuole aiutare con le indagini.

6
00:00:09,444 --> 00:00:11,998
Ottimo. Dovremmo faxarle i fascicoli
del caso e procurarle una pistola.

7
00:00:12,033 --> 00:00:14,692
E' abile nel convincere la gente
ad aprirsi con lei, a fidarsi di lei.

8
00:00:14,727 --> 00:00:19,113
E la domanda è, usa questa abilità
per aiutare le persone o per manipolarle?

9
00:00:19,148 --> 00:00:21,813
Puoi trovare di nuovo la
felicità, perfino il vero amore,

10
00:00:21,843 --> 00:00:23,425
ma devi lasciare che io ti aiuti.

11
00:00:23,460 --> 00:00:26,566
- Sapevi che Erica l'avrebbe fatto?
- Tentare di scappare? Certamente.

12
00:00:26,601 --> 00:00:28,414
So che provi qualcosa per me.

13
00:00:33,946 --> 00:00:36,103
Questa era un'autobomba in Pakistan,

14
00:00:36,104 --> 00:00:38,492
14 mesi fa. Sette morti,

15
00:00:38,493 --> 00:00:39,974
30 feriti.

16
00:00:40,983 --> 00:00:44,059
Egitto, 8 mesi fa, 14 morti.

17
00:00:45,226 --> 00:00:48,516
Questo è un attacco a un hotel in Indonesia.

18
00:00:48,946 --> 00:00:51,571
Tutti questi crimini
sono stati commessi grazie a...

19
00:00:51,804 --> 00:00:52,882
quest'uomo...

20
00:00:52,904 --> 00:00:54,154
Jan Nemec.

21
00:00:54,396 --> 00:00:57,950
Slovacco. E' stato addestrato
dalla mafia russa, fin da adolescente.

22
00:00:57,974 --> 00:01:00,420
- Al momento è a Beirut.
- Fa parte di un gruppo terrorista?

23
00:01:00,421 --> 00:01:03,428
Non con una faccia come quella.
Ovviamente, è lì per soldi.

24
00:01:03,429 --> 00:01:04,429
Esatto.

25
00:01:04,509 --> 00:01:09,192
Lei è Danitra Cass. E' della CIA.
E' qui per avere il nostro aiuto sul caso.

26
00:01:09,264 --> 00:01:10,442
Nemec è un fornitore.

27
00:01:10,443 --> 00:01:12,896
Vende armi, esplosivi.

28
00:01:12,994 --> 00:01:15,886
Negli anni, abbiamo fatto di tutto
per avere informazioni su di lui,

29
00:01:15,887 --> 00:01:17,012
ma è prudente.

30
00:01:17,034 --> 00:01:19,149
Niente computer,
quindi niente dati da tracciare.

31
00:01:19,150 --> 00:01:21,162
Ma dovete avere qualcosa o non sareste qui.

32
00:01:21,163 --> 00:01:24,314
Una nostra fonte a Beirut ha detto
che Nemec ha spedito un lotto di...

33
00:01:24,315 --> 00:01:25,852
chip per passaporti negli Stati Uniti.

34
00:01:25,853 --> 00:01:28,032
Usa questi chip per falsificare passaporti,

35
00:01:28,034 --> 00:01:30,900
per far entrare e uscire gente dal Paese.
Clandestinamente.

36
00:01:30,935 --> 00:01:36,199
L'informatore ha detto che è stato pagato
1,5 milioni di euro da Jihadisti filippini.

37
00:01:36,294 --> 00:01:39,884
Crediamo sia il primo passo verso
un attacco terroristico sul suolo americano.

38
00:01:39,887 --> 00:01:43,194
Dobbiamo trovare questi chip
e arrestare Nemec.

39
00:01:43,196 --> 00:01:45,399
Ecco perché ci serve il vostro aiuto.

40
00:01:45,503 --> 00:01:47,579
In realtà, è a causa di questa donna.

41
00:01:49,847 --> 00:01:52,459
- Erica Flynn?
- So che avete già avuto a che fare con lei.

42
00:01:52,460 --> 00:01:54,597
Gestiva un'agenzia
matrimoniale in California.

43
00:01:54,598 --> 00:01:56,837
L'abbiamo arrestata
per aver ucciso suo marito.

44
00:01:56,838 --> 00:02:00,061
E' evasa di prigione circa un anno fa.
Da allora, è latitante.

45
00:02:00,062 --> 00:02:01,453
Si è imbattuta in Nemec.

46
00:02:01,454 --> 00:02:03,281
E' la sua ragazza.

47
00:02:03,397 --> 00:02:06,403
Esattamente, qual era
la sua relazione con lei, signor Jane?

48
00:02:06,404 --> 00:02:09,219
- Con me? Perché?
- Perché abbiamo contattato la signora Flynn

49
00:02:09,220 --> 00:02:13,076
e ha accettato di aiutarci
a trovare il chip e arrestare Nemec,

50
00:02:13,077 --> 00:02:15,782
in cambio di una riduzione di pena
per l'accusa di omicidio.

51
00:02:15,783 --> 00:02:18,839
Ma insiste nel voler lavorare con lei.
Dice che...

52
00:02:18,840 --> 00:02:20,573
nessun altro potrebbe farcela.

53
00:02:22,177 --> 00:02:23,177
Chiedo scusa.

54
00:02:23,610 --> 00:02:25,453
Nessun altro ce la farebbe.

55
00:02:25,454 --> 00:02:26,823
Non chiedere a me.

56
00:02:26,824 --> 00:02:28,899
Abbott, abbiamo la connessione
nel tuo ufficio.

57
00:02:28,900 --> 00:02:31,459
Bene, andiamo. Seguiteci, per favore.

58
00:02:31,460 --> 00:02:34,934
Erica Flynn non ha chiesto
di lavorare con me, io che c'entro?

59
00:02:34,935 --> 00:02:38,252
Se Jane va a Beirut,
gli serve un partner con cui infiltrarsi.

60
00:02:38,253 --> 00:02:41,641
Tu l'hai già fatto.
Mi pare una scelta logica. Ci sono problemi?

61
00:02:41,676 --> 00:02:44,427
L'ho arrestata, non so come posso sentirmi
nell'aiutarla a evitare la prigione.

62
00:02:44,428 --> 00:02:47,210
Sì, lo so, è un compromesso, ma...

63
00:02:47,524 --> 00:02:49,249
ne vale la pena, credo,

64
00:02:49,250 --> 00:02:50,765
data la situazione. Jane?

65
00:02:51,050 --> 00:02:53,547
- Per me? No. Nessun problema.
- Ottimo.

66
00:02:53,843 --> 00:02:58,247
Comunque, Lisbon, se ti preoccupa qualcosa,
possiamo parlarne dopo l'incontro, okay.

67
00:03:09,341 --> 00:03:10,599
Ci siamo.

68
00:03:13,574 --> 00:03:16,133
Signora Flynn, siamo tutti qui.

69
00:03:16,134 --> 00:03:18,754
Patrick, è bello vederti.

70
00:03:18,755 --> 00:03:20,037
Anche lei, agente Lisbon.

71
00:03:20,274 --> 00:03:21,274
Salve.

72
00:03:22,155 --> 00:03:24,016
Di che si tratta, Erica?

73
00:03:24,017 --> 00:03:25,562
Non è ovvio?

74
00:03:25,774 --> 00:03:26,930
Ho bisogno di te.

75
00:03:26,931 --> 00:03:30,060
- Davvero?
- Jan usa un corriere per mandare messaggi.

76
00:03:30,061 --> 00:03:31,570
Ma sono criptati.

77
00:03:31,571 --> 00:03:33,504
Il corriere deve memorizzare molti numeri,

78
00:03:33,505 --> 00:03:36,484
non mi viene in mente nessuno
con una memoria migliore della tua.

79
00:03:36,562 --> 00:03:40,203
Il corriere di Nemec è stato ucciso
in un incidente. Ne cerca uno nuovo.

80
00:03:40,204 --> 00:03:43,775
Deve far sapere
agli acquirenti dove prendere i chip.

81
00:03:44,149 --> 00:03:46,966
Vorremmo che lei andasse
a Beirut per fare il corriere.

