﻿1
00:00:19,633 --> 00:00:20,715
Idiota!

2
00:00:22,052 --> 00:00:23,389
Testa vuota!

3
00:00:24,132 --> 00:00:26,227
- Elfo!
- Questa era razzista!

4
00:00:26,228 --> 00:00:28,758
No che non è razzista, tu sei un elfo!

5
00:00:31,102 --> 00:00:32,973
- Camini?
- Mi dispiace.

6
00:00:32,974 --> 00:00:35,602
Sto solo controllando che tu riesca
a vedere questi enormi camini.

7
00:00:35,603 --> 00:00:37,548
Io... ehm... E' difficile ignorarli.

8
00:00:37,549 --> 00:00:40,149
Come hai chiaramente dimostrato, Ian!

9
00:00:40,343 --> 00:00:44,440
Donner! Donner e Blitzen!
Scendete, venite qui, ragazzi.

10
00:00:44,781 --> 00:00:47,098
Bravi ragazzi, bravi ragazzi.

11
00:00:47,183 --> 00:00:48,187
Rudolph?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,628
Raccogliete tutti i mandaranci.
Raccoglieteli... tutti quanti, Ian.

13
00:00:52,629 --> 00:00:55,116
Sai che a nessuno piacciono
davvero i mandaranci, vero?

14
00:00:55,117 --> 00:00:56,336
Come osi!

15
00:00:56,878 --> 00:00:58,358
Sono il mio dono caratteristico!

16
00:00:58,681 --> 00:00:59,857
Quelli e la noce.

17
00:00:59,858 --> 00:01:01,485
Quaggiù, ragazzi, su!

18
00:01:01,996 --> 00:01:03,206
Rudolph?!

19
00:01:07,268 --> 00:01:10,093
Ehm, signore? Ci hanno visti.

20
00:01:12,795 --> 00:01:13,795
Ciao...

21
00:01:13,796 --> 00:01:15,939
- Ciao.
- Ciao, ah ah!

22
00:01:18,065 --> 00:01:19,720
Ciao, umana.

23
00:01:19,721 --> 00:01:23,080
- Non puoi chiamarla umana!
- Non è razzista. A loro non importa.

24
00:01:23,081 --> 00:01:24,531
Zitti, tutti e due.

25
00:01:24,786 --> 00:01:29,060
Oh, mi dispiace per tutto questo... ragazza?

26
00:01:29,609 --> 00:01:33,240
S-siamo solo tre di passaggio,

27
00:01:33,613 --> 00:01:35,346
delle perfettamente normali...

28
00:01:36,097 --> 00:01:39,060
persone da tetto che fanno delle...

29
00:01:39,755 --> 00:01:41,342
cose da tetto d'emergenza.

30
00:01:41,572 --> 00:01:43,972
Torna pure alle tue cose. Buon Natale.

31
00:01:45,061 --> 00:01:48,128
Se-se è Natale, intendo...! Ah ah!

32
00:01:48,129 --> 00:01:52,092
A me non interessa molto questo
genere di cose. Pfft!

33
00:01:52,220 --> 00:01:56,069
- Voglio dire, il Natale, ah ah ah!
- Tu sei...

34
00:01:57,788 --> 00:02:00,553
- Babbo Natale?
- Io?!

35
00:02:01,650 --> 00:02:04,061
No! Oh, no!

36
00:02:05,889 --> 00:02:09,520
E' ridicolo. Ah ah. No, no, no, ho-ho-ho!

37
00:02:11,109 --> 00:02:14,779
- Ho-ho...
- Rudolph! Rudolph! Quaggiù!

38
00:02:14,780 --> 00:02:19,080
Va bene, va bene, sì. Sì, sono io.

39
00:02:19,327 --> 00:02:21,436
Ah! Colpevole.

40
00:02:21,892 --> 00:02:23,104
Come mi hai riconosciuto?

41
00:02:23,105 --> 00:02:27,069
Sai che ti sei fatto crescere
la barba come travestimento?

42
00:02:28,073 --> 00:02:29,100
La gente se n'è resa conto.

43
00:02:29,101 --> 00:02:30,223
Okay, no.

44
00:02:30,642 --> 00:02:33,081
Un momento, fermi, zitti. Cosa?

45
00:02:33,291 --> 00:02:34,691
Seriamente, sei...

46
00:02:35,880 --> 00:02:37,696
sei Babbo Natale? Sei reale?

47
00:02:37,697 --> 00:02:41,084
- Certo che sono reale!
- Come potrebbe non essere reale? Eh?

48
00:02:41,326 --> 00:02:44,986
Come credi ci siano finiti quei regali
sotto l'albero ogni anno? Per magia?

49
00:02:44,987 --> 00:02:46,720
Beh, pensavo fossero mamma e...

50
00:02:46,721 --> 00:02:48,108
Mamma e papà?!

51
00:02:48,109 --> 00:02:49,880
Ho-ho!

52
00:02:49,881 --> 00:02:51,383
Beh, ma certo che erano loro!

53
00:02:51,384 --> 00:02:53,050
Voglio dire, ha perfettamente senso!

54
00:02:53,051 --> 00:02:54,880
Mamma e papà,

55
00:02:55,145 --> 00:02:58,092
un giorno all'anno,
per nessuna ragione, così dal nulla,

56
00:02:58,093 --> 00:03:00,952
improvvisamente decidono di darti
un grosso mucchio di regali.

57
00:03:00,953 --> 00:03:04,053
No, no, no. Perché...
"Ti vogliono tanto bene!"

58
00:03:05,081 --> 00:03:06,128
E' una bella storia, cara.

59
00:03:06,129 --> 00:03:09,800
Sì, ma è il momento di iniziare a
vivere nel mondo reale, eh!

60
00:03:09,980 --> 00:03:12,064
Okay, va bene.

61
00:03:12,065 --> 00:03:14,076
Clara Oswald.

62
00:03:14,077 --> 00:03:16,104
Principalmente le piacciono i libri
di viaggi e i kit scientifici.

63
00:03:16,105 --> 00:03:17,906
Bando assoluto sui prodotti per capelli.

64
00:03:17,907 --> 00:03:19,762
Quasi nella lista dei cattivi, '93.

65
00:03:20,533 --> 00:03:22,085
Credente fino a nove anni.

66
00:03:23,556 --> 00:03:26,569
- Perché hai smesso?
- Perché sei una favola.

67
00:03:27,759 --> 00:03:29,085
Sono cresciuta per le favole.

68
00:03:30,852 --> 00:03:32,069
Davvero, Clara?

69
00:03:33,101 --> 00:03:34,601
L'hai fatto davvero?

70
00:03:41,077 --> 00:03:43,520
Clara, voglio che entri nel TARDIS.

71
00:03:43,521 --> 00:03:47,280
Voglio che non parli,
voglio che fai come chiedo. Per favore.

72
00:03:47,281 --> 00:03:51,897
- Questa è stata bella, con la scatola.
- Raramente qualcuno fa meglio di noi su un tetto.

73
00:03:51,898 --> 00:03:52,898
Sì,

74
00:03:53,372 --> 00:03:56,056
sono realmente qui. Sono tornato.

75
00:03:56,057 --> 00:03:57,607
Ora entra nel TARDIS.

76
00:04:07,085 --> 00:04:08,385
So cos'è questo.

77
00:04:08,660 --> 00:04:10,410
So cosa sta succedendo...

78
00:04:10,707 --> 00:04:12,288
e so cosa c'è in gioco.

79
00:04:12,646 --> 00:04:14,350
Non credo che tu lo sappia, Dottore.

80
00:04:14,754 --> 00:04:17,108
Ma ti prometto,
prima che sia passato questo Natale,

81
00:04:17,558 --> 00:04:19,080
sarai felice del mio aiuto.

82
00:04:19,395 --> 00:04:20,545
Buona Pasqua!

83
00:04:21,105 --> 00:04:22,926
Ooh, crudele!

84
00:04:22,927 --> 00:04:24,258
Bella battuta d'uscita, però.

85
00:04:24,259 --> 00:04:27,053
Assicurati di tenere un po' di
spazio per un mandarancio, Dottore.

86
00:04:28,220 --> 00:04:30,053
A nessuno piacciono i mandaranci.

87
00:04:34,600 --> 00:04:38,105
Sono tornata davvero.
Questo è... questo è reale, sì?

88
00:04:42,077 --> 00:04:43,280
Dottore?

89
00:04:44,081 --> 00:04:45,280
Parlami.

90
00:04:47,296 --> 00:04:51,637
Pensavo che non ti avrei mai più rivisto.
Cosa succede là fuori? Cosa sta succedendo?

91
00:04:54,735 --> 00:04:56,280
Oh, quel rumore.

92
00:04:56,790 --> 00:04:58,640
Non sapevo di amarlo tanto.

93
00:05:01,946 --> 00:05:04,704
C'è qualcosa che devi chiederti
ed è importante.

94
00:05:04,705 --> 00:05:07,571
La tua vita potrebbe dipendere
da questo. La vita di tutti.

95
00:05:07,572 --> 00:05:09,752
Credi davvero a Babbo Natale?

96
00:05:12,946 --> 00:05:14,663
Sai una cosa?

97
00:05:16,057 --> 00:05:17,057
Sì.

98
00:05:19,065 --> 00:05:21,981
Ora come ora, sì.

99
00:05:22,792 --> 00:05:24,204
Credo di sì.

100
00:05:26,488 --> 00:05:29,126
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

101
00:05:29,127 --> 00:05:32,127
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

102
00:05:32,128 --> 00:05:35,127
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

103
00:05:35,128 --> 00:05:38,128
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz
Revisione: Laz

104
00:06:13,853 --> 00:06:16,286
<i>Ora sei a sei metri dall'infermeria.</i>

105
00:06:17,121 --> 00:06:19,321
<i>Tra un momento, appena sei pronta,</i>

106
00:06:19,746 --> 00:06:22,096
disabiliterò i protocolli di sicurezza.

107
00:06:22,097 --> 00:06:25,082
Il tuo collegamento neurale è buono e regge.

108
00:06:25,394 --> 00:06:29,128
Restiamo pronti ad abortire
ed estrarti al primo segno di anomalia.

109
00:06:29,581 --> 00:06:33,076
Saremo con te
<i>a ogni passo, Shona.</i>

110
00:06:33,077 --> 00:06:36,467
<i>Dipendiamo tutti da te</i>
e sappiamo che non ci deluderai.

111
00:06:39,403 --> 00:06:41,085
Shona, sto aprendo la porta.

112
00:06:51,717 --> 00:06:53,400
Devo andare in bagno!

113
00:06:54,085 --> 00:06:57,124
No che non devi.
Stiamo monitorando le tue funzioni corporee.

114
00:06:57,570 --> 00:07:00,420
<i>E come le monitorate??</i>
Perché è da maleducati!

115
00:07:00,679 --> 00:07:03,088
E' da... pervertiti.

116
00:07:03,089 --> 00:07:06,060
Ti ricordi il mio briefing, Shona?

117
00:07:06,649 --> 00:07:07,649
Sì...

118
00:07:08,057 --> 00:07:10,800
Beh, no. Ne ricordo un po'.

119
00:07:10,964 --> 00:07:13,088
- Un po'?
- Quanto?

120
00:07:13,089 --> 00:07:15,080
Finché non mi ha messo la mano sul ginocchio.

121
00:07:15,081 --> 00:07:17,560
<i>E poi ero solo disgustata.</i>

122
00:07:18,057 --> 00:07:19,811
Doveva essere un conforto!

123
00:07:20,057 --> 00:07:21,240
Per chi?

124
00:07:22,262 --> 00:07:25,529
<i>Tutto quello che vedevo era il suo naso,
con tutti quei peluzzi che ne uscivano.</i>

125
00:07:25,530 --> 00:07:27,080
Li avete visti?

126
00:07:27,081 --> 00:07:29,542
E' come se avesse degli insetti
intrappolati lassù,

127
00:07:29,543 --> 00:07:31,740
che cercano di scappare
con le loro zampette ondulate.

