﻿1
00:00:19,844 --> 00:00:20,926
Idiota!

2
00:00:22,272 --> 00:00:23,609
Testa vuota!

3
00:00:24,352 --> 00:00:26,447
- Elfo!
- Questa era razzista!

4
00:00:26,448 --> 00:00:28,978
No che non è razzista, tu sei un elfo!

5
00:00:31,322 --> 00:00:33,193
- Camini?
- Mi dispiace.

6
00:00:33,194 --> 00:00:35,822
Sto solo controllando che tu riesca
a vedere questi enormi camini.

7
00:00:35,823 --> 00:00:37,768
Io... ehm... E' difficile ignorarli.

8
00:00:37,769 --> 00:00:40,369
Come hai chiaramente dimostrato, Ian!

9
00:00:40,563 --> 00:00:44,660
Donner! Donner e Blitzen!
Scendete, venite qui, ragazzi.

10
00:00:45,001 --> 00:00:47,318
Bravi ragazzi, bravi ragazzi.

11
00:00:47,403 --> 00:00:48,407
Rudolph?

12
00:00:50,178 --> 00:00:52,848
Raccogliete tutti i mandaranci.
Raccoglieteli... tutti quanti, Ian.

13
00:00:52,849 --> 00:00:55,336
Sai che a nessuno piacciono
davvero i mandaranci, vero?

14
00:00:55,337 --> 00:00:56,556
Come osi!

15
00:00:57,098 --> 00:00:58,578
Sono il mio dono caratteristico!

16
00:00:58,901 --> 00:01:00,077
Quelli e la noce.

17
00:01:00,078 --> 00:01:01,705
Quaggiù, ragazzi, su!

18
00:01:02,216 --> 00:01:03,426
Rudolph?!

19
00:01:07,488 --> 00:01:10,313
Ehm, signore? Ci hanno visti.

20
00:01:13,015 --> 00:01:14,015
Ciao...

21
00:01:14,016 --> 00:01:16,159
- Ciao.
- Ciao, ah ah!

22
00:01:18,285 --> 00:01:19,940
Ciao, umana.

23
00:01:19,941 --> 00:01:23,300
- Non puoi chiamarla umana!
- Non è razzista. A loro non importa.

24
00:01:23,301 --> 00:01:24,751
Zitti, tutti e due.

25
00:01:25,006 --> 00:01:29,280
Oh, mi dispiace per tutto questo... ragazza?

26
00:01:29,829 --> 00:01:33,460
S-siamo solo tre di passaggio,

27
00:01:33,833 --> 00:01:35,566
delle perfettamente normali...

28
00:01:36,317 --> 00:01:39,280
persone da tetto che fanno delle...

29
00:01:39,975 --> 00:01:41,562
cose da tetto d'emergenza.

30
00:01:41,792 --> 00:01:44,192
Torna pure alle tue cose. Buon Natale.

31
00:01:45,281 --> 00:01:48,348
Se-se è Natale, intendo...! Ah ah!

32
00:01:48,349 --> 00:01:52,312
A me non interessa molto questo
genere di cose. Pfft!

33
00:01:52,440 --> 00:01:56,289
- Voglio dire, il Natale, ah ah ah!
- Tu sei...

34
00:01:58,008 --> 00:02:00,773
- Babbo Natale?
- Io?!

35
00:02:01,870 --> 00:02:04,281
No! Oh, no!

36
00:02:06,109 --> 00:02:09,740
E' ridicolo. Ah ah. No, no, no, ho-ho-ho!

37
00:02:11,329 --> 00:02:14,999
- Ho-ho...
- Rudolph! Rudolph! Quaggiù!

38
00:02:15,000 --> 00:02:19,300
Va bene, va bene, sì. Sì, sono io.

39
00:02:19,547 --> 00:02:21,656
Ah! Colpevole.

40
00:02:22,112 --> 00:02:23,324
Come mi hai riconosciuto?

41
00:02:23,325 --> 00:02:27,289
Sai che ti sei fatto crescere
la barba come travestimento?

42
00:02:28,293 --> 00:02:29,320
La gente se n'è resa conto.

43
00:02:29,321 --> 00:02:30,443
Okay, no.

44
00:02:30,862 --> 00:02:33,301
Un momento, fermi, zitti. Cosa?

45
00:02:33,511 --> 00:02:34,911
Seriamente, sei...

46
00:02:36,100 --> 00:02:37,916
sei Babbo Natale? Sei reale?

47
00:02:37,917 --> 00:02:41,304
- Certo che sono reale!
- Come potrebbe non essere reale? Eh?

48
00:02:41,546 --> 00:02:45,206
Come credi ci siano finiti quei regali
sotto l'albero ogni anno? Per magia?

49
00:02:45,207 --> 00:02:46,940
Beh, pensavo fossero mamma e...

50
00:02:46,941 --> 00:02:48,328
Mamma e papà?!

51
00:02:48,329 --> 00:02:50,100
Ho-ho!

52
00:02:50,101 --> 00:02:51,603
Beh, ma certo che erano loro!