82
00:03:46,967 --> 00:03:50,469
Lui le darà il codice, lo violeremo
e prenderemo lui e i chip.

83
00:03:51,124 --> 00:03:53,306
Beh, penso di poterlo fare.

84
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
Meraviglioso.

85
00:03:56,327 --> 00:03:57,792
Ci vediamo quando arrivi.

86
00:03:57,893 --> 00:04:00,611
Non vedo l'ora di lavorare
di nuovo con te, Patrick.

87
00:04:01,674 --> 00:04:03,574
Una donna interessante.

88
00:04:03,575 --> 00:04:04,753
Signore?

89
00:04:04,754 --> 00:04:05,902
Non serve parlarne.

90
00:04:05,903 --> 00:04:09,292
E' una missione importante. Sono felice
di farne parte. Non c'è alcun problema.

91
00:04:09,293 --> 00:04:11,056
- No?
- Niente affatto.

92
00:04:11,057 --> 00:04:12,159
Quindi siamo tutti a posto?

93
00:04:12,160 --> 00:04:13,618
Sì, certo.

94
00:04:19,878 --> 00:04:22,878
The Mentalist - 7x03
"Orange Blossom Ice Cream"

95
00:04:22,879 --> 00:04:25,879
Traduzione: dudelow, Jules,
Asphyxia, Pargolo.

96
00:04:25,880 --> 00:04:28,380
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

97
00:05:07,598 --> 00:05:08,598
Grazie.

98
00:05:08,599 --> 00:05:11,444
Conosci la specialità del posto?
Gelato ai fiori d'arancio.

99
00:05:11,445 --> 00:05:13,739
- Sembra buono.
- Lo prenderemo.

100
00:05:30,492 --> 00:05:31,492
Ah, però!

101
00:05:34,026 --> 00:05:36,059
Patrick. Benvenuto.

102
00:05:36,313 --> 00:05:38,295
Teresa, sono lieta di vederti.

103
00:05:38,296 --> 00:05:40,822
Erica, mi chiedevo se ti avrei trovata qui.

104
00:05:40,823 --> 00:05:43,656
Pensavo di parlarti non appena
foste arrivati, è un problema?

105
00:05:43,657 --> 00:05:46,241
- Niente affatto.
- Ho preparato del tè.

106
00:05:47,293 --> 00:05:48,970
Molto premurosa.

107
00:05:50,562 --> 00:05:51,773
Teresa, posso?

108
00:05:51,774 --> 00:05:53,237
No, grazie.

109
00:05:53,912 --> 00:05:55,702
Allora, l'FBI.

110
00:05:55,703 --> 00:05:57,830
- Un bel traguardo.
- Signora Flynn,

111
00:05:57,831 --> 00:06:00,250
se non le spiace,
vorrei farle qualche domanda.

112
00:06:00,252 --> 00:06:02,666
Certamente. Erica, per favore.

113
00:06:02,667 --> 00:06:05,203
Come hai conosciuto Jan Nemec?

114
00:06:05,430 --> 00:06:07,611
E' un po' imbarazzante, in realtà.

115
00:06:07,612 --> 00:06:09,659
Ho avuto qualche problema...

116
00:06:09,660 --> 00:06:11,377
a San Paolo, problemi di soldi.

117
00:06:11,378 --> 00:06:13,702
Sei in un paese straniero,
tagliata fuori da tutto.

118
00:06:13,703 --> 00:06:16,004
Sapete quanto è difficile vivere così.

119
00:06:16,123 --> 00:06:17,907
Penso che tu sia nata per vivere così.

120
00:06:18,043 --> 00:06:19,568
Mi lusinghi.

121
00:06:20,084 --> 00:06:23,098
Jan era affascinante e voleva aiutarmi.

122
00:06:23,199 --> 00:06:26,525
Abbiamo iniziato a frequentarci,
a viaggiare insieme.

123
00:06:26,962 --> 00:06:31,268
Non sapevo cosa facesse per vivere,
mi disse di essere un uomo d'affari.

124
00:06:31,320 --> 00:06:33,065
E gli hai creduto.

125
00:06:33,066 --> 00:06:35,202
E' molto discreto sul suo lavoro.

126
00:06:35,768 --> 00:06:38,205
Sospettavo che fosse qualcosa di losco,

127
00:06:38,206 --> 00:06:39,524
forse illegale...

128
00:06:39,525 --> 00:06:43,332
ma non pensavo a questo.
Quando la CIA me l'ha detto sono inorridita.

129
00:06:43,333 --> 00:06:47,035
Ed è per questo che ce lo consegni,
perché ti fa inorridire?

130
00:06:47,367 --> 00:06:48,367
No.

131
00:06:49,018 --> 00:06:51,448
Soprattutto, perché voglio tornare a casa.

132
00:06:52,303 --> 00:06:54,287
Mi manca più di quanto potessi immaginare.

133
00:06:54,288 --> 00:06:56,420
- Nostalgia di casa.
- E' così assurdo?

134
00:06:56,421 --> 00:06:59,076
Quando eri via, cos'è
che ti mancava per cui...

135
00:06:59,184 --> 00:07:01,266
avresti dato qualsiasi cosa per riaverla?

136
00:07:01,267 --> 00:07:03,431
Sì, beh... ce n'erano.

137
00:07:06,827 --> 00:07:09,262
Capisco se non mi credi, Teresa.

138
00:07:09,691 --> 00:07:12,689
Spero che, col tempo,
capirai che sto dicendo la verità.

139
00:07:13,008 --> 00:07:14,920
Meglio andare da Jan. Ti aspetta.

140
00:07:15,004 --> 00:07:17,679
- Va bene.
- Patrick deve andare da solo.

141
00:07:17,680 --> 00:07:20,490
Jan è molto sospettoso.
Non sa nemmeno che tu sei qui.

142
00:07:21,033 --> 00:07:23,842
- La cosa non mi piace.
- Tranquilla. Andrà tutto bene.

143
00:07:24,167 --> 00:07:25,167
Fai strada.

144
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Con permesso.

145
00:07:30,546 --> 00:07:34,156
Così, tu e Lisbon state insieme.
Siete una coppia.

146
00:07:34,824 --> 00:07:39,216
L'ho capito da come ti guarda.
Avete più di un rapporto professionale.

147
00:07:39,919 --> 00:07:42,010
In effetti, la disamina è corretta.

148
00:07:43,200 --> 00:07:45,179
- Sono felice per te, Patrick.
- Grazie.

149
00:07:45,180 --> 00:07:48,240
Per entrambi, ma, specialmente, per te.

150
00:07:48,851 --> 00:07:52,736
So quanto desideravi l'amore nella tua vita.
Sono lieta che tu l'abbia trovato.

151
00:07:53,250 --> 00:07:55,102
Cosa vuoi, davvero, Erica?

152
00:07:55,103 --> 00:07:56,103
Cosa vuoi dire?

153
00:07:56,684 --> 00:07:58,196
Perché lo stai facendo?

154
00:07:58,541 --> 00:08:00,727
Te l'ho detto. Voglio tornare a casa.

155
00:08:00,728 --> 00:08:02,437
Sì, ma c'è dell'altro.

156
00:08:03,750 --> 00:08:07,170
Ti sbagli.
Ma ti ringrazio, perché mi sospetti.

157
00:08:07,171 --> 00:08:09,311
Mi fa sentire interessante.

158
00:08:10,504 --> 00:08:12,670
Questi uomini ti porteranno da Jan.

159
00:08:13,824 --> 00:08:15,860
- Questo qui?
- Sì.

160
00:08:16,133 --> 00:08:17,133
Vieni.

161
00:08:19,597 --> 00:08:21,809
Immagino che ci rivedremo più tardi.

162
00:08:22,637 --> 00:08:24,231
Buona fortuna, Patrick.

163
00:10:00,414 --> 00:10:02,431
Salve. Sono qui per vedere Jan Nemec.

164
00:10:11,957 --> 00:10:13,431
Dove stiamo andando?

165
00:10:13,432 --> 00:10:15,287
Non devo andare in bagno.

166
00:10:16,248 --> 00:10:17,249
Okay.