128
00:07:31,741 --> 00:07:32,741
Okay.

129
00:07:33,204 --> 00:07:35,200
Ripassiamolo di nuovo.

130
00:07:35,627 --> 00:07:38,104
<i>Ci sono quattro dormienti
dentro all'infermeria.</i>

131
00:07:38,105 --> 00:07:42,108
<i>- Non avrai problemi finché non si sveglieranno.
- E' a portata.</i>

132
00:07:42,109 --> 00:07:45,068
Shona, sto sbloccando l'infermeria.

133
00:07:45,069 --> 00:07:48,096
<i>D'ora in poi tutto quello che pensi e senti,</i>

134
00:07:48,746 --> 00:07:51,480
<i>tutto quello che vedi
sarà disponibile a loro.</i>

135
00:07:51,660 --> 00:07:53,841
La maggior parte va bene,
come il rumore del traffico mentre dormi.

136
00:07:53,842 --> 00:07:56,120
Finché non pensi a loro.

137
00:07:56,902 --> 00:08:00,140
<i>Finché non li guardi.
Quindi non pensare a loro...</i>

138
00:08:01,043 --> 00:08:02,520
Non guardarli.

139
00:08:11,817 --> 00:08:13,287
Pensavo che ci sarebbe stata della musica.

140
00:08:13,288 --> 00:08:15,104
Abbiamo la tua playlist, è pronta.

141
00:08:15,105 --> 00:08:18,620
Concentrati sulle parole della canzone,
cerca di ricordare cosa viene dopo.

142
00:08:19,056 --> 00:08:22,065
<i>Funzionerà come interferenza.
Ecco che arriva il tuo tormentone.</i>

143
00:08:28,605 --> 00:08:30,128
Tieni lo sguardo sul pavimento.

144
00:08:30,257 --> 00:08:33,072
<i>Chiudi gli occhi quando possibile.</i>

145
00:08:33,259 --> 00:08:36,097
Concentrati sulla musica
e procedi nell'infermeria.

146
00:08:38,097 --> 00:08:43,149
♪ It's the time that every Santa has a ball ♪

147
00:08:45,085 --> 00:08:49,077
♪ Does he ride a red-nosed reindeer? ♪

148
00:08:50,105 --> 00:08:52,109
♪ Does a ton-up on his sleigh? ♪

149
00:08:56,065 --> 00:08:57,525
Signore, non sta realmente...

150
00:08:57,526 --> 00:08:59,653
Se ballare funziona, funziona.

151
00:08:59,883 --> 00:09:01,092
E' una follia!

152
00:09:01,093 --> 00:09:04,068
♪ So here it is, Merry Christmas ♪

153
00:09:04,069 --> 00:09:06,760
- # Everybody's having fun... #
- Funziona!

154
00:09:08,900 --> 00:09:12,052
♪ Look to the future now ♪

155
00:09:12,053 --> 00:09:17,940
♪ It's only just begun ♪

156
00:09:19,644 --> 00:09:24,370
♪ Are you waiting for the family to arrive? ♪

157
00:09:27,073 --> 00:09:32,077
♪ Are you sure you've got
the room to spare inside... ♪

158
00:09:35,836 --> 00:09:37,076
Shona?

159
00:09:37,077 --> 00:09:38,096
Shona, cosa c'è che non va?

160
00:09:38,097 --> 00:09:40,214
- Abbiamo... abbiamo dei fantasmi!
<i>- Fantasmi?!</i>

161
00:09:40,215 --> 00:09:44,073
Sì, sì, un uomo scheletro
e una ragazza in camicia da notte!

162
00:09:47,884 --> 00:09:50,219
<i>- Dottore?
- No, no, mi state facendo pensare a loro,</i>

163
00:09:50,220 --> 00:09:52,076
non fatemi pensare a loro!

164
00:09:52,618 --> 00:09:54,069
Cosa sono?

165
00:09:54,805 --> 00:09:58,259
Sentite, non chiedete, okay? E non guardate.

166
00:09:58,260 --> 00:10:00,298
Non fatemi pensare a loro!

167
00:10:01,347 --> 00:10:02,440
Sordi.

168
00:10:03,387 --> 00:10:04,401
Ciechi.

169
00:10:05,814 --> 00:10:08,575
Come fanno a vederci?
Come fanno a sapere che siamo qui?

170
00:10:08,576 --> 00:10:11,096
Ti vedono solo, sì, se tu vedi loro.

171
00:10:11,097 --> 00:10:13,360
Per cui non guardateli,
non pensateci nemmeno!

172
00:10:13,540 --> 00:10:15,140
Oh, telepatici!

173
00:10:15,504 --> 00:10:18,382
Possono avvicinarsi alla loro stessa
immagine nel cervello di qualcun altro.

174
00:10:18,383 --> 00:10:20,092
Percezione da un terzo.

175
00:10:20,521 --> 00:10:21,921
Pirateria mentale.

176
00:10:25,619 --> 00:10:27,539
- Ci stanno hackerando.
- Ma cosa vuol dire?

177
00:10:27,540 --> 00:10:31,104
L'input visivo dal tuo nervo ottico
viene trasmesso ai loro cervelli.

178
00:10:31,239 --> 00:10:33,394
Smettila di trasmettere. Chiudi gli occhi!

179
00:10:45,465 --> 00:10:48,808
- Stanno ancora arrivando, vero?
- E' perché ci stai ancora pensando.

180
00:10:48,913 --> 00:10:52,262
Finché li mantieni come memoria attiva,
possono ancora avvicinarsi.

181
00:10:52,263 --> 00:10:53,494
- Pensa a qualcos'altro.
- Come?!

182
00:10:53,495 --> 00:10:57,108
- # So here it is, Merry Christmas...
- Perché sta cantando?

183
00:10:57,109 --> 00:10:58,664
# Everybody's having...

184
00:10:58,665 --> 00:11:01,717
Sta facendo interferenza.
Sta cercando di distrarsi.

185
00:11:02,962 --> 00:11:05,882
- 304 meno 17.
- Scusa, come?

186
00:11:05,883 --> 00:11:08,077
- Più 20, fallo!
- 507.

187
00:11:10,061 --> 00:11:12,933
- Meno 14, per quattro.
- 1.972.

188
00:11:12,934 --> 00:11:14,952
- Smettila di essere così brava in aritmetica!
- Non posso farne a meno!

189
00:11:14,953 --> 00:11:17,397
Danny Pink! Cosa sta facendo ora Danny Pink?

190
00:11:17,398 --> 00:11:19,108
Probabilmente starà flirtando
con la tua vicina

191
00:11:19,109 --> 00:11:21,615
o mandando messaggi
a donne di basso carattere morale.

192
00:11:31,085 --> 00:11:32,479
Non osare.

193
00:11:33,057 --> 00:11:34,646
- Non osare dire così.
- Stavo solo...

194
00:11:34,647 --> 00:11:36,188
Danny Pink è morto.

195
00:11:39,678 --> 00:11:41,280
- No, non lo è.
- E' morto.

196
00:11:42,677 --> 00:11:45,100
Andate, correte, ora, ora, ora!

197
00:11:45,703 --> 00:11:47,353
Su, svelta, svelta, su!

198
00:11:50,380 --> 00:11:51,325
Arrivano!

199
00:11:54,826 --> 00:11:55,826
No!

200
00:12:35,580 --> 00:12:37,096
Whoa, whoa!

201
00:12:37,097 --> 00:12:38,101
Ah!

202
00:12:39,440 --> 00:12:41,077
Bravo ragazzo.

203
00:12:43,065 --> 00:12:44,379
Bene, ora.

204
00:12:47,482 --> 00:12:49,280
Quale sarebbe il problema?

205
00:12:50,081 --> 00:12:53,141
Questo è il Polo Nord.
Non vogliamo guai, qui.

206
00:12:54,398 --> 00:12:55,535
Rudolph?

207
00:12:56,588 --> 00:12:58,069
Tranquillo, figliolo.

208
00:12:59,420 --> 00:13:01,120
Oi! Dormiglioni!

209
00:13:01,794 --> 00:13:04,274
E' la vigilia di Natale, a letto presto.

210
00:13:15,550 --> 00:13:16,933
Chi diavolo sei tu?

211
00:13:16,934 --> 00:13:19,520
Oh, provate a indovinare, su.
Non risparmiatevi!

212
00:13:20,189 --> 00:13:22,084
La fatina dei dentini, forse?

213
00:13:22,085 --> 00:13:23,778
Il coniglietto pasquale?

214
00:13:23,779 --> 00:13:26,446
Chiudi la bocca, furbone, o le buschi!

215
00:13:26,780 --> 00:13:28,318
E' un palloncino a forma di animale.

216
00:13:28,319 --> 00:13:29,760
E' una pistola giocattolo.

217
00:13:29,761 --> 00:13:32,791
Sì, beh, almeno non è adatta per
bambini con meno di quattro anni!

218
00:13:32,792 --> 00:13:36,405
Parti abbastanza piccole da
essere ingoiate. Quindi... attento.

219
00:13:37,108 --> 00:13:38,540
Tutto ciò è ridicolo.

220
00:13:38,541 --> 00:13:41,144
- Sto sognando?
- Oh, molto bene!

221
00:13:41,816 --> 00:13:44,579
Devo sapere esattamente chi siete
e cosa sta succedendo qui.

222
00:13:44,580 --> 00:13:48,767
Ciao, Ashley.
Capo scientifico in una spedizione polare!

223
00:13:49,458 --> 00:13:51,080
Quel microscopio ha dato i suoi frutti, eh?

224
00:13:51,081 --> 00:13:53,844
Sai i tuoi genitori volevano
che te ne portassi uno giocattolo,

225
00:13:53,845 --> 00:13:57,143
- ma a volte prendo qualche rischio.
- Chi sei tu?

226
00:13:57,540 --> 00:13:59,130
Perché sei vestito...

227
00:13:59,603 --> 00:14:00,603
così.

228
00:14:00,967 --> 00:14:01,968
Tu cosa credi?

229
00:14:01,969 --> 00:14:03,400
Ma dai, è una follia!

230
00:14:03,458 --> 00:14:05,444
Questo non sta assolutamente accadendo.

231
00:14:06,389 --> 00:14:08,170
Ho tre parole, Shona.

232
00:14:08,718 --> 00:14:11,100
- Non farmele usare.
- Quali tre parole?

233
00:14:11,704 --> 00:14:13,551
My. Little. Pony.

234
00:14:14,237 --> 00:14:16,406
- Stai zitto!
- Sì? Ne ho molte altre, piccola.

235
00:14:16,407 --> 00:14:18,104
Ti lascerò i segni, Babbo!

236
00:14:18,105 --> 00:14:21,120
Okay, Dottore, ci spieghi?
Cosa sta succedendo?

237
00:14:21,316 --> 00:14:24,881
- E' un'invasione, signorina Oswald.
- Un'invasione di cosa, elfi?

238
00:14:24,882 --> 00:14:28,600
- Whoa! Questa era razzista.
- Elfista!

239
00:14:28,780 --> 00:14:31,840
Il che è un po' ipocrita detto
da qualcuno della tua altezza.

240
00:14:37,257 --> 00:14:39,560
Eh? Li hai già visti, Dottore?

241
00:14:39,740 --> 00:14:42,268
- Ne ho sentito parlare.
- I Kantrofarri.

242
00:14:43,365 --> 00:14:45,132
Noti familiarmente come i Granchi dei Sogni.

243
00:14:45,133 --> 00:14:48,116
Già. A seconda di quanti ce ne
siano già sulla Terra,

244
00:14:48,117 --> 00:14:50,410
la razza umana potrebbe aver
visto il suo ultimo giorno.

245
00:14:50,411 --> 00:14:53,076
Allora, vogliamo star qui a discutere sul

246
00:14:53,077 --> 00:14:57,167
fatto che io sia reale o meno o
ci diamo da fare per salvare il Natale?