53
00:02:51,604 --> 00:02:53,270
Voglio dire, ha perfettamente senso!

54
00:02:53,271 --> 00:02:55,100
Mamma e papà,

55
00:02:55,365 --> 00:02:58,312
un giorno all'anno,
per nessuna ragione, così dal nulla,

56
00:02:58,313 --> 00:03:01,172
improvvisamente decidono di darti
un grosso mucchio di regali.

57
00:03:01,173 --> 00:03:04,273
No, no, no. Perché...
"Ti vogliono tanto bene!"

58
00:03:05,301 --> 00:03:06,348
E' una bella storia, cara.

59
00:03:06,349 --> 00:03:10,020
Sì, ma è il momento di iniziare a
vivere nel mondo reale, eh!

60
00:03:10,200 --> 00:03:12,284
Okay, va bene.

61
00:03:12,285 --> 00:03:14,296
Clara Oswald.

62
00:03:14,297 --> 00:03:16,324
Principalmente le piacciono i libri
di viaggi e i kit scientifici.

63
00:03:16,325 --> 00:03:18,126
Bando assoluto sui prodotti per capelli.

64
00:03:18,127 --> 00:03:19,982
Quasi nella lista dei cattivi, '93.

65
00:03:20,753 --> 00:03:22,305
Credente fino a nove anni.

66
00:03:23,776 --> 00:03:26,789
- Perché hai smesso?
- Perché sei una favola.

67
00:03:27,979 --> 00:03:29,305
Sono cresciuta per le favole.

68
00:03:31,072 --> 00:03:32,289
Davvero, Clara?

69
00:03:33,321 --> 00:03:34,821
L'hai fatto davvero?

70
00:03:41,297 --> 00:03:43,740
Clara, voglio che entri nel TARDIS.

71
00:03:43,741 --> 00:03:47,500
Voglio che non parli,
voglio che fai come chiedo. Per favore.

72
00:03:47,501 --> 00:03:52,117
- Questa è stata bella, con la scatola.
- Raramente qualcuno fa meglio di noi su un tetto.

73
00:03:52,118 --> 00:03:53,118
Sì,

74
00:03:53,592 --> 00:03:56,276
sono realmente qui. Sono tornato.

75
00:03:56,277 --> 00:03:57,827
Ora entra nel TARDIS.

76
00:04:07,305 --> 00:04:08,605
So cos'è questo.

77
00:04:08,880 --> 00:04:10,630
So cosa sta succedendo...

78
00:04:10,927 --> 00:04:12,508
e so cosa c'è in gioco.

79
00:04:12,866 --> 00:04:14,570
Non credo che tu lo sappia, Dottore.

80
00:04:14,974 --> 00:04:17,328
Ma ti prometto,
prima che sia passato questo Natale,

81
00:04:17,778 --> 00:04:19,300
sarai felice del mio aiuto.

82
00:04:19,615 --> 00:04:20,765
Buona Pasqua!

83
00:04:21,325 --> 00:04:23,146
Ooh, crudele!

84
00:04:23,147 --> 00:04:24,478
Bella battuta d'uscita, però.

85
00:04:24,479 --> 00:04:27,273
Assicurati di tenere un po' di
spazio per un mandarancio, Dottore.

86
00:04:28,440 --> 00:04:30,273
A nessuno piacciono i mandaranci.

87
00:04:34,820 --> 00:04:38,325
Sono tornata davvero.
Questo è... questo è reale, sì?

88
00:04:42,297 --> 00:04:43,500
Dottore?

89
00:04:44,301 --> 00:04:45,500
Parlami.

90
00:04:47,516 --> 00:04:51,857
Pensavo che non ti avrei mai più rivisto.
Cosa succede là fuori? Cosa sta succedendo?

91
00:04:54,955 --> 00:04:56,500
Oh, quel rumore.

92
00:04:57,010 --> 00:04:58,860
Non sapevo di amarlo tanto.

93
00:05:02,166 --> 00:05:04,924
C'è qualcosa che devi chiederti
ed è importante.

94
00:05:04,925 --> 00:05:07,791
La tua vita potrebbe dipendere
da questo. La vita di tutti.

95
00:05:07,792 --> 00:05:09,972
Credi davvero a Babbo Natale?

96
00:05:13,166 --> 00:05:14,883
Sai una cosa?

97
00:05:16,277 --> 00:05:17,277
Sì.

98
00:05:19,285 --> 00:05:22,201
Ora come ora, sì.

99
00:05:23,012 --> 00:05:24,424
Credo di sì.

100
00:05:26,708 --> 00:05:29,346
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

101
00:05:29,347 --> 00:05:32,347
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

102
00:05:32,348 --> 00:05:35,347
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

103
00:05:35,348 --> 00:05:38,348
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz
Revisione: Laz

104
00:06:14,073 --> 00:06:16,506
<i>Ora sei a sei metri dall'infermeria.</i>

105
00:06:17,341 --> 00:06:19,541
<i>Tra un momento, appena sei pronta,</i>

106
00:06:19,966 --> 00:06:22,316
disabiliterò i protocolli di sicurezza.