167
00:10:20,155 --> 00:10:22,258
Che succede?

168
00:10:22,259 --> 00:10:25,278
Cos'è questa cosa?

169
00:10:26,018 --> 00:10:27,814
Sentite, se avete intenzione di spaventarmi,

170
00:10:27,815 --> 00:10:30,019
missione compiuta. Sono spaventato.

171
00:10:30,020 --> 00:10:31,902
Vedrò il signor Nemec?

172
00:10:31,903 --> 00:10:33,669
- Ascolta.
- Sto ascoltando.

173
00:10:33,670 --> 00:10:34,682
Ascolta.

174
00:10:35,420 --> 00:10:38,050
Elicottero. Campo elettrico. Terranova.

175
00:10:38,051 --> 00:10:40,956
Albino. Retrovirus. Carriola.

176
00:10:47,584 --> 00:10:48,999
Okay, cosa... cosa...

177
00:10:49,000 --> 00:10:53,698
Batteria. Trattore. Volpe. Ipotenusa.
Esiguo. Olmo.

178
00:11:01,552 --> 00:11:03,481
Basta! Basta, per favore. Basta.

179
00:11:03,482 --> 00:11:07,154
Pietra. Accordo. Garza. Banana. Scala.

180
00:11:26,028 --> 00:11:27,297
Okay, okay.

181
00:11:41,887 --> 00:11:43,621
Patrick Jane, giusto?

182
00:11:45,272 --> 00:11:47,821
Jan. Jan Nemec.

183
00:11:49,696 --> 00:11:52,942
Scusi. E' stato piuttosto sgradevole, lo so.
Ma in ogni caso...

184
00:11:52,951 --> 00:11:55,994
deve ripetermi le parole
che le hanno appena detto...

185
00:11:55,995 --> 00:11:57,476
in ordine.

186
00:11:57,657 --> 00:11:58,815
Un asciugamano.

187
00:11:59,839 --> 00:12:00,884
Sì, certo.

188
00:12:01,033 --> 00:12:02,981
- Prima le parole.
- Voglio un asciugamano.

189
00:12:10,854 --> 00:12:11,875
Grazie.

190
00:12:14,112 --> 00:12:15,274
Elicottero.

191
00:12:15,895 --> 00:12:19,045
Campo elettrico. Terranova. Albino.

192
00:12:19,046 --> 00:12:21,562
Retrovirus. Carriola. Batteria.

193
00:12:22,351 --> 00:12:24,820
Trattore. Volpe. Ipotenusa.

194
00:12:25,310 --> 00:12:27,566
Esiguo. Olmo. Pietra.

195
00:12:28,481 --> 00:12:31,669
Accordo. Garza. Banana.

196
00:12:33,340 --> 00:12:34,342
Scala.

197
00:12:34,479 --> 00:12:36,776
Erica ha detto che ha
una buona memoria. Ha ragione.

198
00:12:36,847 --> 00:12:39,023
- E' solo un trucchetto.
- No, ho provato con altri.

199
00:12:39,024 --> 00:12:41,227
Lei è l'unico che le ha dette tutte giuste.

200
00:12:41,228 --> 00:12:43,144
Non ho detto che sia un trucchetto facile.

201
00:12:43,145 --> 00:12:45,942
Come ho detto, mi dispiace.

202
00:12:46,059 --> 00:12:47,070
Prego.

203
00:12:48,639 --> 00:12:50,190
Beviamo qualcosa.

204
00:12:51,267 --> 00:12:53,541
- Preferirei parlare del lavoro.
- No.

205
00:12:53,845 --> 00:12:55,616
Non vuole bere?

206
00:12:56,208 --> 00:12:58,740
Che tipo di uomo è lei, Jane?

207
00:13:02,667 --> 00:13:04,382
Okay. Il lavoro.

208
00:13:04,383 --> 00:13:06,936
Ho bisogno che porti
un messaggio, qui dentro.

209
00:13:08,547 --> 00:13:11,361
- Che tipo di messaggio?
- 81 numeri non collegati.

210
00:13:11,362 --> 00:13:14,024
Dovrà memorizzarli.
Non possono essere trascritti.

211
00:13:14,025 --> 00:13:17,067
Quando arriverà dall'altra parte,
dovrà ripeterli nell'ordine esatto.

212
00:13:17,068 --> 00:13:18,289
Altrimenti è inutile.

213
00:13:18,290 --> 00:13:19,877
Cosa significa? Di che si tratta?

214
00:13:20,220 --> 00:13:22,181
Oh, è proprio questo il punto.

215
00:13:22,794 --> 00:13:24,092
Lei non lo sa.

216
00:13:24,591 --> 00:13:25,629
Quanto paga?

217
00:13:25,630 --> 00:13:27,562
Diecimila euro.

218
00:13:28,351 --> 00:13:30,053
Se va tutto bene, ce ne saranno altri.

219
00:13:30,054 --> 00:13:31,540
- Quindicimila.
- Dieci.

220
00:13:31,541 --> 00:13:33,766
Ventimila, solo per avermi bagnato.

221
00:13:36,432 --> 00:13:38,326
- Dieci.
- Si trovi qualcun altro.

222
00:13:38,375 --> 00:13:39,747
Non sono interessato.

223
00:13:47,462 --> 00:13:49,751
Erica ha detto che era un attore.

224
00:13:52,007 --> 00:13:54,031
- Una specie.
- E un poliziotto?

225
00:13:54,032 --> 00:13:56,168
Sì, ho lavorato con la polizia.

226
00:13:56,636 --> 00:13:59,731
C'era una cosa che volevo.
E quando l'ho ottenuta, me ne sono andato.

227
00:13:59,732 --> 00:14:02,928
- Perché ha ucciso un uomo, mi ha detto.
- Più di uno...

228
00:14:03,232 --> 00:14:04,604
a dire il vero.

229
00:14:04,996 --> 00:14:06,278
Ma chi li conta?

230
00:14:06,279 --> 00:14:08,503
Sa, se vuole fare dei controlli su di me,
faccia pure.

231
00:14:08,893 --> 00:14:10,238
E' tutto su Internet.

232
00:14:10,239 --> 00:14:11,691
Oh, l'abbiamo fatto...

233
00:14:12,290 --> 00:14:13,291
Patrick.

234
00:14:14,346 --> 00:14:15,731
L'abbiamo fatto.

235
00:14:16,749 --> 00:14:17,910
Si rilassi.

236
00:14:18,356 --> 00:14:19,774
Va tutto bene.

237
00:14:20,528 --> 00:14:22,306
Erica dice che è un tipo a posto.

238
00:14:22,747 --> 00:14:24,011
Va tutto bene.

239
00:14:25,053 --> 00:14:27,108
Ho solo una domanda, però.

240
00:14:29,416 --> 00:14:30,733
Lei chi è?

241
00:14:32,204 --> 00:14:35,010
E perché è con lei?

242
00:14:36,699 --> 00:14:37,700
Ciao.

243
00:14:53,964 --> 00:14:55,358
Perché sei bagnato?

244
00:14:55,359 --> 00:14:56,730
E' stato un piccolo...

245
00:14:56,927 --> 00:14:58,205
scherzetto...

246
00:14:58,375 --> 00:14:59,506
di Jan, qui.

247
00:14:59,522 --> 00:15:02,710
Jan Nemec, questa è la mia compagna,
Teresa Lisbon.

248
00:15:02,711 --> 00:15:04,485
Abbiamo viaggiato insieme.

249
00:15:04,727 --> 00:15:05,768
Allora...

250
00:15:06,658 --> 00:15:08,212
cosa ci fa a Beirut?

251
00:15:08,527 --> 00:15:10,209
Patrick pensava fosse una buona idea.

252
00:15:10,210 --> 00:15:13,100
Lei non c'entra nulla.
Può tornare in hotel, per favore?

253
00:15:13,101 --> 00:15:14,647
Può chiedermi quello che vuole.

254
00:15:14,960 --> 00:15:18,611
Beh, magari può dirmi se lavora per l'FBI.

255
00:15:18,929 --> 00:15:20,550
- No, perché?
- Cosa?

256
00:15:20,551 --> 00:15:22,651
Beh, è scritto qui...