247
00:14:57,443 --> 00:15:01,108
- Oh-ho-ho! Babbo fa il duro!
- Mi sto emozionando.

248
00:15:01,109 --> 00:15:02,109
Zitti!

249
00:15:02,908 --> 00:15:05,709
E' un... è un avvertimento verbale.
Per favore, smettetela.

250
00:15:11,895 --> 00:15:13,057
E' morto?

251
00:15:14,773 --> 00:15:15,906
Non lo so.

252
00:15:16,107 --> 00:15:17,108
Forse.

253
00:15:17,415 --> 00:15:20,240
- Presumo sia extraterrestre.
- Oh, decisamente.

254
00:15:21,203 --> 00:15:24,261
- E allora come puoi averne sentito parlare?
- Indovina.

255
00:15:25,252 --> 00:15:27,186
Perché sei extraterrestre anche tu?

256
00:15:27,611 --> 00:15:28,710
Ci credi?

257
00:15:29,061 --> 00:15:31,196
- Se sei Babbo Natale...
- Mm-mmh.

258
00:15:31,197 --> 00:15:33,092
cosa ci fai qui?

259
00:15:33,093 --> 00:15:37,320
- E' il Polo Nord. E io lo possiedo.
- Intende proprio il palo del Polo.

260
00:15:37,371 --> 00:15:39,116
Passa proprio nel mezzo della nostra bottega.

261
00:15:39,117 --> 00:15:43,022
- Mi son fatto una selfie insieme!
- Falle vedere. Guarda Ian!

262
00:15:43,023 --> 00:15:45,483
Il Polo Nord non è un palo vero.

263
00:15:45,484 --> 00:15:46,866
Certo che lo è. Guarda.

264
00:15:46,867 --> 00:15:49,100
Se fosse un palo vero,
non avrebbe le strisce.

265
00:15:49,101 --> 00:15:50,304
Deve averle, le strisce!

266
00:15:50,305 --> 00:15:53,080
Altrimenti non vedresti che gira!

267
00:15:53,081 --> 00:15:55,299
Questa è fisica di base.

268
00:15:55,415 --> 00:15:58,124
- Perché si chiamano Granchi dei Sogni innanzitutto?
- Teorizza.

269
00:15:58,125 --> 00:16:00,800
Perché genera un campo telepatico.

270
00:16:00,801 --> 00:16:02,807
- E?
- Altera la percezione.

271
00:16:02,808 --> 00:16:05,369
- Cioè?
- Sembra che tutto il lavoro lo faccia io, qui.

272
00:16:05,370 --> 00:16:07,903
Cioè non ci possiamo fidare
di nulla che vediamo o sentiamo.

273
00:16:07,904 --> 00:16:10,077
- Vai alla finestra.
- Perché?

274
00:16:11,081 --> 00:16:12,381
Perché peggiora.

275
00:16:15,685 --> 00:16:17,505
Cos'è... quella?

276
00:16:17,506 --> 00:16:19,273
E' come Clara e io siamo giunti qui.

277
00:16:19,274 --> 00:16:23,117
- In una scatola?
- Tecnicamente in una cabina del telefono.

278
00:16:24,683 --> 00:16:25,683
Come?

279
00:16:25,905 --> 00:16:28,160
Perché è un'astronave in incognito.

280
00:16:28,340 --> 00:16:30,068
Sapete qual è il grosso problema

281
00:16:30,069 --> 00:16:32,132
nel distinguere la fantasia dalla realtà?

282
00:16:32,476 --> 00:16:33,928
- Quale?
- Sono entrambe ridicole.

283
00:16:33,929 --> 00:16:36,101
- E' la vigilia di Natale!
- Sì.

284
00:16:36,257 --> 00:16:39,092
- Non devi dirlo a me.
- Allora perché non sei a consegnare i regali?

285
00:16:39,093 --> 00:16:40,538
Tecnicamente lo sono.

286
00:16:40,539 --> 00:16:43,503
- Beh, non lo sei. Sei proprio lì.
- Oh, Shona, cresci, tesoro!

287
00:16:43,504 --> 00:16:45,315
Sì, fai i conti, piccola.

288
00:16:45,316 --> 00:16:47,876
Non c'è una sola squadra di consegna
di Babbo Natale. Come potrebbe?

289
00:16:47,877 --> 00:16:52,899
Ci sono 526.403.012 bambini

290
00:16:52,900 --> 00:16:54,801
che si aspettano regali prima di domattina.

291
00:16:54,802 --> 00:16:57,646
Quindi sarebbero 22 milioni
di bambini all'ora!

292
00:16:57,647 --> 00:17:00,096
E' impossibile!
Ovviamente ho una seconda slitta.

293
00:17:00,097 --> 00:17:03,440
- Quindi non sappiamo cosa sia reale e cosa no?
- Esattamente.

294
00:17:04,133 --> 00:17:05,180
Siamo in pericolo?

295
00:17:05,456 --> 00:17:07,446
Oh, siamo ben oltre il pericolo, Clara.

296
00:17:07,447 --> 00:17:09,747
Se ho ragione e in genere ce l'ho...

297
00:17:10,377 --> 00:17:11,680
stiamo morendo.

298
00:17:11,681 --> 00:17:13,239
E allora come restiamo vivi?

299
00:17:13,536 --> 00:17:15,336
Mi piaci. Dritta al punto.

300
00:17:15,981 --> 00:17:18,376
Voglio che mi mostriate come avete incontrato
quelle creature per la prima volta

301
00:17:18,377 --> 00:17:19,773
e cos'è accaduto a quelle
persone in infermeria.

302
00:17:19,774 --> 00:17:23,104
Ho notato che tutti indossate delle mini-camere.
Per cui immagino ci siano delle riprese.

303
00:17:23,105 --> 00:17:26,096
E' possibile che io stia per lavorare
con qualcuno che potrebbe essere un sogno?

304
00:17:26,097 --> 00:17:27,320
Se aiuta, pure io.

305
00:17:29,053 --> 00:17:31,546
Abbiamo i filmati sui dischi.
Vedo cosa riesco a recuperare.

306
00:17:31,547 --> 00:17:32,547
Ashley?

307
00:17:33,394 --> 00:17:36,144
A cosa serve questa base polare?
Perché siete tutti qui?

308
00:17:36,846 --> 00:17:38,346
E' una lunga storia.

309
00:17:42,647 --> 00:17:44,747
Quello che hai detto di Danny...

310
00:17:48,461 --> 00:17:49,665
Inaccettabile.

311
00:17:49,866 --> 00:17:54,053
- Lo so. Dovevo riempirti la mente di emozioni casuali.
- Casuali?!

312
00:17:55,109 --> 00:17:57,088
Non mi avevi detto che era morto.

313
00:17:57,495 --> 00:17:59,395
Avevi detto che era tornato.

314
00:17:59,708 --> 00:18:01,053
Ho mentito.

315
00:18:02,303 --> 00:18:05,391
Ho mentito, così che potessi tornare su
Gallifrey invece di preoccuparti di me.

316
00:18:05,633 --> 00:18:07,092
Non ho mai trovato Gallifrey.

317
00:18:07,330 --> 00:18:08,380
Ho mentito.

318
00:18:08,690 --> 00:18:11,090
Così che tu potessi restare con Danny.

319
00:18:27,085 --> 00:18:29,072
- Quindi stiamo morendo, allora?
- Sì.

320
00:18:29,073 --> 00:18:31,440
- Perché?
- Oh, è complicato.

321
00:18:32,100 --> 00:18:33,680
Quanto tempo abbiamo?

322
00:18:33,681 --> 00:18:36,923
- Non ne ho idea.
- Solo... Dottore, dammi qualcosa da fare.

323
00:18:36,924 --> 00:18:38,386
Non ti fidare di nulla.

324
00:18:38,744 --> 00:18:42,144
Non accettare nulla di ciò che vedi.
Qualunque cosa accada, interroga tutto.

325
00:18:42,655 --> 00:18:44,100
Nel caso sia una bugia?

326
00:18:44,101 --> 00:18:45,751
Nel caso sia una bugia.

327
00:18:49,644 --> 00:18:52,240
Le renne non possono volare.
Semplicemente, non possono.

328
00:18:52,241 --> 00:18:53,093
No,

329
00:18:53,511 --> 00:18:55,954
no, non possono.
E' un'impossibilità scientifica.

330
00:18:55,955 --> 00:18:58,655
E' per questo che do loro le carote magiche.

331
00:19:03,380 --> 00:19:04,260
Tutto bene?

332
00:19:04,261 --> 00:19:08,784
Sì, sì, sì. Sto solo cercando di
dare un senso a Barbabuffa.

333
00:19:08,785 --> 00:19:10,571
Non mi sembri molto una scienziata.

334
00:19:10,572 --> 00:19:12,503
Questa suona cattiva, detta da un mago!

335
00:19:12,504 --> 00:19:15,454
Perché sei qui?
Cosa ti ha portato al Polo Nord?

336
00:19:16,302 --> 00:19:17,520
Una lunga storia, no?

337
00:19:18,921 --> 00:19:21,355
- Hai dimenticato la domanda definitiva.
- Scusa, cosa?

338
00:19:21,356 --> 00:19:23,072
- Barbabuffa.
- Sì?

339
00:19:23,073 --> 00:19:25,360
Come fai a far entrare tutti
i regali dentro la slitta?

340
00:19:26,065 --> 00:19:28,365
- E' più grande all'interno.
- Ohh!

341
00:19:29,069 --> 00:19:30,113
Dottore?

342
00:19:35,914 --> 00:19:37,680
Scusate, morivo di fame.

343
00:19:40,857 --> 00:19:43,309
- Cosa sto guardando?
- Riprese di una settimana fa.

344
00:19:43,310 --> 00:19:45,384
Una spedizione secondaria
partita dalla nostra missione principale.

345
00:19:45,385 --> 00:19:48,683
- Quale sarebbe la vostra missione principale?
- E' una lunga storia.

346
00:19:48,959 --> 00:19:52,327
Grotta di ghiaccio subito sotto la base.
Ora...

347
00:19:53,127 --> 00:19:55,357
guardate cosa abbiamo trovato.

348
00:19:57,483 --> 00:20:00,120
- Addormentati, all'inizio.
- Finché non li avete guardati troppo.

349
00:20:00,121 --> 00:20:03,068
- Finché non avete pensato a loro.
- Esattamente.

350
00:20:03,069 --> 00:20:06,483
Addormentati. Probabilmente lì da secoli.

351
00:20:06,968 --> 00:20:09,857
E si sveglia quando ci pensate?

352
00:20:12,500 --> 00:20:15,080
Possono rilevare l'immagine mentale
di sé stessi in qualsiasi mente nei dintorni.

353
00:20:15,081 --> 00:20:16,112
Questa è la teoria di Bellow.

354
00:20:16,113 --> 00:20:18,092
E' come se rispondesse alla presenza

355
00:20:18,093 --> 00:20:20,944
- di qualunque dato lo riguardi.
- Questa è sempre stata la leggenda.

356
00:20:20,945 --> 00:20:24,097
Se pensi a un Granchio dei Sogni,
un Granchio dei Sogni arriva per te.

357
00:20:27,765 --> 00:20:29,394
E' qui che le cose si fanno davvero schifose.

358
00:20:29,648 --> 00:20:30,800
Solo ora?

359
00:20:34,796 --> 00:20:36,295
Okay. Poi cosa?

360
00:20:45,053 --> 00:20:47,089
Sembrano un po' facehugger, vero?

361
00:20:49,858 --> 00:20:53,240
- Facehugger?
- Sai, Alien.

362
00:20:55,029 --> 00:20:56,379
Il film horror, Alien.

363
00:20:56,380 --> 00:20:58,556
C'è un film horror che si chiama Alien?

364
00:20:59,085 --> 00:21:03,056
Questo è davvero offensivo. Non mi
stupisco che tutti vi invadano di continuo.