107
00:06:22,317 --> 00:06:25,302
Il tuo collegamento neurale è buono e regge.

108
00:06:25,614 --> 00:06:29,348
Restiamo pronti ad abortire
ed estrarti al primo segno di anomalia.

109
00:06:29,801 --> 00:06:33,296
Saremo con te
<i>a ogni passo, Shona.</i>

110
00:06:33,297 --> 00:06:36,687
<i>Dipendiamo tutti da te</i>
e sappiamo che non ci deluderai.

111
00:06:39,623 --> 00:06:41,305
Shona, sto aprendo la porta.

112
00:06:51,937 --> 00:06:53,620
Devo andare in bagno!

113
00:06:54,305 --> 00:06:57,344
No che non devi.
Stiamo monitorando le tue funzioni corporee.

114
00:06:57,790 --> 00:07:00,640
<i>E come le monitorate??</i>
Perché è da maleducati!

115
00:07:00,899 --> 00:07:03,308
E' da... pervertiti.

116
00:07:03,309 --> 00:07:06,280
Ti ricordi il mio briefing, Shona?

117
00:07:06,869 --> 00:07:07,869
Sì...

118
00:07:08,277 --> 00:07:11,020
Beh, no. Ne ricordo un po'.

119
00:07:11,184 --> 00:07:13,308
- Un po'?
- Quanto?

120
00:07:13,309 --> 00:07:15,300
Finché non mi ha messo la mano sul ginocchio.

121
00:07:15,301 --> 00:07:17,780
<i>E poi ero solo disgustata.</i>

122
00:07:18,277 --> 00:07:20,031
Doveva essere un conforto!

123
00:07:20,277 --> 00:07:21,460
Per chi?

124
00:07:22,482 --> 00:07:25,749
<i>Tutto quello che vedevo era il suo naso,
con tutti quei peluzzi che ne uscivano.</i>

125
00:07:25,750 --> 00:07:27,300
Li avete visti?

126
00:07:27,301 --> 00:07:29,762
E' come se avesse degli insetti
intrappolati lassù,

127
00:07:29,763 --> 00:07:31,960
che cercano di scappare
con le loro zampette ondulate.

128
00:07:31,961 --> 00:07:32,961
Okay.

129
00:07:33,424 --> 00:07:35,420
Ripassiamolo di nuovo.

130
00:07:35,847 --> 00:07:38,324
<i>Ci sono quattro dormienti
dentro all'infermeria.</i>

131
00:07:38,325 --> 00:07:42,328
<i>- Non avrai problemi finché non si sveglieranno.
- E' a portata.</i>

132
00:07:42,329 --> 00:07:45,288
Shona, sto sbloccando l'infermeria.

133
00:07:45,289 --> 00:07:48,316
<i>D'ora in poi tutto quello che pensi e senti,</i>

134
00:07:48,966 --> 00:07:51,700
<i>tutto quello che vedi
sarà disponibile a loro.</i>

135
00:07:51,880 --> 00:07:54,061
La maggior parte va bene,
come il rumore del traffico mentre dormi.

136
00:07:54,062 --> 00:07:56,340
Finché non pensi a loro.

137
00:07:57,122 --> 00:08:00,360
<i>Finché non li guardi.
Quindi non pensare a loro...</i>

138
00:08:01,263 --> 00:08:02,740
Non guardarli.

139
00:08:12,037 --> 00:08:13,507
Pensavo che ci sarebbe stata della musica.

140
00:08:13,508 --> 00:08:15,324
Abbiamo la tua playlist, è pronta.

141
00:08:15,325 --> 00:08:18,840
Concentrati sulle parole della canzone,
cerca di ricordare cosa viene dopo.

142
00:08:19,276 --> 00:08:22,285
<i>Funzionerà come interferenza.
Ecco che arriva il tuo tormentone.</i>

143
00:08:28,825 --> 00:08:30,348
Tieni lo sguardo sul pavimento.

144
00:08:30,477 --> 00:08:33,292
<i>Chiudi gli occhi quando possibile.</i>

145
00:08:33,479 --> 00:08:36,317
Concentrati sulla musica
e procedi nell'infermeria.

146
00:08:38,317 --> 00:08:43,369
♪ It's the time that every Santa has a ball ♪

147
00:08:45,305 --> 00:08:49,297
♪ Does he ride a red-nosed reindeer? ♪

148
00:08:50,325 --> 00:08:52,329
♪ Does a ton-up on his sleigh? ♪

149
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Signore, non sta realmente...

150
00:08:57,746 --> 00:08:59,873
Se ballare funziona, funziona.

151
00:09:00,103 --> 00:09:01,312
E' una follia!

152
00:09:01,313 --> 00:09:04,288
♪ So here it is, Merry Christmas ♪

153
00:09:04,289 --> 00:09:06,980
- # Everybody's having fun... #
- Funziona!