257
00:15:22,656 --> 00:15:26,090
sul sito web dell'FBI,
c'è l'agente speciale Teresa...

258
00:15:26,139 --> 00:15:28,736
- Lisbon.
- E' un errore. E' assurdo.

259
00:15:28,737 --> 00:15:30,002
Controlli ancora.

260
00:15:31,592 --> 00:15:32,499
Cos'è?

261
00:15:32,500 --> 00:15:34,867
Qualcuno sta cercando Lisbon
su un database dell'FBI.

262
00:15:34,868 --> 00:15:37,648
- E' un problema?
- No, eravamo pronti all'evenienza.

263
00:15:49,037 --> 00:15:51,567
- E' un'altra donna.
- L'avevo detto.

264
00:15:51,568 --> 00:15:54,253
Sì, scusi. Errore mio.

265
00:15:54,705 --> 00:15:58,111
- E' tutto okay. Non è successo niente.
- Sì, beh, noi torniamo in hotel.

266
00:15:58,112 --> 00:16:00,876
Se vuole parlare con me, sa dove trovarmi.

267
00:16:12,467 --> 00:16:14,148
Metropole Hotel.

268
00:16:25,138 --> 00:16:28,038
Wylie ha suggerito di creare
un profilo falso.

269
00:16:28,320 --> 00:16:32,508
Quindi, se trovano altre cose
su Teresa Lisbon...

270
00:16:33,024 --> 00:16:34,946
penseranno che sia quella donna.

271
00:16:35,016 --> 00:16:37,005
Di' a Wylie che gli devo un favore.

272
00:16:37,154 --> 00:16:39,732
Allora, che ne pensi? Nemec ha abboccato?

273
00:16:39,752 --> 00:16:41,038
Difficile da dire.

274
00:16:41,039 --> 00:16:43,550
Jane l'ha impressionato, questo è sicuro.

275
00:16:46,925 --> 00:16:48,395
Ti richiamiamo.

276
00:16:56,559 --> 00:16:58,240
- Stai bene?
- Sì.

277
00:16:58,515 --> 00:17:00,283
Hai un bel coraggio a presentarti qui.

278
00:17:00,284 --> 00:17:02,745
- Che vuoi dire?
- Hai detto tu a Nemec di me.

279
00:17:02,746 --> 00:17:04,957
Sei stata tu.
Sei l'unica che sa che sono qui.

280
00:17:04,958 --> 00:17:06,733
- Certo che sono stata io.
- Perché?

281
00:17:07,036 --> 00:17:09,190
Sta cercando di guadagnare
la fiducia di Nemec.

282
00:17:09,191 --> 00:17:10,192
Sì.

283
00:17:11,511 --> 00:17:13,416
Ho cercato di convincerlo
ad assumere Patrick.

284
00:17:13,417 --> 00:17:14,687
Era sospettoso...

285
00:17:14,797 --> 00:17:17,339
quindi parlandogli di te,
ho dimostrato di essere degna di fiducia.

286
00:17:17,340 --> 00:17:18,747
Avresti dovuto dircelo.

287
00:17:18,748 --> 00:17:20,894
Scusate. Ho agito in fretta.

288
00:17:20,895 --> 00:17:24,014
Ho pensato che foste pronti
all'eventualità che venisse a sapere di te.

289
00:17:24,015 --> 00:17:25,080
Lo siamo.

290
00:17:25,869 --> 00:17:27,575
Bene. Perché ha funzionato.

291
00:17:27,768 --> 00:17:29,909
E' di sotto. E' pronto per fare l'accordo.

292
00:17:30,968 --> 00:17:33,323
Ti spiace se resto qui?
Non mi vuole di sotto.

293
00:17:35,417 --> 00:17:36,438
Okay.

294
00:17:38,599 --> 00:17:39,857
Io vado.

295
00:17:40,202 --> 00:17:41,466
Ciao a tutte.

296
00:17:42,723 --> 00:17:44,615
Ordinate qualcosa.

297
00:18:00,678 --> 00:18:01,957
No, Patrick.

298
00:18:17,040 --> 00:18:18,148
Okay.

299
00:18:19,850 --> 00:18:21,151
Ventimila.

300
00:18:21,706 --> 00:18:23,668
Ma deve andare subito.

301
00:18:23,744 --> 00:18:26,386
Cinquemila ora. Quindicimila quanto torna.

302
00:18:28,768 --> 00:18:30,854
- Dove vado?
- Negli Stati Uniti.

303
00:18:30,855 --> 00:18:32,441
Atlanta, Georgia.

304
00:18:33,027 --> 00:18:35,346
Deve andare stasera, al più tardi domani.

305
00:18:35,347 --> 00:18:37,291
Quando arriva, chiama questo numero.

306
00:18:37,610 --> 00:18:40,323
Il tipo che risponde
dirà di chiamarsi John Paul.

307
00:18:40,324 --> 00:18:43,908
Quando dice il nome,
lei dirà: "Papà ti saluta".

308
00:18:44,150 --> 00:18:47,538
E lui dirà: "Mi manca". Significa
che è tutto a posto e potete incontrarvi.

309
00:18:47,601 --> 00:18:51,160
Le darò un indirizzo.
Vada lì e riferisca un messaggio.

310
00:18:51,476 --> 00:18:53,106
Lavoro finito.

311
00:18:54,322 --> 00:18:55,918
Qual è il messaggio?

312
00:18:59,227 --> 00:19:02,418
Da sinistra a destra, dall'alto
verso il basso, in ordine.

313
00:19:02,701 --> 00:19:05,450
- Posso avere qualche minuto?
- Sì, certo.

314
00:19:17,241 --> 00:19:20,370
Erica dice che è l'uomo
più intelligente abbia mai incontrato.

315
00:19:20,927 --> 00:19:22,259
Già.

316
00:19:22,895 --> 00:19:25,665
Non le ho mai sentito dire
una cosa simile di nessun altro.

317
00:19:31,129 --> 00:19:33,826
Se l'è fatta, vero?

318
00:19:36,286 --> 00:19:37,929
Sto lavorando.

319
00:19:38,417 --> 00:19:39,805
Certo.

320
00:19:52,459 --> 00:19:53,770
Parli il libanese?

321
00:19:54,071 --> 00:19:56,606
Abbastanza per dire "per favore" e "grazie".

322
00:19:57,492 --> 00:19:59,585
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie.

323
00:20:02,255 --> 00:20:04,077
Spero non ti dispiaccia se te lo dico, ma...

324
00:20:04,078 --> 00:20:07,542
sono molto felice
che tu e Patrick vi siate trovati.

325
00:20:07,679 --> 00:20:11,442
A Patrick piace fingere
di essere un lupo solitario.

326
00:20:11,443 --> 00:20:14,289
Ha bisogno di qualcuno
da quando è morta sua moglie.

327
00:20:14,290 --> 00:20:16,050
Sono felice che sia tu.

328
00:20:16,051 --> 00:20:18,106
Ti ha detto qualcosa?

329
00:20:18,405 --> 00:20:20,680
Organizzavo incontri.

330
00:20:20,681 --> 00:20:24,964
Riesco a capire quando qualcuno
inizia una relazione. E' una cosa bella.

331
00:20:25,583 --> 00:20:28,462
Beh, grazie.

332
00:20:30,667 --> 00:20:33,754
Eppure sento che c'è
della tensione tra noi due.

333
00:20:33,755 --> 00:20:35,917
E francamente non lo vorrei.

334
00:20:36,491 --> 00:20:38,713
Non hai nulla di cui preoccuparti.

335
00:20:39,148 --> 00:20:41,474
Perché dovrei? Per cosa?

336
00:20:41,475 --> 00:20:43,840
Patrick non ti ha detto niente?

337
00:20:44,225 --> 00:20:45,916
A che proposito?

338
00:20:45,917 --> 00:20:47,138
Avrei dovuto saperlo.

339
00:20:48,039 --> 00:20:49,959
Così tipico.

340
00:20:49,960 --> 00:20:52,646
Gli uomini fanno finta
che il passato non sia mai esistito.

341
00:20:52,647 --> 00:20:55,155
Noi siamo le uniche a ricordare.