365
00:21:03,057 --> 00:21:04,778
All'inizio dormivano soltanto.

366
00:21:04,779 --> 00:21:07,112
Per un paio di giorni
sono solo rimasti sdraiati lì.

367
00:21:07,638 --> 00:21:10,112
E poi sono diventati aggressivi?

368
00:21:10,113 --> 00:21:12,088
Se ci avviciniamo troppo, sì.

369
00:21:12,089 --> 00:21:15,116
Il Granchio dei Sogni ci mette un po'
a ottenere il controllo.

370
00:21:15,507 --> 00:21:18,100
Dipende da quanto cervello
dell'ospite viene...

371
00:21:18,101 --> 00:21:19,366
Viene cosa?

372
00:21:22,415 --> 00:21:23,600
digerito.

373
00:21:25,065 --> 00:21:27,800
- Sono ancora vivi sotto quei cosi?
- Dipende da cosa chiami vivo.

374
00:21:27,801 --> 00:21:31,000
- Soffrono?
- No, no, no.

375
00:21:31,001 --> 00:21:34,128
Il Granchio dei Sogni
induce uno stato di sogno.

376
00:21:34,129 --> 00:21:38,076
Ti mantiene felice e rilassato,
in un mondo dei sogni perfetto,

377
00:21:38,371 --> 00:21:39,640
mentre ti dissolvi.

378
00:21:42,604 --> 00:21:43,840
Compassionevole, suppongo.

379
00:21:43,841 --> 00:21:45,140
Rispetto a cosa?

380
00:21:46,250 --> 00:21:48,721
Rispetto a quella coscia
di tacchino che continui a mangiare.

381
00:21:48,722 --> 00:21:51,072
Puoi riavvolgere? Voglio rivederli dormienti.

382
00:21:51,073 --> 00:21:54,306
- Clara, puoi portarmi quello morto?
- Forse posso anche prenderti una tazza di tè,

383
00:21:54,307 --> 00:21:56,057
- già che ci sono!
- Oh.

384
00:21:56,688 --> 00:21:58,805
Sì, e anche un bel pugno in faccia.

385
00:21:58,806 --> 00:22:01,410
- Il mio prossimo suggerimento
- Mi sembra giusto.

386
00:22:14,840 --> 00:22:16,077
Dottore?

387
00:22:37,062 --> 00:22:39,562
- Cosa c'è che non va?
- Stiamo pensandoci.

388
00:22:39,563 --> 00:22:40,560
Clara!

389
00:22:40,847 --> 00:22:46,982
100 meno 42 fa 58, per 3 fa 174, meno 32

390
00:22:46,983 --> 00:22:50,694
fa 142 diviso per 7 fa 20 e, e, e un po'.

391
00:22:52,641 --> 00:22:55,037
Pensa a qualcos'altro, pensa a qualcos'altro.

392
00:22:55,038 --> 00:22:57,132
Danny Pink, Danny, Danny.

393
00:22:57,133 --> 00:23:01,108
Danny Pink, ti amo, e non ti rivedrò
mai più, e mi spiace moltissimo.

394
00:23:01,109 --> 00:23:06,101
Mi spiace, ho mentito. Mi spiace,
mi spiace, mi spiace, mi spiace...

395
00:23:24,053 --> 00:23:26,084
Ho-ho-ho!

396
00:23:27,390 --> 00:23:28,476
Chi sei?

397
00:23:28,477 --> 00:23:31,362
In che senso chi sono? Chi vuoi che sia?

398
00:23:32,054 --> 00:23:33,096
Danny?

399
00:23:33,097 --> 00:23:34,725
Buon Natale!

400
00:23:34,726 --> 00:23:36,060
Vieni!

401
00:23:36,621 --> 00:23:37,659
Venire dove?

402
00:23:37,660 --> 00:23:39,128
Di sotto.

403
00:23:39,902 --> 00:23:40,902
Perché?

404
00:23:41,081 --> 00:23:42,681
Beh, sai che giorno è!

405
00:23:45,058 --> 00:23:46,268
Che giorno è?

406
00:23:47,318 --> 00:23:49,349
Pasqua. E' il giorno di Pasqua.

407
00:23:49,350 --> 00:23:52,520
E' per questo che sono vestito così:
sono Babbo Pasqua!

408
00:23:53,261 --> 00:23:56,495
- Esiste?
- No, perché è Natale!

409
00:23:58,663 --> 00:24:00,360
Bene, ora voglio del cioccolato.

410
00:24:00,650 --> 00:24:04,108
Ottimo. Vieni, su. Fuori dal letto, di sotto.

411
00:24:04,109 --> 00:24:06,072
Ho delle sorprese!

412
00:24:06,073 --> 00:24:08,084
Biglietti per l'Indian Orient Express.

413
00:24:08,085 --> 00:24:11,619
Quel dipinto che abbiamo visto a Parigi
e il permesso di avere un gatto.

414
00:24:11,620 --> 00:24:13,076
Come lo sapevi?

415
00:24:13,523 --> 00:24:15,088
Perché sono esattamente le cose che volevo

416
00:24:15,089 --> 00:24:17,132
e tu sei troppo intelligente per sbagliarti.

417
00:24:17,133 --> 00:24:20,876
Come rendi il fatto che tu sei
intelligente in me intelligente?

418
00:24:20,877 --> 00:24:22,761
Proteggo sempre il tuo ego dalla verità.

419
00:24:22,762 --> 00:24:24,538
Oh, ti ringrazio!

420
00:24:24,953 --> 00:24:27,057
- E' Natale.
- Muoviti, allora!

421
00:24:42,748 --> 00:24:43,774
Danny?

422
00:24:47,503 --> 00:24:49,088
Di chi è questa lavagna?

423
00:24:49,533 --> 00:24:51,073
Quale lavagna?

424
00:24:55,283 --> 00:24:56,283
Vieni?

425
00:24:57,512 --> 00:24:59,280
Sì, solo un attimo...!

426
00:25:03,459 --> 00:25:04,640
Clara?

427
00:25:06,065 --> 00:25:07,089
Arrivo!

428
00:25:23,577 --> 00:25:24,440
Clara!

429
00:25:26,209 --> 00:25:27,201
Sì.

430
00:25:29,365 --> 00:25:30,615
Solo un minuto.

431
00:25:36,526 --> 00:25:37,932
<i>Morendo</i>

432
00:25:57,118 --> 00:25:58,490
<i>Morendo</i>

433
00:26:02,822 --> 00:26:03,822
<i>Clara!</i>

434
00:26:04,356 --> 00:26:05,366
<i>Clara!</i>

435
00:26:19,561 --> 00:26:21,053
Dai, vieni!

436
00:26:24,863 --> 00:26:27,851
Non sai cosa indosso sotto
questo abito da Babbo Natale!

437
00:26:27,852 --> 00:26:31,076
Il tuo pigiama. Sei troppo timido
per indossare meno di due strati.

438
00:26:31,077 --> 00:26:33,096
Potevi usare la tua immaginazione.

439
00:26:33,097 --> 00:26:35,113
Già, di solito devo.

440
00:26:39,462 --> 00:26:40,462
<i>Clara.</i>

441
00:26:41,089 --> 00:26:42,640
Clara, stai sognando.

442
00:26:43,288 --> 00:26:44,438
Stai morendo.

443
00:26:45,652 --> 00:26:47,123
Puoi sentirmi?

444
00:26:47,596 --> 00:26:48,596
Clara?

445
00:26:48,810 --> 00:26:51,573
Abbiamo provato a svegliare gli altri.
Non ha funzionato alcuno stimolo.

446
00:26:52,437 --> 00:26:54,112
Okay, uccidiamolo.

447
00:26:54,760 --> 00:26:57,602
Troviamo un modo per ucciderlo
e toglierglielo. Come facciamo a ucciderlo?

448
00:26:57,603 --> 00:26:59,680
Non c'è nessun modo che non
uccida anche la tua amica.

449
00:26:59,681 --> 00:27:01,096
E come scienziata, devo dire,

450
00:27:01,097 --> 00:27:03,160
- non mi piace neanche il modo in cui parli...
- Babbo Natale!

451
00:27:03,680 --> 00:27:06,538
Nell'infermeria,
hai detto ai dormienti di andare a letto,

452
00:27:06,539 --> 00:27:07,711
e ti hanno obbedito.

453
00:27:07,712 --> 00:27:09,664
Mi spiace, ma non significa che
io possa toglierle quella creatura.

454
00:27:09,665 --> 00:27:11,325
Ma tu puoi tornare indietro illeso.

455
00:27:11,326 --> 00:27:14,640
Cosa? Stai chiedendo aiuto a Babbo Natale?
Lui non esiste!

456
00:27:14,922 --> 00:27:16,802
E come lo sapresti?

457
00:27:16,803 --> 00:27:21,085
Come sei diventata
un'esperta in ciò che non esiste?

458
00:27:25,894 --> 00:27:28,440
Posso commettere diversi milioni
di violazioni di proprietà in una notte,

459
00:27:28,441 --> 00:27:29,949
vestito in un abito rosso
con le campanelline.

460
00:27:29,950 --> 00:27:33,073
- Quindi certo, posso tornare nell'infermeria.
- Bene,

461
00:27:33,309 --> 00:27:36,578
perché c'è un solo modo perché
io possa comunicare con Clara.

462
00:27:58,572 --> 00:28:00,100
Tuo padre?

463
00:28:00,355 --> 00:28:02,097
Considerato il tempismo, direi di sì.

464
00:28:03,469 --> 00:28:05,262
Se gli permetterai di avvicinarsi
all'argomento golf,

465
00:28:05,263 --> 00:28:07,810
farò una cosa e non sarà una cosa buona.

466
00:28:07,811 --> 00:28:10,555
Uhm, non gli stiamo regalando
delle mazze da golf?

467
00:28:10,556 --> 00:28:12,206
E sono pronta a usarle!

468
00:28:22,688 --> 00:28:23,725
Ciao.

469
00:28:25,061 --> 00:28:26,069
Ciao.

470
00:28:28,411 --> 00:28:29,576
Dottore?

471
00:28:30,077 --> 00:28:33,108
Non è reale, Clara. Sai che non è reale.

472
00:28:33,525 --> 00:28:35,842
E' un sogno e ti sta uccidendo.

473
00:28:38,720 --> 00:28:40,061
Buon Natale!

474
00:28:41,899 --> 00:28:43,999
Ti ricordi di Danny, ovviamente.

475
00:28:44,229 --> 00:28:46,383
Non tanto bene quanto te, ovviamente.
Lo hai fatto leggermente più alto.

476
00:28:46,384 --> 00:28:48,674
- Buon Natale, prof di ginnastica.
- Auguri, signore.

477
00:28:48,675 --> 00:28:51,600
I dialoghi sono buoni, anche.
Ottimo lavoro. Sta tutto nei dettagli.

478
00:28:51,676 --> 00:28:52,864
Smettila.

479
00:28:53,940 --> 00:28:55,748
Non è reale, Clara.

480
00:28:55,749 --> 00:28:58,061
Niente di tutto ciò è reale.

481
00:28:58,234 --> 00:29:02,320
Quello che è reale è che c'è un organismo
alieno avvolto attorno alla tua faccia,

482
00:29:02,614 --> 00:29:05,640
che ti tiene calda e felice mentre ti divora.

483
00:29:05,917 --> 00:29:07,386
Qualcuno vuole un pasticcio di carne?

484
00:29:07,790 --> 00:29:09,400
Stai morendo.

485
00:29:10,101 --> 00:29:14,276
Se è un sogno, come fai a essere qui?
Come possiamo fare entrambi lo stesso sogno?

486
00:29:14,277 --> 00:29:16,294
- C'era un solo modo per arrivare da te.
- E qual era?

487
00:29:16,295 --> 00:29:18,057
Sto morendo anche io.

488
00:29:26,779 --> 00:29:28,179
Lo abbiamo ucciso?