154
00:09:09,120 --> 00:09:12,272
♪ Look to the future now ♪

155
00:09:12,273 --> 00:09:18,160
♪ It's only just begun ♪

156
00:09:19,864 --> 00:09:24,590
♪ Are you waiting for the family to arrive? ♪

157
00:09:27,293 --> 00:09:32,297
♪ Are you sure you've got
the room to spare inside... ♪

158
00:09:36,056 --> 00:09:37,296
Shona?

159
00:09:37,297 --> 00:09:38,316
Shona, cosa c'è che non va?

160
00:09:38,317 --> 00:09:40,434
- Abbiamo... abbiamo dei fantasmi!
<i>- Fantasmi?!</i>

161
00:09:40,435 --> 00:09:44,293
Sì, sì, un uomo scheletro
e una ragazza in camicia da notte!

162
00:09:48,104 --> 00:09:50,439
<i>- Dottore?
- No, no, mi state facendo pensare a loro,</i>

163
00:09:50,440 --> 00:09:52,296
non fatemi pensare a loro!

164
00:09:52,838 --> 00:09:54,289
Cosa sono?

165
00:09:55,025 --> 00:09:58,479
Sentite, non chiedete, okay? E non guardate.

166
00:09:58,480 --> 00:10:00,518
Non fatemi pensare a loro!

167
00:10:01,567 --> 00:10:02,660
Sordi.

168
00:10:03,607 --> 00:10:04,621
Ciechi.

169
00:10:06,034 --> 00:10:08,795
Come fanno a vederci?
Come fanno a sapere che siamo qui?

170
00:10:08,796 --> 00:10:11,316
Ti vedono solo, sì, se tu vedi loro.

171
00:10:11,317 --> 00:10:13,580
Per cui non guardateli,
non pensateci nemmeno!

172
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
Oh, telepatici!

173
00:10:15,724 --> 00:10:18,602
Possono avvicinarsi alla loro stessa
immagine nel cervello di qualcun altro.

174
00:10:18,603 --> 00:10:20,312
Percezione da un terzo.

175
00:10:20,741 --> 00:10:22,141
Pirateria mentale.

176
00:10:25,839 --> 00:10:27,759
- Ci stanno hackerando.
- Ma cosa vuol dire?

177
00:10:27,760 --> 00:10:31,324
L'input visivo dal tuo nervo ottico
viene trasmesso ai loro cervelli.

178
00:10:31,459 --> 00:10:33,614
Smettila di trasmettere. Chiudi gli occhi!

179
00:10:45,685 --> 00:10:49,028
- Stanno ancora arrivando, vero?
- E' perché ci stai ancora pensando.

180
00:10:49,133 --> 00:10:52,482
Finché li mantieni come memoria attiva,
possono ancora avvicinarsi.

181
00:10:52,483 --> 00:10:53,714
- Pensa a qualcos'altro.
- Come?!

182
00:10:53,715 --> 00:10:57,328
- # So here it is, Merry Christmas...
- Perché sta cantando?

183
00:10:57,329 --> 00:10:58,884
# Everybody's having...

184
00:10:58,885 --> 00:11:01,937
Sta facendo interferenza.
Sta cercando di distrarsi.

185
00:11:03,182 --> 00:11:06,102
- 304 meno 17.
- Scusa, come?

186
00:11:06,103 --> 00:11:08,297
- Più 20, fallo!
- 507.

187
00:11:10,281 --> 00:11:13,153
- Meno 14, per quattro.
- 1.972.

188
00:11:13,154 --> 00:11:15,172
- Smettila di essere così brava in aritmetica!
- Non posso farne a meno!

189
00:11:15,173 --> 00:11:17,617
Danny Pink! Cosa sta facendo ora Danny Pink?

190
00:11:17,618 --> 00:11:19,328
Probabilmente starà flirtando
con la tua vicina

191
00:11:19,329 --> 00:11:21,835
o mandando messaggi
a donne di basso carattere morale.

192
00:11:31,305 --> 00:11:32,699
Non osare.

193
00:11:33,277 --> 00:11:34,866
- Non osare dire così.
- Stavo solo...

194
00:11:34,867 --> 00:11:36,408
Danny Pink è morto.

195
00:11:39,898 --> 00:11:41,500
- No, non lo è.
- E' morto.

196
00:11:42,897 --> 00:11:45,320
Andate, correte, ora, ora, ora!

197
00:11:45,923 --> 00:11:47,573
Su, svelta, svelta, su!

198
00:11:50,600 --> 00:11:51,545
Arrivano!

199
00:11:55,046 --> 00:11:56,046
No!

200
00:12:35,800 --> 00:12:37,316
Whoa, whoa!

201
00:12:37,317 --> 00:12:38,321
Ah!

202
00:12:39,660 --> 00:12:41,297
Bravo ragazzo.

203
00:12:43,285 --> 00:12:44,599
Bene, ora.

204
00:12:47,702 --> 00:12:49,500
Quale sarebbe il problema?

205
00:12:50,301 --> 00:12:53,361
Questo è il Polo Nord.
Non vogliamo guai, qui.

206
00:12:54,618 --> 00:12:55,755
Rudolph?

207
00:12:56,808 --> 00:12:58,289
Tranquillo, figliolo.