342
00:20:57,021 --> 00:20:58,851
Non avrei dovuto dirti niente.

343
00:20:58,852 --> 00:21:00,573
Ti prego di scusarmi.

344
00:21:06,386 --> 00:21:08,011
54.

345
00:21:09,339 --> 00:21:10,719
10.

346
00:21:12,084 --> 00:21:13,683
300.

347
00:21:15,072 --> 00:21:16,543
28.

348
00:21:17,200 --> 00:21:18,540
6.

349
00:21:19,710 --> 00:21:21,245
Sono 81 numeri.

350
00:21:21,246 --> 00:21:24,739
Signor Jane, ne è sicuro? C'è molto in ballo.

351
00:21:24,740 --> 00:21:25,832
Sì, sono sicuro.

352
00:21:25,833 --> 00:21:27,787
Bene, cominciamo da qui.

353
00:21:27,788 --> 00:21:30,443
Hai un aereo da prendere domani,
profilo basso, va bene?

354
00:21:30,444 --> 00:21:31,981
Va bene.

355
00:21:34,366 --> 00:21:36,696
Sai, non sono così stanco, e tu?

356
00:21:36,697 --> 00:21:38,980
- No.
- Vuoi che andiamo a mangiare qualcosa?

357
00:21:38,981 --> 00:21:42,372
In albergo mi hanno detto
di un ristorante che fa un ottimo manakish.

358
00:21:42,373 --> 00:21:43,995
Sì, certo.

359
00:21:46,619 --> 00:21:48,670
- Va tutto bene?
- Benissimo.

360
00:21:49,714 --> 00:21:51,341
Va bene.

361
00:21:51,342 --> 00:21:55,903
Al tuo contatto,
dai i numeri e tutto l'aiuto necessario.

362
00:21:56,006 --> 00:21:57,886
Dì a Vega di stare nei paraggi,
se ti servisse aiuto.

363
00:21:57,887 --> 00:21:59,356
Ricevuto.

364
00:22:01,474 --> 00:22:04,231
- E se non si riesce a violarlo?
- A che stai pensando?

365
00:22:04,381 --> 00:22:06,340
Questo John Paul...

366
00:22:06,602 --> 00:22:09,163
sa a che ora Jane arriverà
negli Stati Uniti?

367
00:22:09,164 --> 00:22:12,193
No, e Nemec non correrebbe il rischio
di contattarlo.

368
00:22:12,194 --> 00:22:15,599
Jane ha detto che ha una finestra temporale,
non un appuntamento preciso.

369
00:22:15,600 --> 00:22:17,894
Quindi, per quel che ne sa,
Jane potrebbe essere già qui.

370
00:22:17,895 --> 00:22:19,112
Sa com'è fatto Jane?

371
00:22:19,113 --> 00:22:20,959
No.

372
00:22:20,960 --> 00:22:22,679
Allora organizziamo l'incontro.

373
00:22:22,680 --> 00:22:25,769
Portiamo il messaggio a John Paul,
lo seguiamo a destinazione...

374
00:22:25,770 --> 00:22:28,103
prendiamo lui e i chip dei passaporti,

375
00:22:28,104 --> 00:22:30,400
anche se non riusciamo
a decifrare il codice.

376
00:22:31,129 --> 00:22:32,539
Per la CIA va bene?

377
00:22:32,540 --> 00:22:34,945
Finché siamo a bordo.

378
00:22:34,946 --> 00:22:36,594
Con piacere.

379
00:22:41,363 --> 00:22:43,553
- Parla John Paul.
- Papà ti saluta.

380
00:22:43,554 --> 00:22:45,236
- Mi manca.
- Dove devo andare?

381
00:22:45,237 --> 00:22:46,267
Sei ad Atlanta?

382
00:22:46,268 --> 00:22:48,588
- Sì.
- Quando possiamo incontrarci?

383
00:22:50,457 --> 00:22:51,979
Fra cinque ore.

384
00:22:54,347 --> 00:22:57,132
C'è una taverna a Brookhaven.

385
00:22:58,082 --> 00:23:00,675
Da Little Ed sulla Walthrop.

386
00:23:00,676 --> 00:23:03,820
- Rovescia la tua tazza del caffè.
- Okay.

387
00:23:09,033 --> 00:23:10,605
Accendiamo i motori.

388
00:23:15,678 --> 00:23:19,161
Allora, gli analisti stanno provando
una cosa chiamata modulo-2 aritmetico,

389
00:23:19,162 --> 00:23:22,428
che sembra una gran figata.
Vorrei solo sapere cosa significa.

390
00:23:25,645 --> 00:23:27,177
Pronto?

391
00:23:27,676 --> 00:23:29,759
Scusa, cosa stavi dicendo?

392
00:23:29,760 --> 00:23:31,494
Niente.

393
00:23:32,270 --> 00:23:34,856
Sembra che si stiano preparando all'incontro.

394
00:23:35,051 --> 00:23:36,399
Sì.

395
00:23:36,487 --> 00:23:37,909
Roba eccitante, immagino.

396
00:23:37,910 --> 00:23:39,372
Già.

397
00:23:40,727 --> 00:23:43,866
Comunque, come posso aiutarti?

398
00:23:43,878 --> 00:23:45,674
Dovresti andare con Cho,
non ho bisogno di aiuto.

399
00:23:45,675 --> 00:23:46,854
- No.
- Non preoccuparti.

400
00:23:46,855 --> 00:23:48,113
Va bene, non preoccuparti.

401
00:23:48,114 --> 00:23:50,002
- Sicuro?
- Sì, sicuro.

402
00:23:50,003 --> 00:23:51,942
Grazie, sei grande.

403
00:23:51,943 --> 00:23:53,053
Certo.

404
00:23:53,054 --> 00:23:54,336
Signore.

405
00:23:55,160 --> 00:23:57,975
L'agente Wylie non ha bisogno di me.
Va bene se vengo con lei?

406
00:23:57,976 --> 00:24:00,065
L'hai chiesto a Abbott? Gli va bene?

407
00:24:00,066 --> 00:24:03,365
- Sì signore, è d'accordo.
- Preparati, andiamo via subito.

408
00:24:17,867 --> 00:24:19,408
Due minuti oltre l'orario stabilito.

409
00:24:19,409 --> 00:24:21,242
Rimanete tranquilli.

410
00:24:28,268 --> 00:24:30,428
Maschio, sulla trentina, da nord.

411
00:24:32,370 --> 00:24:34,174
- Eccola.
- Ciao.

412
00:24:34,175 --> 00:24:35,681
Falso allarme.

413
00:24:50,801 --> 00:24:53,976
Altro maschio, sui venticinque,
forse filippino.

414
00:25:19,056 --> 00:25:22,085
Ehi, ehi, state tutti calmi.

415
00:25:54,022 --> 00:25:55,530
Puttana!

416
00:25:57,209 --> 00:25:58,601
Vega.

417
00:26:01,446 --> 00:26:02,735
Stai bene?

418
00:26:02,771 --> 00:26:04,023
Sì.

419
00:26:21,807 --> 00:26:23,482
Oh, grazie.

420
00:26:27,278 --> 00:26:28,699
Che c'è?

421
00:26:29,365 --> 00:26:30,957
Cos'era quella cosa buona?

422
00:26:30,958 --> 00:26:32,958
- Mana qualcosa?
- Manakish.

423
00:26:32,959 --> 00:26:35,916
Sì, è come una pizzetta.

424
00:26:38,413 --> 00:26:39,645
Che c'è?

425
00:26:39,646 --> 00:26:40,994
Niente.

426
00:26:43,058 --> 00:26:44,481
Niente.

427
00:26:49,881 --> 00:26:52,697
E' successo qualcosa, tra te ed Erica Flynn?

428
00:26:52,698 --> 00:26:53,785
Perché?

429
00:26:53,786 --> 00:26:59,621
Ci ha tenuto a farmi sapere
che è successo, quindi è vero?

430
00:27:02,494 --> 00:27:03,899
Ebbene...

431
00:27:05,495 --> 00:27:08,681
veramente, sì. E' successo qualcosa.

432
00:27:10,070 --> 00:27:12,212
Mentre lavoravamo insieme,
ci siamo baciati.