489
00:29:28,715 --> 00:29:30,197
Abbiamo solo peggiorato le cose?

490
00:29:30,198 --> 00:29:33,391
Pensa di poter unirsi al sogno,
per riportarla indietro.

491
00:29:34,661 --> 00:29:36,133
Abbiate un po' di fede.

492
00:29:39,769 --> 00:29:42,240
Svegliati, ti prego, lasciami qui.

493
00:29:42,547 --> 00:29:44,132
Hai un dolorino giusto qui.

494
00:29:44,696 --> 00:29:48,061
Come un mal di testa da gelato,
ma più delicato. Sai cos'è?

495
00:29:49,692 --> 00:29:52,736
La pelle e l'osso sono stati divisi,
probabilmente di un centimetro

496
00:29:52,737 --> 00:29:55,233
e qualcosa è stato inserito dentro
il tessuto molle del tuo cervello

497
00:29:55,234 --> 00:29:59,068
e lo sta dissolvendo molto lentamente.
Voglio che tu riesca a immaginarlo così.

498
00:29:59,210 --> 00:30:02,614
Qualcuno ha infilato una cannuccia
nel il tuo cranio e ti sta bevendo.

499
00:30:02,615 --> 00:30:06,135
Dovresti urlare per l'agonia,
ma c'è dell'anestetico.

500
00:30:06,965 --> 00:30:11,052
Tutto ciò che è qui,
anche Danny, soprattutto Danny,

501
00:30:11,053 --> 00:30:12,307
quello è l'anestetico.

502
00:30:12,308 --> 00:30:14,108
Perché fai questo?
Perché stai dicendo queste cose?

503
00:30:14,109 --> 00:30:17,093
Perché sono vere.
Da quanto credi di essere qui?

504
00:30:19,085 --> 00:30:20,885
- Tutto il giorno.
- No, no, no, no.

505
00:30:20,886 --> 00:30:22,100
A malapena cinque minuti.

506
00:30:22,101 --> 00:30:25,680
Perché nei sogni il tempo è più veloce.
Perché non è reale.

507
00:30:26,069 --> 00:30:28,069
Danny non è reale.

508
00:30:30,495 --> 00:30:33,064
Danny Pink è morto salvando il mondo.

509
00:30:33,065 --> 00:30:34,499
Questo non l'ho fatto.

510
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
Scusami.

511
00:30:35,996 --> 00:30:37,659
Credevo ci fosse un modo
per farlo tornare indietro,

512
00:30:37,660 --> 00:30:40,601
ma mi sbagliavo, non posso
cambiare le cose, è morto.

513
00:30:40,602 --> 00:30:43,016
Non sono morto salvando il mondo, Dottore.

514
00:30:43,017 --> 00:30:46,194
Sono morto salvando Clara.
Voialtri siete stati fortunati.

515
00:30:49,432 --> 00:30:50,880
Quanto tempo ha?

516
00:30:53,169 --> 00:30:56,092
Minuti, prima che diventi irreversibile.

517
00:30:56,501 --> 00:30:58,560
Bene, allora, levati da mezzo.

518
00:31:03,371 --> 00:31:05,400
Sono un sogno e tu lo sai, giusto?

519
00:31:08,856 --> 00:31:10,436
Bene, una cosa.

520
00:31:11,089 --> 00:31:14,039
Ma è importante.
E' una cosa davvero importante.

521
00:31:14,670 --> 00:31:17,069
E' così che hai indovinato
tutti i miei regali.

522
00:31:24,245 --> 00:31:26,076
Mi manchi.

523
00:31:26,077 --> 00:31:28,092
- Cinque minuti.
- Cosa?

524
00:31:28,093 --> 00:31:30,136
Posso mancarti per cinque minuti al giorno.

525
00:31:30,651 --> 00:31:32,387
E sarà bene che tu lo faccia come si deve.

526
00:31:32,388 --> 00:31:35,400
Dovrai essere triste.
Me li aspetto, i miei cinque minuti.

527
00:31:36,378 --> 00:31:38,704
Ma tutto il resto del tempo, Clara,

528
00:31:38,705 --> 00:31:39,961
tutto il resto del tempo,

529
00:31:39,962 --> 00:31:43,200
ogni singolo secondo,
devi continuare a dare il massimo.

530
00:31:44,057 --> 00:31:45,069
Chiaro?

531
00:31:46,234 --> 00:31:49,108
- Non fare il soldato con me!
- Fai come ti viene detto.

532
00:31:49,380 --> 00:31:50,720
Coraggioso.

533
00:31:51,282 --> 00:31:52,607
Già morto.

534
00:31:55,512 --> 00:31:57,440
- Come fa a svegliarsi?
- Non lo so.

535
00:31:57,905 --> 00:31:59,134
Provaci.

536
00:31:59,641 --> 00:32:01,970
Accetta che non è reale e provaci.

537
00:32:04,678 --> 00:32:06,089
Fallo. Per me.

538
00:32:10,093 --> 00:32:12,240
Quando mi sveglierò, non ci sarai.

539
00:32:14,500 --> 00:32:18,100
Sai perché le persone stanno
assieme, a Natale?

540
00:32:18,507 --> 00:32:21,826
Perché ogni volta che lo fanno,
potrebbe essere l'ultima volta.

541
00:32:22,061 --> 00:32:25,211
Ogni Natale è l'ultimo Natale.
E questo è il nostro.

542
00:32:27,166 --> 00:32:29,437
E' stato un bonus. E' un extra.

543
00:32:32,318 --> 00:32:34,160
Ma ora è il momento si svegliarsi.

544
00:32:47,927 --> 00:32:50,878
Clara? Clara, guardami, Clara! Clara!

545
00:32:50,879 --> 00:32:54,133
Respira, respira, respira, respira.

546
00:33:09,572 --> 00:33:14,000
Quindi queste creature... quando
il loro cibo funziona male, muoiono?

547
00:33:14,001 --> 00:33:17,120
Il rischio dei carnivori.
Anche il cibo ha i denti.

548
00:33:19,323 --> 00:33:20,314
Stai bene?

549
00:33:20,648 --> 00:33:21,659
No.

550
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
Bene.

551
00:33:23,205 --> 00:33:26,073
Ci sono alcune cose che
non devono mai farci star bene.

552
00:33:29,527 --> 00:33:33,712
- Non sembra esserci una ferita.
- No. E il dolore è ancora lì, vero?

553
00:33:33,713 --> 00:33:37,262
E' il dolorino da gelato? Proprio qui?
Perché lo ho anche io.

554
00:33:37,263 --> 00:33:40,213
E' il freddo, credo. Ho la stessa reazione.

555
00:33:40,214 --> 00:33:43,648
Ma solo da un lato, solo quel punto lì.
Non vi suona un po' strano?

556
00:33:43,832 --> 00:33:45,116
Beh, lo abbiamo tutti.

557
00:33:45,117 --> 00:33:48,000
- Okay. Quindi tutti abbiamo quel dolore?
- Teorizza.

558
00:33:48,001 --> 00:33:50,116
Non trattarmi come una principiante.

559
00:33:50,117 --> 00:33:54,057
Stavo sognando,
poi mi sono svegliata. Questo lo so.

560
00:33:54,230 --> 00:33:55,383
Lo sai?

561
00:33:55,884 --> 00:33:59,327
E ti sei mai svegliata da un sogno
solo per scoprire di stare ancora sognando?

562
00:34:00,515 --> 00:34:05,080
Sogni nei sogni.
Stati di sogno annidati gli uni negli altri.

563
00:34:05,081 --> 00:34:08,128
Tutto perfettamente possibile.
Soprattutto avendo a che fare con creature

564
00:34:08,129 --> 00:34:10,148
che hanno fatto dei sogni
un'arma contro di noi.

565
00:34:11,659 --> 00:34:13,686
Non posso parlare per gli altri, ma...

566
00:34:13,687 --> 00:34:16,096
sono abbastanza certa di essere sveglia, ora.

567
00:34:16,097 --> 00:34:18,871
Il che è strano, se ci pensi.

568
00:34:19,021 --> 00:34:19,989
Strano?

569
00:34:19,990 --> 00:34:22,434
Impossibile, in realtà.

570
00:34:22,987 --> 00:34:24,559
Come possiamo essere svegli?

571
00:34:25,064 --> 00:34:26,800
Non capisco.

572
00:34:26,980 --> 00:34:28,880
Ricordate come ci siamo
incontrati all'inizio?

573
00:34:28,881 --> 00:34:30,520
Nell'infermeria?

574
00:34:30,700 --> 00:34:33,619
- Vieni, veloce, veloce, vieni.
- Andate! Correte, ora!

575
00:34:33,620 --> 00:34:36,104
Quelle creature venivano dal
soffitto e ci attaccavano.

576
00:34:36,105 --> 00:34:38,053
Eccole che arrivano!

577
00:34:39,821 --> 00:34:41,564
Non abbiamo avuto alcuna possibilità.

578
00:34:43,143 --> 00:34:45,088
Come siamo sopravvissuti?

579
00:34:45,089 --> 00:34:47,065
Beh, noi... noi siamo stati salvati.

580
00:34:49,322 --> 00:34:51,140
Sì, siamo stati salvati.

581
00:34:52,148 --> 00:34:54,136
E chi è stato a salvarci?

582
00:34:54,498 --> 00:34:58,319
No, no, no, ora ho bisogno che tu
faccia la costa est proprio ora.

583
00:34:58,573 --> 00:35:02,100
Beh, altrimenti ti troverai a consegnare
alle isole alla piena luce del giorno.

584
00:35:02,858 --> 00:35:04,875
Sì, ascolta... ti prego, ricorda

585
00:35:04,876 --> 00:35:08,104
che i nostri ritratti sono su
ogni biglietto di auguri.

586
00:35:08,380 --> 00:35:12,052
Sì, fallo, vai verso le luci del nord.

587
00:35:12,627 --> 00:35:14,601
Sì, mi sono ricordato di accenderle!

588
00:35:14,602 --> 00:35:18,361
Il test di Helman-Ziegler, l'unico test
affidabile sui sogni che io conosca.

589
00:35:20,752 --> 00:35:23,132
Il vostro manuale della base. Presumo
che nessuno di voi lo conosca a memoria.

590
00:35:23,133 --> 00:35:25,435
Oh, io, io non lo ho letto.

591
00:35:25,436 --> 00:35:28,092
Questi libri devono essere
identici nel mondo reale.

592
00:35:28,093 --> 00:35:32,073
Ma dato che non esistono nella vostra
memoria, in sogno, non possono esserlo.

593
00:35:33,372 --> 00:35:34,480
Clara.

594
00:35:34,660 --> 00:35:37,311
Dammi un numero a due cifre.

595
00:35:37,576 --> 00:35:38,609
57.

596
00:35:38,920 --> 00:35:43,128
Molto bene. Andate tutti a pagina
cinquantasette e leggete la prima parola.

597
00:35:43,848 --> 00:35:45,085
Appena vi indico.

598
00:35:49,015 --> 00:35:50,089
Isotopo.

599
00:35:52,767 --> 00:35:53,767
Beh?

600
00:35:54,717 --> 00:35:56,077
Estremamente.

601
00:35:57,304 --> 00:35:58,360
Dentro.

602
00:35:59,660 --> 00:36:03,064
Cioccolato. Perché ho avuto "cioccolato"?
Cosa può riguardare?

603
00:36:03,065 --> 00:36:05,651
Non può essere giusto. Dobbiamo
aver semplicemente sbagliato qualcosa.

604
00:36:05,652 --> 00:36:07,064
Bene, rifacciamolo. Clara?

605
00:36:07,065 --> 00:36:08,640
- 24.
- 24.

606
00:36:11,398 --> 00:36:12,408
Noi.

607
00:36:12,687 --> 00:36:13,687
Siamo.

608
00:36:13,993 --> 00:36:14,984
Tutti.

609
00:36:16,792 --> 00:36:17,960
Shona?