208
00:12:59,640 --> 00:13:01,340
Oi! Dormiglioni!

209
00:13:02,014 --> 00:13:04,494
E' la vigilia di Natale, a letto presto.

210
00:13:15,770 --> 00:13:17,153
Chi diavolo sei tu?

211
00:13:17,154 --> 00:13:19,740
Oh, provate a indovinare, su.
Non risparmiatevi!

212
00:13:20,409 --> 00:13:22,304
La fatina dei dentini, forse?

213
00:13:22,305 --> 00:13:23,998
Il coniglietto pasquale?

214
00:13:23,999 --> 00:13:26,666
Chiudi la bocca, furbone, o le buschi!

215
00:13:27,000 --> 00:13:28,538
E' un palloncino a forma di animale.

216
00:13:28,539 --> 00:13:29,980
E' una pistola giocattolo.

217
00:13:29,981 --> 00:13:33,011
Sì, beh, almeno non è adatta per
bambini con meno di quattro anni!

218
00:13:33,012 --> 00:13:36,625
Parti abbastanza piccole da
essere ingoiate. Quindi... attento.

219
00:13:37,328 --> 00:13:38,760
Tutto ciò è ridicolo.

220
00:13:38,761 --> 00:13:41,364
- Sto sognando?
- Oh, molto bene!

221
00:13:42,036 --> 00:13:44,799
Devo sapere esattamente chi siete
e cosa sta succedendo qui.

222
00:13:44,800 --> 00:13:48,987
Ciao, Ashley.
Capo scientifico in una spedizione polare!

223
00:13:49,678 --> 00:13:51,300
Quel microscopio ha dato i suoi frutti, eh?

224
00:13:51,301 --> 00:13:54,064
Sai i tuoi genitori volevano
che te ne portassi uno giocattolo,

225
00:13:54,065 --> 00:13:57,363
- ma a volte prendo qualche rischio.
- Chi sei tu?

226
00:13:57,760 --> 00:13:59,350
Perché sei vestito...

227
00:13:59,823 --> 00:14:00,823
così.

228
00:14:01,187 --> 00:14:02,188
Tu cosa credi?

229
00:14:02,189 --> 00:14:03,620
Ma dai, è una follia!

230
00:14:03,678 --> 00:14:05,664
Questo non sta assolutamente accadendo.

231
00:14:06,609 --> 00:14:08,390
Ho tre parole, Shona.

232
00:14:08,938 --> 00:14:11,320
- Non farmele usare.
- Quali tre parole?

233
00:14:11,924 --> 00:14:13,771
My. Little. Pony.

234
00:14:14,457 --> 00:14:16,626
- Stai zitto!
- Sì? Ne ho molte altre, piccola.

235
00:14:16,627 --> 00:14:18,324
Ti lascerò i segni, Babbo!

236
00:14:18,325 --> 00:14:21,340
Okay, Dottore, ci spieghi?
Cosa sta succedendo?

237
00:14:21,536 --> 00:14:25,101
- E' un'invasione, signorina Oswald.
- Un'invasione di cosa, elfi?

238
00:14:25,102 --> 00:14:28,820
- Whoa! Questa era razzista.
- Elfista!

239
00:14:29,000 --> 00:14:32,060
Il che è un po' ipocrita detto
da qualcuno della tua altezza.

240
00:14:37,477 --> 00:14:39,780
Eh? Li hai già visti, Dottore?

241
00:14:39,960 --> 00:14:42,488
- Ne ho sentito parlare.
- I Kantrofarri.

242
00:14:43,585 --> 00:14:45,352
Noti familiarmente come i Granchi dei Sogni.

243
00:14:45,353 --> 00:14:48,336
Già. A seconda di quanti ce ne
siano già sulla Terra,

244
00:14:48,337 --> 00:14:50,630
la razza umana potrebbe aver
visto il suo ultimo giorno.

245
00:14:50,631 --> 00:14:53,296
Allora, vogliamo star qui a discutere sul

246
00:14:53,297 --> 00:14:57,387
fatto che io sia reale o meno o
ci diamo da fare per salvare il Natale?

247
00:14:57,663 --> 00:15:01,328
- Oh-ho-ho! Babbo fa il duro!
- Mi sto emozionando.

248
00:15:01,329 --> 00:15:02,329
Zitti!

249
00:15:03,128 --> 00:15:05,929
E' un... è un avvertimento verbale.
Per favore, smettetela.

250
00:15:12,115 --> 00:15:13,277
E' morto?

251
00:15:14,993 --> 00:15:16,126
Non lo so.

252
00:15:16,327 --> 00:15:17,328
Forse.

253
00:15:17,635 --> 00:15:20,460
- Presumo sia extraterrestre.
- Oh, decisamente.

254
00:15:21,423 --> 00:15:24,481
- E allora come puoi averne sentito parlare?
- Indovina.

255
00:15:25,472 --> 00:15:27,406
Perché sei extraterrestre anche tu?

256
00:15:27,831 --> 00:15:28,930
Ci credi?