433
00:27:12,213 --> 00:27:15,273
- Vi siete baciati?
- Solo una volta nella sua stanza d'hotel.

434
00:27:15,274 --> 00:27:16,945
Questa storia si mette sempre meglio.

435
00:27:16,946 --> 00:27:18,212
Non è stato niente.

436
00:27:18,213 --> 00:27:19,713
Non dirlo, va bene?

437
00:27:19,714 --> 00:27:24,181
Va bene, hai ragione, all'epoca
ha significato qualcosa.

438
00:27:24,182 --> 00:27:26,653
Ma è stato tanto tempo fa e...

439
00:27:27,967 --> 00:27:31,484
non ha mai portato a niente,
non avrebbe potuto.

440
00:27:31,714 --> 00:27:34,383
- Perché non me l'hai detto?
- Non ci pensavo più.

441
00:27:34,384 --> 00:27:36,256
Beh, quando hai saputo
che stavamo venendo qui...

442
00:27:36,257 --> 00:27:39,909
- avresti dovuto dirmelo.
- Sì, ci avevo pensato, ma poi ho deciso...

443
00:27:40,389 --> 00:27:45,450
di non dirtelo, perché temevo che...

444
00:27:47,920 --> 00:27:50,180
creasse problemi tra noi.

445
00:27:50,181 --> 00:27:53,922
Vorrei averlo saputo prima da te. Tutto qui.

446
00:27:55,682 --> 00:27:57,184
Capisco.

447
00:27:58,454 --> 00:27:59,454
Sì.

448
00:28:00,655 --> 00:28:02,654
Avrei dovuto dirtelo.

449
00:28:03,654 --> 00:28:04,994
Mi spiace.

450
00:28:04,995 --> 00:28:06,355
Va bene.

451
00:28:06,515 --> 00:28:07,555
Davvero.

452
00:28:12,745 --> 00:28:15,265
Ci sono altre di cui dovrei sapere?

453
00:28:15,266 --> 00:28:16,945
Tipo, donne con cui hai lavorato?

454
00:28:16,946 --> 00:28:19,385
- Sarebbe meglio se lo sapessi.
- No.

455
00:28:19,386 --> 00:28:23,406
Lorelei? Ho sempre pensato
che fosse successo qualcosa tra voi due.

456
00:28:23,557 --> 00:28:24,866
Lorelei?

457
00:28:30,357 --> 00:28:32,028
Va bene, che ne dici di questo?

458
00:28:32,688 --> 00:28:34,668
Io ti dirò di Lorelei...

459
00:28:34,918 --> 00:28:37,988
se tu mi dirai di Walter Mashburn.

460
00:28:41,148 --> 00:28:43,288
Avevi detto che il manakish
è come una piccola pizza?

461
00:28:43,289 --> 00:28:44,408
Sì, esatto.

462
00:28:44,509 --> 00:28:46,479
- Prendiamolo.
- Sì.

463
00:28:46,759 --> 00:28:48,169
The?

464
00:28:48,179 --> 00:28:49,669
Grazie.

465
00:28:51,139 --> 00:28:53,060
E' il tuo telefono?

466
00:28:58,651 --> 00:29:00,889
- Che succede, capo?
- Abbiamo un problema.

467
00:29:00,890 --> 00:29:03,289
Il nome completo è John Paul Navarro.

468
00:29:03,290 --> 00:29:06,542
Pare collegato a un gruppo
jihadista filippino.

469
00:29:06,543 --> 00:29:07,659
Stiamo ancora indagando.

470
00:29:07,660 --> 00:29:10,287
Che ne è dei chip per i passaporti?

471
00:29:10,288 --> 00:29:13,538
Beh, dovrebbero essere ad Atlanta,
ma non sappiamo dove.

472
00:29:13,539 --> 00:29:15,908
Come sta andando la CIA col codice?

473
00:29:15,909 --> 00:29:18,169
Non riescono a violarlo.
Dicono che è un cifrario monouso.

474
00:29:18,170 --> 00:29:19,088
Vale a dire?

475
00:29:19,089 --> 00:29:21,429
E' un codice fatto con una chiave.

476
00:29:21,430 --> 00:29:25,419
La persona che lo crea ha la chiave,
così come la persona che lo decifra.

477
00:29:25,420 --> 00:29:27,509
Senza, non ne puoi cavare niente.

478
00:29:27,510 --> 00:29:29,230
Nemec e John Paul devono avere la chiave.

479
00:29:29,231 --> 00:29:30,760
Avete controllato
l'appartamento di John Paul?

480
00:29:30,761 --> 00:29:33,000
Sì, ma non sappiamo cosa cercare.

481
00:29:33,001 --> 00:29:35,867
Potrebbe essere qualsiasi cosa,
una rivista, un libro.

482
00:29:35,868 --> 00:29:37,757
- E' un libro.
- Perché?

483
00:29:37,758 --> 00:29:42,039
Nemec ha due scaffali pieni di libri,
ma non è uno che legge.

484
00:29:42,040 --> 00:29:44,539
Dobbiamo comunque sapere che libro è.

485
00:29:44,540 --> 00:29:46,979
Nel frattempo,
voi due dovete andarvene da lì.

486
00:29:46,980 --> 00:29:49,554
A breve Nemec scoprirà che John Paul è morto

487
00:29:49,555 --> 00:29:52,259
e quando accadrà, voi due
dovrete essere irreperibili.

488
00:29:52,260 --> 00:29:54,680
Cambiate hotel, state in camera

489
00:29:54,681 --> 00:29:57,090
e salite su quell'aereo domani.

490
00:29:57,091 --> 00:29:58,391
Sì, lo faremo senz'altro,

491
00:29:58,392 --> 00:30:00,930
ma credo di sapere come trovare quei chip.

492
00:30:00,931 --> 00:30:03,671
- Come?
- Te lo dirò più tardi. Ciao.

493
00:30:04,481 --> 00:30:05,351
Qual è il tuo piano?

494
00:30:05,352 --> 00:30:09,323
La chiave è uno dei libri
nell'appartamento di Nemec.

495
00:30:09,324 --> 00:30:10,761
Devo solo scoprire quale.

496
00:30:10,762 --> 00:30:12,202
Come faremo a entrare nell'appartamento?

497
00:30:12,203 --> 00:30:13,043
Taxi!

498
00:30:13,044 --> 00:30:15,442
- Non dirmi che la stai chiamando.
- Sì.

499
00:30:15,443 --> 00:30:17,512
- Non ci serve il suo aiuto.
- Invece, sì.

500
00:30:17,513 --> 00:30:20,813
Ehi, Erica, sono Patrick.
Scusa se ti ho svegliato.

501
00:30:20,814 --> 00:30:22,934
Sì. Sì.

502
00:30:32,535 --> 00:30:35,435
Jan ha una riunione in città.
Dovremmo essere a posto.

503
00:30:45,227 --> 00:30:46,438
Ti serve aiuto?

504
00:30:46,839 --> 00:30:51,204
Sì. No, in effetti. Me la cavo, grazie.

505
00:30:52,404 --> 00:30:53,353
Sai cosa cercare?

506
00:30:53,354 --> 00:30:55,004
Più o meno.

507
00:30:55,074 --> 00:30:58,894
Penso sempre che tu abbia un piano,
anche se non lo ammetti mai.

508
00:30:59,204 --> 00:31:02,219
Buffo. Penso lo stesso di te.

509
00:31:04,869 --> 00:31:08,169
- Quanto ti manca?
- Non molto.

510
00:31:08,170 --> 00:31:09,829
Abbi pazienza.

511
00:31:12,120 --> 00:31:14,570
E' qui. E' tornato.

512
00:31:24,292 --> 00:31:26,112
Luce. Luce, luce, luce.

513
00:32:01,184 --> 00:32:02,794
Ce l'abbiamo fatta.

514
00:32:05,092 --> 00:32:06,672
Per un pelo.

515
00:32:17,014 --> 00:32:18,963
Peccato che tu non abbia il libro.

516
00:32:18,964 --> 00:32:21,933
Oh, no. Ho il libro.

517
00:32:21,934 --> 00:32:23,414
Eccolo.