610
00:36:22,621 --> 00:36:23,621
Morti.

611
00:36:26,355 --> 00:36:28,826
Dall'attacco nell'infermeria,

612
00:36:29,626 --> 00:36:31,112
non c'è stato nulla di reale?

613
00:36:31,113 --> 00:36:34,096
L'attacco è ancora in corso.
Questo è l'attacco.

614
00:36:34,423 --> 00:36:36,223
Stiamo sognando da allora?

615
00:36:36,298 --> 00:36:38,440
Oh, per l'amor di Pasqua!

616
00:36:39,272 --> 00:36:41,077
Certo che state sognando!

617
00:36:42,765 --> 00:36:45,140
Non state facendo attenzione?

618
00:36:45,444 --> 00:36:48,476
Rudolph, avete visto il naso?

619
00:36:48,858 --> 00:36:50,124
Il Polo Nord?

620
00:36:50,338 --> 00:36:52,108
Dai, con le strisce?

621
00:36:52,109 --> 00:36:53,109
Questo...

622
00:36:53,666 --> 00:36:54,634
è...

623
00:36:55,003 --> 00:36:56,132
un sogno!

624
00:36:57,150 --> 00:36:59,600
Quanto ovvio volete che ve lo renda?

625
00:37:00,033 --> 00:37:02,407
Perché posso mandare un
SMS al coniglietto di Pasqua, sapete?

626
00:37:02,408 --> 00:37:04,440
Davvero? Stai provando ad aiutare?

627
00:37:04,488 --> 00:37:08,265
Mentre voi state qui a ciarlare e ciarlare,

628
00:37:08,634 --> 00:37:11,238
le vostre vite stanno finendo.

629
00:37:11,504 --> 00:37:14,575
A meno che non vi svegliate,
a meno che non vi liberiate

630
00:37:14,576 --> 00:37:16,108
di queste terrificanti creature,

631
00:37:16,109 --> 00:37:18,092
loro vi distruggeranno.

632
00:37:18,093 --> 00:37:20,400
Tu sei un sogno che sta cercando di salvarci?

633
00:37:20,580 --> 00:37:24,128
Shona, tesoro, io sono Babbo Natale.

634
00:37:24,432 --> 00:37:26,084
Penso che tu mi abbia appena definito.

635
00:37:26,824 --> 00:37:28,474
Ha perfettamente senso.

636
00:37:30,109 --> 00:37:34,823
Il Granchio dei Sogni cerca di rendere
il sogno il più reale possibile

637
00:37:34,824 --> 00:37:38,651
per intrappolartici dentro.
Crea sogni dentro i sogni

638
00:37:38,652 --> 00:37:41,408
così da fare in modo che non
si sia mai sicuri di essere svegli.

639
00:37:41,409 --> 00:37:44,360
Ma il tuo cervello sa che c'è
qualcosa che non va.

640
00:37:44,682 --> 00:37:46,346
Il tuo subconscio li combatte.

641
00:37:46,347 --> 00:37:50,136
Questa è la vostra mente che
prova a dire che non è reale.

642
00:37:50,801 --> 00:37:52,447
E così vi dà me.

643
00:37:53,069 --> 00:37:55,072
Un dolce papino Natale!

644
00:37:55,305 --> 00:37:58,419
Ti dà degli elfi comici, alci volanti.

645
00:37:58,420 --> 00:37:59,428
Esatto!

646
00:37:59,429 --> 00:38:02,280
Uno scienziato che viaggia nel tempo
vestito come un mago.

647
00:38:02,558 --> 00:38:03,720
Classico!

648
00:38:04,077 --> 00:38:05,921
No, no, no. Aspetta un attimo.
No, no, no, no.

649
00:38:05,922 --> 00:38:07,600
Che vive in una cabina del telefono.

650
00:38:07,992 --> 00:38:10,073
E' un'astronave in incognito!

651
00:38:11,580 --> 00:38:13,643
Vedete come niente di tutto
questo abbia alcun senso?

652
00:38:13,644 --> 00:38:15,112
Zitto, Babbo Natale!

653
00:38:15,817 --> 00:38:18,124
Vi ho osservati per tutte le vostre vite.

654
00:38:18,620 --> 00:38:21,088
Mi sono preso cura di voi
da un Natale all'altro.

655
00:38:21,242 --> 00:38:23,112
Ma tu non sei reale!

656
00:38:23,708 --> 00:38:26,068
E tuttavia, questo non mi ha mai fermato.

657
00:38:26,069 --> 00:38:29,092
Avvicinatevi tutti. Venite, su!
Prendetevi per mano.

658
00:38:29,093 --> 00:38:31,877
No, guarda, non abbiamo bisogno
di tutte queste robe tocca e senti.

659
00:38:31,878 --> 00:38:33,108
Sta' zitto, Dottore!

660
00:38:33,575 --> 00:38:36,434
- Prendetevi per mano. Avanti, concentratevi.
- Perché?

661
00:38:37,476 --> 00:38:39,100
Voi siete nelle profondità
di questo sogno, okay,

662
00:38:39,101 --> 00:38:40,874
ed è uno stato mentale condiviso,

663
00:38:40,875 --> 00:38:44,156
quindi sta traendo forza
dalla Gestalt multi-coscienza

664
00:38:44,157 --> 00:38:47,060
- che si è ora formata telepaticamente...
- No, no, no.

665
00:38:47,061 --> 00:38:50,832
C'è un limite a tutto. Babbo Natale
non fa la spiegazione scientifica!

666
00:38:50,833 --> 00:38:54,711
Va bene. Come direbbe il Dottore,
"Oh, è tutto un po' sognarelloso!"

667
00:38:54,712 --> 00:38:56,775
Perché non vai a fare una
lista dei bimbi cattivi?

668
00:38:56,776 --> 00:38:59,068
- L'ho fatta, amico, e tu sei incluso!
- Non guardarmi con quella faccia.

669
00:38:59,069 --> 00:39:01,104
Tu dovresti essere caloroso,
amichevole e allegro!

670
00:39:01,105 --> 00:39:03,867
- Guarda come ti stai comportando tu coi tuoi pazienti!
- Non essere così ostile!

671
00:39:03,868 --> 00:39:05,468
Dottore, fa' il bravo!

672
00:39:07,053 --> 00:39:09,707
Molto carino tutto questo. Ma giusto
ora avrei una forma di vita aliena

673
00:39:09,708 --> 00:39:13,092
attaccata intorno alla mia faccia e che a
quanto pare mi sta digerendo il cervello.

674
00:39:13,465 --> 00:39:15,166
Come faccio a sapere che quando
tu mi parli...

675
00:39:15,772 --> 00:39:17,100
non è il Granchio dei Sogni?

676
00:39:17,101 --> 00:39:18,551
Ooh, bella domanda.

677
00:39:19,076 --> 00:39:20,815
Hai parlato come uno scienziato.

678
00:39:20,816 --> 00:39:22,701
Posso metterla in un altro modo?

679
00:39:22,702 --> 00:39:26,108
Perché la parte del nostro cervello che
sta cercando di tenerci tutti vivi...

680
00:39:26,109 --> 00:39:28,240
dovrebbe scegliere te come faccia?

681
00:39:29,066 --> 00:39:30,100
Nessun altro che se lo chiede?

682
00:39:30,101 --> 00:39:32,600
Sì, sì. Sì. Tutti quanti.

683
00:39:33,003 --> 00:39:34,680
Tutti quanti. Perché te?

684
00:39:37,241 --> 00:39:38,251
Beh...

685
00:39:39,409 --> 00:39:43,072
E' il Polo Nord, è il giorno di Natale.

686
00:39:43,362 --> 00:39:44,680
State morendo.

687
00:39:44,860 --> 00:39:46,100
Chi chiamerai?

688
00:39:46,533 --> 00:39:49,116
Solo un'ultima volta, eh?

689
00:39:49,117 --> 00:39:50,644
Un ultimo Natale,

690
00:39:51,077 --> 00:39:54,089
come se le vostre vite dipendessero
da questo. Per favore!

691
00:39:55,505 --> 00:39:57,052
Ho-ho-ho!

692
00:39:57,053 --> 00:39:58,236
Credete in Babbo Natale!

693
00:40:00,854 --> 00:40:03,147
- Non sono molto bravo con questo tenersi per mano.
- Affari tuoi.

694
00:40:03,587 --> 00:40:05,438
Terrò la mano di Clara, ma basta così.

695
00:40:05,439 --> 00:40:07,791
- Shona, prendigli la mano.
- No, sto bene così, sto bene così.

696
00:40:07,792 --> 00:40:10,059
Molto natalizio, non vi pare?

697
00:40:10,243 --> 00:40:12,548
Okay, quindi che faccia...?

698
00:40:13,129 --> 00:40:15,077
Dov'è andato?

699
00:40:16,117 --> 00:40:19,128
Ci stiamo svegliando.
Quella parte del sogno è finita.

700
00:40:19,129 --> 00:40:21,116
Siamo da soli, ora.

701
00:40:21,117 --> 00:40:22,473
Bene, allora. Che facciamo?

702
00:40:22,474 --> 00:40:24,777
Quel dolore in testa. Peggioratelo.

703
00:40:25,365 --> 00:40:26,604
Muovetevi verso di esso.

704
00:40:26,605 --> 00:40:28,470
E quando ci svegliamo, cosa ci aspettiamo?

705
00:40:28,471 --> 00:40:30,679
Saranno passati solo pochi istanti,
al massimo.

706
00:40:30,680 --> 00:40:33,072
- L'attacco è ancora in corso.
- Ho paura.

707
00:40:33,649 --> 00:40:35,659
Congratulazioni.
Significa che non sei un'idiota.

708
00:40:36,500 --> 00:40:38,084
Non è come l'ultima volta.

709
00:40:38,085 --> 00:40:39,360
L'ultima volta non era reale.

710
00:40:39,888 --> 00:40:41,360
Buona fortuna.

711
00:40:41,715 --> 00:40:43,081
State calmi.

712
00:40:44,500 --> 00:40:47,077
E Dio ci benedica, tutti.

713
00:41:06,639 --> 00:41:07,679
Correte!

714
00:41:09,081 --> 00:41:10,084
Clara!

715
00:41:10,085 --> 00:41:11,109
Dottore!

716
00:41:16,109 --> 00:41:19,081
Fuori, fuori, ora! Ora!

717
00:41:27,604 --> 00:41:29,720
- Tutti a posto?
- Sì.

718
00:41:30,061 --> 00:41:31,061
Bene.

719
00:41:31,633 --> 00:41:32,633
Ciao.

720
00:41:34,090 --> 00:41:35,663
Scusate, vado a...

721
00:41:36,493 --> 00:41:40,560
Non c'è bisogno di chiacchierare,
ti affezionerai e basta. Non è Facebook.

722
00:41:42,053 --> 00:41:46,088
- Uh... E i Granchi dei Sogni?
- Oh, staranno bene.

723
00:41:46,578 --> 00:41:49,755
- E la gente che si stanno mangiando?
- Senza speranza.

724
00:41:49,756 --> 00:41:52,144
Dottore, gli altri sono ancora in pericolo.

725
00:41:52,732 --> 00:41:54,910
Solo se sono stupidi.

726
00:41:54,911 --> 00:41:56,550
Ci sono orsi polari in
questa calotta ghiacciata.

727
00:41:56,551 --> 00:41:58,366
Dovrei forse fare qualcosa anche per loro?

728
00:41:58,367 --> 00:42:00,528
Sappiamo che i Granchi dei Sogni
sono ancora sulla Terra.

729
00:42:00,529 --> 00:42:02,064
Ci sono un sacco di cose pericolose

730
00:42:02,065 --> 00:42:05,104
su questo vostro piccolo strano pianeta, Clara,
la maggior parte delle quali ve le mangiate.

731
00:42:05,105 --> 00:42:07,591
Sono il Dottore, non tua madre!

732
00:42:09,900 --> 00:42:10,960
Dottore?