257
00:15:29,281 --> 00:15:31,416
- Se sei Babbo Natale...
- Mm-mmh.

258
00:15:31,417 --> 00:15:33,312
cosa ci fai qui?

259
00:15:33,313 --> 00:15:37,540
- E' il Polo Nord. E io lo possiedo.
- Intende proprio il palo del Polo.

260
00:15:37,591 --> 00:15:39,336
Passa proprio nel mezzo della nostra bottega.

261
00:15:39,337 --> 00:15:43,242
- Mi son fatto una selfie insieme!
- Falle vedere. Guarda Ian!

262
00:15:43,243 --> 00:15:45,703
Il Polo Nord non è un palo vero.

263
00:15:45,704 --> 00:15:47,086
Certo che lo è. Guarda.

264
00:15:47,087 --> 00:15:49,320
Se fosse un palo vero,
non avrebbe le strisce.

265
00:15:49,321 --> 00:15:50,524
Deve averle, le strisce!

266
00:15:50,525 --> 00:15:53,300
Altrimenti non vedresti che gira!

267
00:15:53,301 --> 00:15:55,519
Questa è fisica di base.

268
00:15:55,635 --> 00:15:58,344
- Perché si chiamano Granchi dei Sogni innanzitutto?
- Teorizza.

269
00:15:58,345 --> 00:16:01,020
Perché genera un campo telepatico.

270
00:16:01,021 --> 00:16:03,027
- E?
- Altera la percezione.

271
00:16:03,028 --> 00:16:05,589
- Cioè?
- Sembra che tutto il lavoro lo faccia io, qui.

272
00:16:05,590 --> 00:16:08,123
Cioè non ci possiamo fidare
di nulla che vediamo o sentiamo.

273
00:16:08,124 --> 00:16:10,297
- Vai alla finestra.
- Perché?

274
00:16:11,301 --> 00:16:12,601
Perché peggiora.

275
00:16:15,905 --> 00:16:17,725
Cos'è... quella?

276
00:16:17,726 --> 00:16:19,493
E' come Clara e io siamo giunti qui.

277
00:16:19,494 --> 00:16:23,337
- In una scatola?
- Tecnicamente in una cabina del telefono.

278
00:16:24,903 --> 00:16:25,903
Come?

279
00:16:26,125 --> 00:16:28,380
Perché è un'astronave in incognito.

280
00:16:28,560 --> 00:16:30,288
Sapete qual è il grosso problema

281
00:16:30,289 --> 00:16:32,352
nel distinguere la fantasia dalla realtà?

282
00:16:32,696 --> 00:16:34,148
- Quale?
- Sono entrambe ridicole.

283
00:16:34,149 --> 00:16:36,321
- E' la vigilia di Natale!
- Sì.

284
00:16:36,477 --> 00:16:39,312
- Non devi dirlo a me.
- Allora perché non sei a consegnare i regali?

285
00:16:39,313 --> 00:16:40,758
Tecnicamente lo sono.

286
00:16:40,759 --> 00:16:43,723
- Beh, non lo sei. Sei proprio lì.
- Oh, Shona, cresci, tesoro!

287
00:16:43,724 --> 00:16:45,535
Sì, fai i conti, piccola.

288
00:16:45,536 --> 00:16:48,096
Non c'è una sola squadra di consegna
di Babbo Natale. Come potrebbe?

289
00:16:48,097 --> 00:16:53,119
Ci sono 526.403.012 bambini

290
00:16:53,120 --> 00:16:55,021
che si aspettano regali prima di domattina.

291
00:16:55,022 --> 00:16:57,866
Quindi sarebbero 22 milioni
di bambini all'ora!

292
00:16:57,867 --> 00:17:00,316
E' impossibile!
Ovviamente ho una seconda slitta.

293
00:17:00,317 --> 00:17:03,660
- Quindi non sappiamo cosa sia reale e cosa no?
- Esattamente.

294
00:17:04,353 --> 00:17:05,400
Siamo in pericolo?

295
00:17:05,676 --> 00:17:07,666
Oh, siamo ben oltre il pericolo, Clara.

296
00:17:07,667 --> 00:17:09,967
Se ho ragione e in genere ce l'ho...

297
00:17:10,597 --> 00:17:11,900
stiamo morendo.

298
00:17:11,901 --> 00:17:13,459
E allora come restiamo vivi?

299
00:17:13,756 --> 00:17:15,556
Mi piaci. Dritta al punto.

300
00:17:16,201 --> 00:17:18,596
Voglio che mi mostriate come avete incontrato
quelle creature per la prima volta

301
00:17:18,597 --> 00:17:19,993
e cos'è accaduto a quelle
persone in infermeria.

302
00:17:19,994 --> 00:17:23,324
Ho notato che tutti indossate delle mini-camere.
Per cui immagino ci siano delle riprese.

303
00:17:23,325 --> 00:17:26,316
E' possibile che io stia per lavorare
con qualcuno che potrebbe essere un sogno?

304
00:17:26,317 --> 00:17:27,540
Se aiuta, pure io.