518
00:32:25,055 --> 00:32:26,364
Andiamo.

519
00:32:31,842 --> 00:32:33,392
Mi scusi, signore?

520
00:32:34,093 --> 00:32:35,172
Sì, cosa hai scoperto?

521
00:32:35,173 --> 00:32:36,642
Gli analisti della CIA pensano

522
00:32:36,643 --> 00:32:38,793
che il codice consideri ogni pagina
del libro come una griglia,

523
00:32:38,794 --> 00:32:40,763
quindi il primo numero
si riferisce alla pagina,

524
00:32:40,764 --> 00:32:43,143
il secondo è il numero
di righe verso il basso,

525
00:32:43,144 --> 00:32:44,323
il terzo il numero di lettere.

526
00:32:44,324 --> 00:32:46,043
Ogni gruppo di tre identifica una lettera.

527
00:32:46,044 --> 00:32:47,543
Sì, quanto ci vuole a decifrarlo?

528
00:32:47,544 --> 00:32:49,383
Se hanno ragione, dieci minuti.

529
00:32:49,384 --> 00:32:51,435
Chiama Cho appena lo ricevi.

530
00:32:57,596 --> 00:32:59,286
FBI! Aprite!

531
00:33:11,733 --> 00:33:13,012
Libero!

532
00:33:13,013 --> 00:33:14,283
Libero!

533
00:33:14,433 --> 00:33:15,703
Libero!

534
00:33:16,733 --> 00:33:18,454
Libero di sopra!

535
00:33:19,684 --> 00:33:21,403
Sembra che non ci sia nessuno da un pezzo.

536
00:33:21,404 --> 00:33:23,864
Siete sicuri che sia l'indirizzo giusto?

537
00:33:25,624 --> 00:33:26,764
Trovato i chip di sopra?

538
00:33:26,765 --> 00:33:28,785
No. Ma stanno cercando.

539
00:33:29,370 --> 00:33:31,279
Forse è meglio far venire dei tecnici,

540
00:33:31,280 --> 00:33:33,339
che comincino a smontare il pavimento.

541
00:33:33,340 --> 00:33:35,191
Potrebbero essere ovunque.

542
00:33:39,249 --> 00:33:40,498
Le tende sono abbassate di sopra?

543
00:33:40,499 --> 00:33:42,249
Credo di sì.

544
00:33:42,670 --> 00:33:44,500
Questa non lo è.

545
00:33:57,582 --> 00:33:59,492
Direi che è l'indirizzo giusto.

546
00:34:11,508 --> 00:34:15,839
Magnifico. Che mi dici del gruppo
di John Paul. Sappiamo qualcosa?

547
00:34:15,849 --> 00:34:16,688
Da quanto abbiamo capito,

548
00:34:16,689 --> 00:34:18,578
la maggior parte dei membri
sta nelle Filippine.

549
00:34:18,579 --> 00:34:20,348
Di basso livello, raramente in vista,

550
00:34:20,349 --> 00:34:22,968
ma ora li stiamo tenendo d'occhio.

551
00:34:22,969 --> 00:34:26,069
Dimmi, come ha fatto Jane
a sapere quale libro fosse?

552
00:34:26,070 --> 00:34:28,299
Doveva essere un libro
che Nemec aveva letto da poco,

553
00:34:28,300 --> 00:34:31,750
perciò ne ha cercato uno col dorso aperto,
che non fosse impolverato.

554
00:34:31,751 --> 00:34:34,540
Giusto. Nemec è già stato arrestato?

555
00:34:34,541 --> 00:34:37,072
La polizia di Beirut lo sta facendo ora.

556
00:34:37,946 --> 00:34:39,666
Pensi di cavartela?!

557
00:34:40,921 --> 00:34:43,891
Ti troverò, Erica! Ti troverò!

558
00:34:44,261 --> 00:34:48,941
Ti taglierò la testa e sputerò sul tuo collo,
piccola bastarda!

559
00:35:02,387 --> 00:35:04,044
Jane?

560
00:35:05,104 --> 00:35:07,544
Stavo aiutando Erica.

561
00:35:07,545 --> 00:35:09,174
Aiutandola?

562
00:35:09,175 --> 00:35:11,794
Sì. Jan era furioso.

563
00:35:11,795 --> 00:35:13,655
Sono sconvolta.

564
00:35:14,346 --> 00:35:15,735
Va bene.

565
00:35:16,386 --> 00:35:19,155
Un agente della polizia
di Beirut ti proteggerà,

566
00:35:19,156 --> 00:35:22,605
finché l'ambasciata americana organizzerà
il tuo ritorno negli Stati Uniti.

567
00:35:22,606 --> 00:35:24,517
Okay. Va bene.

568
00:35:24,626 --> 00:35:27,106
Jane, posso parlarti un attimo.

569
00:35:27,107 --> 00:35:28,607
Certo.

570
00:35:31,887 --> 00:35:33,696
Senti, Lisbon, è davvero molto sconvolta.

571
00:35:33,697 --> 00:35:35,247
Non voglio parlare di lei.

572
00:35:35,248 --> 00:35:38,197
Riguarda te. Hai mentito
sul fatto di averla baciata.

573
00:35:38,198 --> 00:35:39,133
Non ho mentito.

574
00:35:39,134 --> 00:35:42,923
E hai insistito nel volerla aiutare anche
dopo che ti avevo chiesto di non farlo.

575
00:35:42,924 --> 00:35:45,574
Sto lavorando con lei.
Non è quello che dovremmo fare?

576
00:35:45,575 --> 00:35:47,545
Da quando siamo arrivati qui,
non fai che parlare di Erica

577
00:35:47,546 --> 00:35:49,465
e cerchi di passare del tempo con lei.

578
00:35:49,466 --> 00:35:51,496
Lisbon, non hai motivo di alterarti.

579
00:35:51,497 --> 00:35:52,606
Non c'è nulla.

580
00:35:52,607 --> 00:35:55,246
Qualsiasi cosa sia successa
tra voi due, non è finita.

581
00:35:55,247 --> 00:35:56,266
Ammettilo.

582
00:35:56,267 --> 00:35:59,547
Non è vero. Non lo è.

583
00:35:59,987 --> 00:36:01,696
Devo portare dentro Nemec con la polizia.

584
00:36:01,697 --> 00:36:03,888
Fai quello che vuoi. Ho finito.

585
00:36:21,171 --> 00:36:25,891
Immagino che lui sia l'agente
che dovrebbe prenderti in custodia.

586
00:36:27,372 --> 00:36:30,992
- Ma non lo farà, vero?
- No.

587
00:36:30,993 --> 00:36:33,093
Jameel, andiamo tra poco.

588
00:36:33,094 --> 00:36:35,975
Puoi aspettare fuori?
Accertati che nessuno ci disturbi.

589
00:36:36,576 --> 00:36:37,976
Sì, signora.

590
00:36:39,235 --> 00:36:42,515
Hai sempre avuto tutto sotto controllo.

591
00:36:43,195 --> 00:36:44,659
Tu no?

592
00:36:45,556 --> 00:36:47,494
- E' qui, vero?
- Cosa?

593
00:36:47,495 --> 00:36:50,665
Quello che non hai voluto dirmi,
l'altra ragione per cui l'hai fatto.

594
00:36:50,666 --> 00:36:52,355
Mi spiace. Non so di cosa tu stia parlando.

595
00:36:52,356 --> 00:36:54,515
Il milione e mezzo di euro
che Nemec ha ricevuto

596
00:36:54,516 --> 00:36:57,195
per quei chip per i passaporti.

597
00:36:57,196 --> 00:37:00,106
I soldi, sono in questa stanza.

598
00:37:00,107 --> 00:37:01,476
Non è necessario che lo neghi.

599
00:37:01,477 --> 00:37:03,887
Sei il più intelligente
che abbia mai conosciuto.

600
00:37:11,686 --> 00:37:13,767
- Bello, vero?
- Stupendo.

601
00:37:13,867 --> 00:37:17,137
Hai colto l'occasione quando la CIA
è venuta da te per farti tradire Nemec.