733
00:42:12,768 --> 00:42:15,118
Se Babbo Natale era solo nel sogno...

734
00:42:15,927 --> 00:42:17,827
perché era sul mio tetto?

735
00:42:21,097 --> 00:42:22,109
Quattro!

736
00:42:23,487 --> 00:42:25,136
Quattro pazienti.

737
00:42:25,525 --> 00:42:27,124
Quattro manuali.

738
00:42:27,764 --> 00:42:28,764
Veloce!

739
00:42:30,946 --> 00:42:33,004
Sai cosa odio dell'ovvio?

740
00:42:33,005 --> 00:42:34,112
Cosa?

741
00:42:34,705 --> 00:42:36,296
Farmelo sfuggire!

742
00:42:40,943 --> 00:42:43,092
State comodi, niente saluti.

743
00:42:43,577 --> 00:42:44,891
Siete gli stessi di prima?

744
00:42:44,892 --> 00:42:47,100
- Certo che lo sono!
- Scusate, vi avevo cancellato.

745
00:42:47,101 --> 00:42:50,104
Beh, non è un atteggiamento molto gentile,
ti pare?

746
00:42:50,500 --> 00:42:52,104
Quattro manuali, giusto?

747
00:42:52,105 --> 00:42:54,100
- Sì, perché?
- Uno ciascuno.

748
00:42:54,227 --> 00:42:55,950
Uno ciascuno, esatto. Qual è il problema?

749
00:42:55,951 --> 00:42:58,128
Il problema è che non
riuscite a vedere il problema.

750
00:42:58,129 --> 00:43:01,092
Per esempio, tu, chiacchierona.

751
00:43:01,300 --> 00:43:03,665
- Avrei un nome, veramente.
- Non importa, non mi serve.

752
00:43:03,666 --> 00:43:06,148
Quando ti abbiamo incontrata per la prima
volta in infermeria, cosa stavi facendo?

753
00:43:07,566 --> 00:43:08,800
E' una storia lunga.

754
00:43:08,801 --> 00:43:12,680
Capo represso. Qual è la missione
primaria di questa base polare?

755
00:43:12,860 --> 00:43:14,068
E' una storia lunga.

756
00:43:14,069 --> 00:43:18,068
Tu, sexy... cosa ti porta
al Polo Nord alla tua età?

757
00:43:18,069 --> 00:43:20,124
E' una storia... lunga.

758
00:43:20,913 --> 00:43:22,637
Okay. Perché danno tutti la stessa risposta?

759
00:43:22,638 --> 00:43:26,088
- Perché è un po' inquietante.
- Pensi sia inquietante? Prova questo.

760
00:43:26,377 --> 00:43:29,627
Noi eravamo sul TARDIS...
perché noi siamo venuti qui?

761
00:43:29,764 --> 00:43:31,200
E' una storia lunga.

762
00:43:35,554 --> 00:43:36,613
Dottore?

763
00:43:36,614 --> 00:43:38,880
I sogni. Sono divertenti!

764
00:43:40,085 --> 00:43:42,120
Sono scollegati,

765
00:43:42,121 --> 00:43:45,836
strani, pieni di... buchi.

766
00:43:45,837 --> 00:43:48,590
Ma tu non ci fai caso, perché
il sogno protegge se stesso.

767
00:43:48,936 --> 00:43:51,100
Ti fa smettere di porti le domande giuste.

768
00:43:51,101 --> 00:43:54,859
Per esempio, perché voi avete
quattro manuali, uno ciascuno,

769
00:43:54,860 --> 00:43:56,664
se avete un equipaggio di otto?

770
00:43:59,061 --> 00:44:03,056
O vi eravate dimenticati dei
vostri amici in infermeria?

771
00:44:03,057 --> 00:44:04,357
Ma ci siamo svegliati!

772
00:44:04,737 --> 00:44:06,440
Sogni nei sogni, vi avevo avvisati.

773
00:44:07,061 --> 00:44:08,703
Questo non è un sogno. So che non lo è.

774
00:44:08,704 --> 00:44:10,545
Nessuno sa che non sta sognando.

775
00:44:10,546 --> 00:44:12,560
Nessuno di noi. Mai.

776
00:44:12,912 --> 00:44:15,200
Mai per un solo momento delle nostre vite.

777
00:44:17,502 --> 00:44:18,502
Clara?

778
00:44:18,816 --> 00:44:21,538
Numero di pagina. Scegline uno buono.

779
00:44:21,815 --> 00:44:22,697
12.

780
00:44:25,987 --> 00:44:26,990
Molto.

781
00:44:26,991 --> 00:44:27,906
Molto.

782
00:44:27,907 --> 00:44:28,978
Molto.

783
00:44:29,963 --> 00:44:31,160
Morti.

784
00:44:32,291 --> 00:44:34,926
- E chi sarà il primo ad ammetterlo?
- Ammettere cosa?

785
00:44:34,927 --> 00:44:36,560
Che il dolore è ancora lì.

786
00:44:38,192 --> 00:44:39,918
In realtà, credo che stia peggiorando.

787
00:44:39,919 --> 00:44:42,919
Sì, c'è un organismo alieno nel tuo
cervello che se lo sta mangiando.

788
00:44:42,920 --> 00:44:44,600
- Ovvio che stia peggiorando.
- Dottore?

789
00:44:45,907 --> 00:44:46,971
Cosa stanno facendo?

790
00:44:48,618 --> 00:44:50,922
Concretamente, alzandosi.

791
00:44:50,923 --> 00:44:53,410
Significativamente,
percependo la fine del gioco.

792
00:44:53,411 --> 00:44:55,080
Come? Non capisco.

793
00:44:56,279 --> 00:44:57,915
Beh, guardateli. Avanti.

794
00:44:58,935 --> 00:45:01,915
Guardateli. Guardateli come
si deve. Guardate CHI sono.

795
00:45:03,783 --> 00:45:04,966
Sono voi.

796
00:45:05,522 --> 00:45:07,504
I dormienti sono voi.

797
00:45:07,505 --> 00:45:09,205
Come possono essere noi?

798
00:45:09,533 --> 00:45:11,628
Perché stiamo sognando, tutti noi.

799
00:45:11,629 --> 00:45:13,280
Questa base non è reale.

800
00:45:13,770 --> 00:45:16,370
Nessuno di noi è davvero in questa stanza.

801
00:45:16,796 --> 00:45:19,922
Io sono probabilmente addormentato nel
mio TARDIS. Clara, tu sarai a letto.

802
00:45:19,923 --> 00:45:22,745
Dio sa dove sia il resto di voi,
probabilmente dispersi ovunque nel mondo.

803
00:45:22,746 --> 00:45:26,600
Ma ovunque voi siate,
i Granchi dei Sogni ci hanno presi,

804
00:45:27,061 --> 00:45:30,358
e siamo stati tutti
collegati allo stesso incubo.

805
00:45:33,500 --> 00:45:35,918
- Che stanno facendo?
- E' il vostro subconscio, di nuovo.

806
00:45:35,919 --> 00:45:38,395
I dormienti rappresentano la
parte della vostra mente che

807
00:45:38,396 --> 00:45:40,930
si è già arresa all'attacco.

808
00:45:40,931 --> 00:45:44,782
- Queste sono immagini nel sogno di cosa sta arrivando per uccidervi.
- Sono io!

809
00:45:44,783 --> 00:45:45,966
Sono davvero io!

810
00:45:45,967 --> 00:45:48,585
No, è un costrutto metaforico

811
00:45:48,586 --> 00:45:51,309
che rappresenta un attacco psichico
all'interno di un sogno condiviso.

812
00:45:51,310 --> 00:45:52,577
Cerca di stare al passo.

813
00:45:52,578 --> 00:45:55,600
- Ma sono io!
- Non avvicinarti troppo.

814
00:45:55,780 --> 00:45:59,600
- Perché?
- Perché questo è un incubo.

815
00:46:05,362 --> 00:46:06,950
Attente! Stanno attraversando!

816
00:46:08,004 --> 00:46:09,412
Fuori! Fuori, ora!

817
00:46:09,413 --> 00:46:10,990
Correte, correte, correte, correte! Correte!

818
00:46:11,259 --> 00:46:13,499
Correte, correte, tutte, andate!

819
00:46:14,137 --> 00:46:14,919
Correte!

820
00:46:28,999 --> 00:46:32,946
- Congeleremo a morte qui fuori.
- Ma è solo un sogno.

821
00:46:32,947 --> 00:46:36,280
Questo sogno ha appena ucciso il vostro
amico, inizia a prenderlo sul serio!

822
00:46:36,281 --> 00:46:37,520
Dov'è Albert?

823
00:46:37,889 --> 00:46:39,050
Dov'è il professore?

824
00:46:39,051 --> 00:46:41,946
Probabilmente si è svegliato da
qualche parte nel mondo reale, morto.

825
00:46:42,131 --> 00:46:43,438
Se non ci svegliamo ora,

826
00:46:43,837 --> 00:46:44,564
faremo lo stesso.

827
00:46:44,565 --> 00:46:45,760
Ma come?

828
00:46:46,747 --> 00:46:47,830
Non lo so.

829
00:46:54,790 --> 00:46:56,930
Il TARDIS! Avanti! Avanti!

830
00:46:56,931 --> 00:46:59,222
Dottore, non è il TARDIS vero.

831
00:46:59,223 --> 00:47:01,978
Beh, speriamo che io lo abbia
sognato molto bene, allora.

832
00:47:07,194 --> 00:47:09,498
- Siamo noi.
- Certo che siamo noi.

833
00:47:09,499 --> 00:47:10,907
Anche noi stiamo sognando.

834
00:47:11,915 --> 00:47:13,200
Oh, mio Dio...!

835
00:47:14,777 --> 00:47:16,464
Com'è possibile?

836
00:47:17,105 --> 00:47:18,811
Come possono essercene così tanti?

837
00:47:19,085 --> 00:47:20,272
La logica di un incubo.

838
00:47:27,864 --> 00:47:29,871
Allora, dicci come svegliarci.

839
00:47:29,872 --> 00:47:33,739
Visto che parli sempre come se fossi
così intelligente, di continuo.

840
00:47:33,740 --> 00:47:36,664
- Allora dicci cosa fare!
- Dobbiamo andarcene da questo posto.

841
00:47:36,665 --> 00:47:38,602
- Andarcene?
- Come?

842
00:47:38,603 --> 00:47:41,080
- Usate l'immaginazione.
- Scusa?

843
00:47:41,081 --> 00:47:43,087
Sognatevi a casa.

844
00:47:44,579 --> 00:47:45,868
Ma come?

845
00:47:46,876 --> 00:47:50,675
Avanti, è Natale,
il Polo Nord, chi chiamerete?

846
00:48:03,888 --> 00:48:06,855
Hyahhh! Whoa!

847
00:48:06,856 --> 00:48:07,911
Whoa.

848
00:48:08,560 --> 00:48:10,560
Ahh...?! Montate sulla slitta!

849
00:48:17,060 --> 00:48:20,908
Fortunatamente, conosco tutti
i vostri indirizzi! Hyah!

850
00:48:33,085 --> 00:48:34,928
Quindi, che succede ora?

851
00:48:35,928 --> 00:48:38,094
Questi siamo noi
che ci stiamo solo svegliando, giusto?

852
00:48:38,095 --> 00:48:39,600
Potrebbe. Cioè, lo spero.

853
00:48:40,249 --> 00:48:42,045
- Svegliando o...
- O?

854
00:48:42,046 --> 00:48:43,601
Concentrati su questo e basta.

855
00:48:43,602 --> 00:48:45,302
Tu credi a Babbo Natale?

856
00:48:48,371 --> 00:48:50,868
Ho sempre creduto a Babbo Natale.

857
00:48:52,193 --> 00:48:54,643
Ma ha un aspetto un po' diverso per me.

858
00:49:05,696 --> 00:49:06,792
Guarda!