305
00:17:29,273 --> 00:17:31,766
Abbiamo i filmati sui dischi.
Vedo cosa riesco a recuperare.

306
00:17:31,767 --> 00:17:32,767
Ashley?

307
00:17:33,614 --> 00:17:36,364
A cosa serve questa base polare?
Perché siete tutti qui?

308
00:17:37,066 --> 00:17:38,566
E' una lunga storia.

309
00:17:42,867 --> 00:17:44,967
Quello che hai detto di Danny...

310
00:17:48,681 --> 00:17:49,885
Inaccettabile.

311
00:17:50,086 --> 00:17:54,273
- Lo so. Dovevo riempirti la mente di emozioni casuali.
- Casuali?!

312
00:17:55,329 --> 00:17:57,308
Non mi avevi detto che era morto.

313
00:17:57,715 --> 00:17:59,615
Avevi detto che era tornato.

314
00:17:59,928 --> 00:18:01,273
Ho mentito.

315
00:18:02,523 --> 00:18:05,611
Ho mentito, così che potessi tornare su
Gallifrey invece di preoccuparti di me.

316
00:18:05,853 --> 00:18:07,312
Non ho mai trovato Gallifrey.

317
00:18:07,550 --> 00:18:08,600
Ho mentito.

318
00:18:08,910 --> 00:18:11,310
Così che tu potessi restare con Danny.

319
00:18:27,305 --> 00:18:29,292
- Quindi stiamo morendo, allora?
- Sì.

320
00:18:29,293 --> 00:18:31,660
- Perché?
- Oh, è complicato.

321
00:18:32,320 --> 00:18:33,900
Quanto tempo abbiamo?

322
00:18:33,901 --> 00:18:37,143
- Non ne ho idea.
- Solo... Dottore, dammi qualcosa da fare.

323
00:18:37,144 --> 00:18:38,606
Non ti fidare di nulla.

324
00:18:38,964 --> 00:18:42,364
Non accettare nulla di ciò che vedi.
Qualunque cosa accada, interroga tutto.

325
00:18:42,875 --> 00:18:44,320
Nel caso sia una bugia?

326
00:18:44,321 --> 00:18:45,971
Nel caso sia una bugia.

327
00:18:49,864 --> 00:18:52,460
Le renne non possono volare.
Semplicemente, non possono.

328
00:18:52,461 --> 00:18:53,313
No,

329
00:18:53,731 --> 00:18:56,174
no, non possono.
E' un'impossibilità scientifica.

330
00:18:56,175 --> 00:18:58,875
E' per questo che do loro le carote magiche.

331
00:19:03,600 --> 00:19:04,480
Tutto bene?

332
00:19:04,481 --> 00:19:09,004
Sì, sì, sì. Sto solo cercando di
dare un senso a Barbabuffa.

333
00:19:09,005 --> 00:19:10,791
Non mi sembri molto una scienziata.

334
00:19:10,792 --> 00:19:12,723
Questa suona cattiva, detta da un mago!

335
00:19:12,724 --> 00:19:15,674
Perché sei qui?
Cosa ti ha portato al Polo Nord?

336
00:19:16,522 --> 00:19:17,740
Una lunga storia, no?

337
00:19:19,141 --> 00:19:21,575
- Hai dimenticato la domanda definitiva.
- Scusa, cosa?

338
00:19:21,576 --> 00:19:23,292
- Barbabuffa.
- Sì?

339
00:19:23,293 --> 00:19:25,580
Come fai a far entrare tutti
i regali dentro la slitta?

340
00:19:26,285 --> 00:19:28,585
- E' più grande all'interno.
- Ohh!

341
00:19:29,289 --> 00:19:30,333
Dottore?

342
00:19:36,134 --> 00:19:37,900
Scusate, morivo di fame.

343
00:19:41,077 --> 00:19:43,529
- Cosa sto guardando?
- Riprese di una settimana fa.

344
00:19:43,530 --> 00:19:45,604
Una spedizione secondaria
partita dalla nostra missione principale.

345
00:19:45,605 --> 00:19:48,903
- Quale sarebbe la vostra missione principale?
- E' una lunga storia.

346
00:19:49,179 --> 00:19:52,547
Grotta di ghiaccio subito sotto la base.
Ora...

347
00:19:53,347 --> 00:19:55,577
guardate cosa abbiamo trovato.

348
00:19:57,703 --> 00:20:00,340
- Addormentati, all'inizio.
- Finché non li avete guardati troppo.

349
00:20:00,341 --> 00:20:03,288
- Finché non avete pensato a loro.
- Esattamente.

350
00:20:03,289 --> 00:20:06,703
Addormentati. Probabilmente lì da secoli.

351
00:20:07,188 --> 00:20:10,077
E si sveglia quando ci pensate?

352
00:20:12,720 --> 00:20:15,300
Possono rilevare l'immagine mentale
di sé stessi in qualsiasi mente nei dintorni.

353
00:20:15,301 --> 00:20:16,332
Questa è la teoria di Bellow.