602
00:37:17,138 --> 00:37:21,447
Poi hai fatto uccidere il corriere
e l'hai fatto passare per un incidente.

603
00:37:21,448 --> 00:37:22,757
Perché pensi sempre il peggio di me?

604
00:37:22,758 --> 00:37:25,108
E hai pensato di potermi usare

605
00:37:25,109 --> 00:37:27,898
per occuparti di Nemec
e prendere i suoi soldi.

606
00:37:27,899 --> 00:37:31,700
Dopo tutto, mi sei già sfuggita una volta.

607
00:37:31,729 --> 00:37:34,480
Non hai mai pensato
di tornare negli Stati Uniti.

608
00:37:34,790 --> 00:37:37,249
Volevi solo i soldi di Nemec
e la tua libertà.

609
00:37:37,250 --> 00:37:38,972
Forse non sei così sveglio come pensavo.

610
00:37:38,973 --> 00:37:39,869
Perché lo dici?

611
00:37:39,870 --> 00:37:41,390
Non è stato solo per i soldi.

612
00:37:41,391 --> 00:37:43,141
Che altro?

613
00:37:44,292 --> 00:37:46,202
Mi sei mancato, Patrick.

614
00:37:48,932 --> 00:37:52,672
Sono una professionista
in fatto di relazioni e coppie.

615
00:37:52,912 --> 00:37:56,192
E mi dispiace ammetterlo,
ma secondo la mia opinione

616
00:37:56,193 --> 00:37:59,432
tu e Lisbon non durerete come coppia.

617
00:37:59,483 --> 00:38:02,283
- Perché?
- Perché siete attratti da motivi sbagliati.

618
00:38:02,284 --> 00:38:04,693
Tu sei attratto dalla sua rettitudine,
dalla sua onestà

619
00:38:04,694 --> 00:38:07,684
e dalla sua bontà...
cose che a te mancano.

620
00:38:08,094 --> 00:38:11,214
Lei è interessata a te
perché sei pericoloso,

621
00:38:11,215 --> 00:38:15,465
imprevedibile, trasgressivo.

622
00:38:16,345 --> 00:38:19,404
Queste qualità superficiali sono
affascinanti, persino erotiche,

623
00:38:19,405 --> 00:38:21,293
ma non fanno durare una relazione.

624
00:38:21,294 --> 00:38:22,683
E cosa lo fa?

625
00:38:22,684 --> 00:38:25,044
Trovare la tua anima gemella...

626
00:38:25,994 --> 00:38:29,824
una donna che vede il mondo come lo vedi tu,

627
00:38:29,825 --> 00:38:32,265
che ride alle cose che ti fanno ridere

628
00:38:33,515 --> 00:38:35,525
e che vuole quello che vuoi tu.

629
00:38:35,526 --> 00:38:36,325
E questa sei tu?

630
00:38:36,326 --> 00:38:37,986
Sì.

631
00:38:43,917 --> 00:38:45,847
Io amo Lisbon.

632
00:38:46,107 --> 00:38:49,246
E ti porterò dalla polizia vera,

633
00:38:49,247 --> 00:38:52,237
dove ti rinchiuderanno
per il resto della tua vita.

634
00:38:52,447 --> 00:38:54,547
Oh, Patrick.

635
00:38:55,563 --> 00:38:57,173
Ho provato.

636
00:39:02,458 --> 00:39:03,928
Addio.

637
00:39:11,239 --> 00:39:13,189
In ginocchio, Erica.

638
00:39:15,329 --> 00:39:16,849
Fallo.

639
00:39:21,550 --> 00:39:23,952
Jane, stai bene?

640
00:39:24,152 --> 00:39:25,703
Sì.

641
00:39:26,292 --> 00:39:28,062
Sì. Sto bene, solo...

642
00:39:31,483 --> 00:39:33,764
devo fare due passi.

643
00:39:41,512 --> 00:39:42,541
Lo ha mandato Lisbon?

644
00:39:42,542 --> 00:39:44,041
Sì.

645
00:39:44,042 --> 00:39:45,182
Cosa le succederà?

646
00:39:45,183 --> 00:39:46,292
Abbott dice che il patto è decaduto.

647
00:39:46,293 --> 00:39:48,102
Quando torna, sconterà
il resto della sua sentenza.

648
00:39:48,203 --> 00:39:49,763
Vega.

649
00:39:49,993 --> 00:39:52,152
- Vieni qui.
- Sì, signore.

650
00:39:52,153 --> 00:39:53,344
Siediti.

651
00:39:59,187 --> 00:40:00,996
Hai fatto un buon lavoro oggi.

652
00:40:01,216 --> 00:40:04,786
Ma Abbott dice di non aver mai autorizzato
la tua uscita. Avevi detto il contrario.

653
00:40:04,787 --> 00:40:06,717
Mi hai mentito?

654
00:40:07,417 --> 00:40:10,027
- Signore, io...
- Rispondi alla domanda.

655
00:40:12,478 --> 00:40:13,888
Sì.

656
00:40:14,008 --> 00:40:15,177
Mi spiace.

657
00:40:15,178 --> 00:40:18,258
Lo so... ero eccitata, immagino,

658
00:40:18,259 --> 00:40:21,009
- e ho pensato che sarebbe stato...
- Non dovevi decidere tu.

659
00:40:21,039 --> 00:40:23,610
Non posso lavorare con una
di cui non posso fidarmi.

660
00:40:23,759 --> 00:40:27,180
- Può fidarsi di me.
- No, non posso.

661
00:40:27,270 --> 00:40:28,879
Non verrai più sul campo con me.

662
00:40:28,880 --> 00:40:31,730
- Per quanto?
- Vedremo.

663
00:40:37,227 --> 00:40:38,557
Ehi.

664
00:40:39,167 --> 00:40:40,558
Stai bene?

665
00:40:55,110 --> 00:40:56,318
Che cosa facciamo?

666
00:40:56,319 --> 00:40:57,379
Dobbiamo andare all'aeroporto.

667
00:40:57,380 --> 00:40:58,799
Forza. Vedrai.

668
00:40:58,800 --> 00:41:01,120
Dovremmo essere lì due ore prima.

669
00:41:07,031 --> 00:41:09,161
Oh, mio Dio. Jane!

670
00:41:11,222 --> 00:41:12,832
E' fantastico.

671
00:41:14,392 --> 00:41:15,762
Sei stato tu?

672
00:41:15,863 --> 00:41:17,543
Certo.

673
00:41:19,253 --> 00:41:21,383
- Prego.
- Grazie.

674
00:41:21,773 --> 00:41:23,803
- E...
- Cosa?

675
00:41:28,804 --> 00:41:32,465
Gelato ai fiori d'arancio. Sei bravo.

676
00:41:32,564 --> 00:41:34,895
- Assaggia.
- Grazie.

677
00:41:39,580 --> 00:41:41,100
Cos'è stato?

678
00:41:41,130 --> 00:41:43,600
- Fuochi d'artificio.
- Fuochi d'artificio?

679
00:41:43,930 --> 00:41:46,261
E' la fine del Ramadan. Festeggiano.

680
00:41:46,974 --> 00:41:49,132
Fuochi d'artificio. Bello.

681
00:41:51,048 --> 00:41:52,668
Sì. E' bello.

682
00:41:55,758 --> 00:41:57,828
Avevi pensato a una bomba, eh?

683
00:41:57,829 --> 00:41:59,459
No.

684
00:41:59,799 --> 00:42:00,628
Sì, invece.

685
00:42:00,629 --> 00:42:02,259
Non è vero.

686
00:42:02,410 --> 00:42:03,739
L'hai fatto.

687
00:42:03,740 --> 00:42:06,439
Sai, questo gelato è normale.

688
00:42:06,440 --> 00:42:08,079
Non dare la colpa al gelato.

689
00:42:08,130 --> 00:42:12,224
Stavo solo dicendo che è troppa strada
per un buon gelato ai fiori d'arancio.

690
00:42:12,225 --> 00:42:15,385
Come si dice, puoi portar via
una donna da Chicago,

691
00:42:15,386 --> 00:42:19,616
ma non puoi portar via Chicago da una donna.

692
00:42:20,817 --> 00:42:26,361
www.subsfactory.it