859
00:49:11,196 --> 00:49:12,196
Ehi.

860
00:49:12,729 --> 00:49:14,829
Vuoi tenere le briglie, Dottore?

861
00:49:15,880 --> 00:49:19,166
Tu sei un costrutto onirico,
che attualmente rappresenta

862
00:49:19,167 --> 00:49:21,412
la mia mente in recupero o in fase di morte.

863
00:49:21,413 --> 00:49:23,879
Sì, ma vuoi farti un giro?

864
00:49:24,260 --> 00:49:25,892
Sì, va bene!

865
00:49:31,783 --> 00:49:33,044
Scusate, scusate, scusate!

866
00:49:33,045 --> 00:49:34,992
- Calmo!
- Per di qua.

867
00:49:34,993 --> 00:49:36,133
No, no, no!

868
00:49:36,134 --> 00:49:38,447
- Oh, ho-ho!
- Ah!

869
00:49:38,860 --> 00:49:41,923
Un po' più su. Non ti fermare. Ci siamo.

870
00:49:42,393 --> 00:49:44,929
Guardatemi. Guarda... guardami!

871
00:50:01,868 --> 00:50:02,933
Guardatemi!

872
00:50:04,247 --> 00:50:05,947
Sto guidando una slitta.

873
00:50:07,197 --> 00:50:08,520
Sto guidando una slitta!

874
00:50:12,133 --> 00:50:13,383
Yippee yah-yay!

875
00:50:18,470 --> 00:50:21,860
Oh. Forse potresti... Sì, sì.

876
00:50:25,395 --> 00:50:27,120
Io lavoro in un negozio.

877
00:50:27,485 --> 00:50:30,860
- Scusa?
- Credevo di essere una scienziata.

878
00:50:32,175 --> 00:50:35,366
- Stupidate.
- Finalmente qualcosa che ha senso.

879
00:50:35,367 --> 00:50:37,080
Sei orribile, sai?

880
00:50:37,260 --> 00:50:39,244
- Profumi.
- Cosa?

881
00:50:39,602 --> 00:50:42,855
Sono una responsabile clienti per profumi.

882
00:50:43,463 --> 00:50:45,100
Significa che ci stiamo svegliando?

883
00:50:47,392 --> 00:50:48,440
Può darsi.

884
00:50:48,936 --> 00:50:53,313
Con un po' di fortuna, ci sveglieremo
tutti nei nostri giusti tempi e luoghi.

885
00:50:53,314 --> 00:50:57,265
- Giusti tempi?
- Beh, potremmo venire da diverse zone temporali.

886
00:50:57,266 --> 00:51:00,966
Il viaggio nel tempo è
sempre possibile nei sogni.

887
00:51:01,360 --> 00:51:04,411
Potremmo non conoscerci? Nessuno di noi?

888
00:51:04,620 --> 00:51:07,075
No, può darsi di no.

889
00:51:07,490 --> 00:51:09,383
Beh, sapete cosa dovremmo fare?

890
00:51:09,384 --> 00:51:11,391
Dovremmo scambiarci i numeri.

891
00:51:11,392 --> 00:51:13,360
Dovremmo avere una riunione.

892
00:51:14,019 --> 00:51:15,152
Bellows!

893
00:51:20,043 --> 00:51:22,451
Nonna! Il pranzo è pronto.

894
00:51:23,025 --> 00:51:24,697
Sì, scusa, devo essermi assopita.

895
00:51:39,089 --> 00:51:42,249
Ora sono sicura di riuscire
a ricordare il mio numero, quindi...

896
00:51:42,744 --> 00:51:46,877
se lo memorizzi e poi mi mandi un SMS,
possiamo uscire a farci un curry...

897
00:51:46,878 --> 00:51:49,403
Le probabilità che tu ricordi qualcosa
di tutto questo sono molto basse.

898
00:51:49,404 --> 00:51:53,371
Beh, non dire così. Ricorderemo, no, Ashley?

899
00:51:53,870 --> 00:51:54,849
Ashley?

900
00:52:06,161 --> 00:52:10,863
- Sono la prossima? Tocca a me ora?
- Shona, tu stai andando a casa.

901
00:52:11,336 --> 00:52:12,779
Stai sopravvivendo.

902
00:52:12,780 --> 00:52:14,851
Vorresti uscire, qualche volta?

903
00:52:15,108 --> 00:52:17,400
- Potremmo frequentarci.
- Certo.

904
00:52:19,384 --> 00:52:21,400
Babbo Natale, posso stare un po' di più?

905
00:52:32,018 --> 00:52:33,701
Che schifo!

906
00:53:14,741 --> 00:53:17,741
E' un peccato che dobbiamo svegliarci,
sul serio.

907
00:53:19,368 --> 00:53:21,884
Non è proprio qualcosa che
facciamo ogni giorno, eh?

908
00:53:21,885 --> 00:53:24,720
No, no, assolutamente solo una volta l'anno.

909
00:53:26,384 --> 00:53:28,356
Se restiamo...

910
00:53:29,424 --> 00:53:31,360
moriamo, Clara.

911
00:53:34,860 --> 00:53:37,920
Sei sempre così pessimista, Dottore.

912
00:53:48,209 --> 00:53:49,209
Clara!

913
00:53:55,124 --> 00:53:57,948
Dovresti proprio svegliarti anche tu, Clara.

914
00:53:58,942 --> 00:54:01,265
- Solo un altro po'.
- Perché?

915
00:54:09,420 --> 00:54:12,368
Ogni Natale è l'ultimo Natale.

916
00:54:17,444 --> 00:54:19,448
Hyah!

917
00:54:28,420 --> 00:54:30,570
Oh, Clara.

918
00:54:31,442 --> 00:54:34,403
Avrei dovuto sapere che saresti
stata tu quella a dormire fino a tardi.

919
00:54:36,329 --> 00:54:38,266
Okay. Ho tracciato il segnale psichico qui.

920
00:54:38,267 --> 00:54:40,415
Sono abbastanza sicuro
di sapere come farlo, ora.

921
00:54:40,416 --> 00:54:42,826
Uno dei vantaggi dell'essere davvero sveglio.

922
00:54:42,827 --> 00:54:44,717
Quindi, sta' ferma.

923
00:54:46,384 --> 00:54:49,368
Devo solo cuocergli i centri neurali.

924
00:54:53,756 --> 00:54:54,756
Okay.

925
00:54:55,733 --> 00:54:57,073
Ci siamo.

926
00:54:58,126 --> 00:55:01,435
I Granchi dei Sogni devono avermi preso e poi
essere risaliti a te nella mia memoria.

927
00:55:01,436 --> 00:55:04,396
Gli altri erano danni collaterali.

928
00:55:06,306 --> 00:55:07,411
Beh...

929
00:55:07,934 --> 00:55:11,078
E' bello vederti davvero, finalmente.
Quanto tempo è passato?

930
00:55:11,675 --> 00:55:12,675
Clara...

931
00:55:14,392 --> 00:55:15,428
Oh, sai...

932
00:55:17,643 --> 00:55:19,448
circa 62 anni.

933
00:55:23,212 --> 00:55:24,396
Dottore...

934
00:55:26,847 --> 00:55:28,945
Mi sei mancato tanto...

935
00:55:29,400 --> 00:55:30,700
stupido vecchio.

936
00:55:36,296 --> 00:55:39,356
Mi sei mancata... anche tu.

937
00:55:43,400 --> 00:55:45,960
Questi sono cappelli natalizi,
ho visto gente indossarli.

938
00:55:45,961 --> 00:55:48,254
Te li metti addosso e assolutamente
qualsiasi cosa sembra divertente.

939
00:55:48,255 --> 00:55:50,240
Oh, probabilmente
non funzionerebbero su di te.

940
00:55:50,241 --> 00:55:51,547
Probabilmente no. Vuoi provare?

941
00:55:51,904 --> 00:55:53,372
Avanti, allora.

942
00:55:58,400 --> 00:56:00,540
Davvero non vedi differenze in me?

943
00:56:00,541 --> 00:56:03,756
Clara Oswald,
tu non mi sembrerai mai diversa.

944
00:56:05,848 --> 00:56:08,435
- Allora, come sono stati?
- Come sono stati cosa?

945
00:56:08,991 --> 00:56:11,192
I 62 anni che mi sono perso.

946
00:56:11,193 --> 00:56:14,427
Oh, com'è stata la mia vita, intendi?

947
00:56:14,428 --> 00:56:16,854
- C'è un signor Clara?
- No.

948
00:56:17,188 --> 00:56:20,443
- Ma ho avuto un sacco di proposte.
- Ti hanno tutti respinta, però?

949
00:56:20,700 --> 00:56:22,412
Io li ho respinti!

950
00:56:25,872 --> 00:56:27,451
Ho viaggiato.

951
00:56:28,164 --> 00:56:30,372
Ho insegnato in ogni paese d'Europa.

952
00:56:31,090 --> 00:56:32,628
Ho imparato a pilotare un aereo.

953
00:56:39,947 --> 00:56:42,408
- Rimpianti?
- Oh! Centinaia.

954
00:56:43,906 --> 00:56:45,854
Vorrei solo avere avuto
tempo per qualcuno di più.

955
00:56:45,855 --> 00:56:49,416
Sì, sono sempre la parte migliore.
Cracker di Natale? Dovremmo farne uno.

956
00:56:53,686 --> 00:56:56,372
Nessuno era all'altezza di Danny, eh?

957
00:56:58,120 --> 00:57:00,120
C'è stato un altro uomo.

958
00:57:00,121 --> 00:57:01,891
Ma non avrebbe mai funzionato.

959
00:57:02,454 --> 00:57:03,964
Perché no?

960
00:57:04,360 --> 00:57:05,667
Era impossibile.

961
00:57:11,540 --> 00:57:13,680
Dovremmo farlo ogni Natale.

962
00:57:14,008 --> 00:57:17,380
Perché ogni Natale è l'ultimo Natale.

963
00:57:27,017 --> 00:57:28,432
Mi dispiace...

964
00:57:30,588 --> 00:57:33,204
Sono stato stupido.
Avrei dovuto tornare prima.

965
00:57:33,205 --> 00:57:34,956
Vorrei averlo fatto.

966
00:57:36,785 --> 00:57:38,407
Vorresti, Dottore?

967
00:57:39,079 --> 00:57:40,762
Quanto lo vorresti?

968
00:57:45,308 --> 00:57:47,448
- Non sono ancora...?
- Sveglia, sveglia!

969
00:57:51,232 --> 00:57:52,232
Clara!

970
00:58:09,655 --> 00:58:10,958
Dottore.

971
00:58:12,294 --> 00:58:14,400
- Sono giovane?
- Non ne ho idea.

972
00:58:21,703 --> 00:58:23,371
Va bene?

973
00:58:23,372 --> 00:58:24,822
Oh, sì che va bene.

974
00:58:33,827 --> 00:58:35,720
Il TARDIS è fuori.

975
00:58:37,609 --> 00:58:41,874
- Quindi?
- Quindi, tutto il tempo e tutto lo spazio...

976
00:58:42,384 --> 00:58:44,419
sono seduti là fuori.

977
00:58:44,420 --> 00:58:47,392
Una grossa scatola blu. Per favore...

978
00:58:48,681 --> 00:58:50,368
non discutere neanche.

979
00:59:02,156 --> 00:59:04,069
Buon Natale, Dottore.

980
00:59:05,187 --> 00:59:07,404
Buon Natale, Clara Oswald.

981
00:59:14,225 --> 00:59:17,419
Beh, guardati, tutto felice. E' raro.

982
00:59:17,420 --> 00:59:20,293
Lo sai cos'è più raro?
Le seconde possibilità.

983
00:59:20,294 --> 00:59:23,427
Non ne ho mai avuta una,
quindi cos'è successo stavolta?

984
00:59:23,428 --> 00:59:25,412
Non so neppure chi ringraziare.

985
00:59:42,760 --> 00:59:46,720
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