354
00:20:16,333 --> 00:20:18,312
E' come se rispondesse alla presenza

355
00:20:18,313 --> 00:20:21,164
- di qualunque dato lo riguardi.
- Questa è sempre stata la leggenda.

356
00:20:21,165 --> 00:20:24,317
Se pensi a un Granchio dei Sogni,
un Granchio dei Sogni arriva per te.

357
00:20:27,985 --> 00:20:29,614
E' qui che le cose si fanno davvero schifose.

358
00:20:29,868 --> 00:20:31,020
Solo ora?

359
00:20:35,016 --> 00:20:36,515
Okay. Poi cosa?

360
00:20:45,273 --> 00:20:47,309
Sembrano un po' facehugger, vero?

361
00:20:50,078 --> 00:20:53,460
- Facehugger?
- Sai, Alien.

362
00:20:55,249 --> 00:20:56,599
Il film horror, Alien.

363
00:20:56,600 --> 00:20:58,776
C'è un film horror che si chiama Alien?

364
00:20:59,305 --> 00:21:03,276
Questo è davvero offensivo. Non mi
stupisco che tutti vi invadano di continuo.

365
00:21:03,277 --> 00:21:04,998
All'inizio dormivano soltanto.

366
00:21:04,999 --> 00:21:07,332
Per un paio di giorni
sono solo rimasti sdraiati lì.

367
00:21:07,858 --> 00:21:10,332
E poi sono diventati aggressivi?

368
00:21:10,333 --> 00:21:12,308
Se ci avviciniamo troppo, sì.

369
00:21:12,309 --> 00:21:15,336
Il Granchio dei Sogni ci mette un po'
a ottenere il controllo.

370
00:21:15,727 --> 00:21:18,320
Dipende da quanto cervello
dell'ospite viene...

371
00:21:18,321 --> 00:21:19,586
Viene cosa?

372
00:21:22,635 --> 00:21:23,820
digerito.

373
00:21:25,285 --> 00:21:28,020
- Sono ancora vivi sotto quei cosi?
- Dipende da cosa chiami vivo.

374
00:21:28,021 --> 00:21:31,220
- Soffrono?
- No, no, no.

375
00:21:31,221 --> 00:21:34,348
Il Granchio dei Sogni
induce uno stato di sogno.

376
00:21:34,349 --> 00:21:38,296
Ti mantiene felice e rilassato,
in un mondo dei sogni perfetto,

377
00:21:38,591 --> 00:21:39,860
mentre ti dissolvi.

378
00:21:42,824 --> 00:21:44,060
Compassionevole, suppongo.

379
00:21:44,061 --> 00:21:45,360
Rispetto a cosa?

380
00:21:46,470 --> 00:21:48,941
Rispetto a quella coscia
di tacchino che continui a mangiare.

381
00:21:48,942 --> 00:21:51,292
Puoi riavvolgere? Voglio rivederli dormienti.

382
00:21:51,293 --> 00:21:54,526
- Clara, puoi portarmi quello morto?
- Forse posso anche prenderti una tazza di tè,

383
00:21:54,527 --> 00:21:56,277
- già che ci sono!
- Oh.

384
00:21:56,908 --> 00:21:59,025
Sì, e anche un bel pugno in faccia.

385
00:21:59,026 --> 00:22:01,630
- Il mio prossimo suggerimento
- Mi sembra giusto.

386
00:22:15,060 --> 00:22:16,297
Dottore?

387
00:22:37,282 --> 00:22:39,782
- Cosa c'è che non va?
- Stiamo pensandoci.

388
00:22:39,783 --> 00:22:40,780
Clara!

389
00:22:41,067 --> 00:22:47,202
100 meno 42 fa 58, per 3 fa 174, meno 32

390
00:22:47,203 --> 00:22:50,914
fa 142 diviso per 7 fa 20 e, e, e un po'.

391
00:22:52,861 --> 00:22:55,257
Pensa a qualcos'altro, pensa a qualcos'altro.

392
00:22:55,258 --> 00:22:57,352
Danny Pink, Danny, Danny.

393
00:22:57,353 --> 00:23:01,328
Danny Pink, ti amo, e non ti rivedrò
mai più, e mi spiace moltissimo.

394
00:23:01,329 --> 00:23:06,321
Mi spiace, ho mentito. Mi spiace,
mi spiace, mi spiace, mi spiace...

395
00:23:24,273 --> 00:23:26,304
Ho-ho-ho!

396
00:23:27,610 --> 00:23:28,696
Chi sei?

397
00:23:28,697 --> 00:23:31,582
In che senso chi sono? Chi vuoi che sia?

398
00:23:32,274 --> 00:23:33,316
Danny?

399
00:23:33,317 --> 00:23:34,945
Buon Natale!

400
00:23:34,946 --> 00:23:36,280
Vieni!

401
00:23:36,841 --> 00:23:37,879
Venire dove?

402
00:23:37,880 --> 00:23:39,348
Di sotto.

403
00:23:40,122 --> 00:23:41,122
Perché?

404
00:23:41,301 --> 00:23:42,901
Beh, sai che giorno è!

405
00:23:45,278 --> 00:23:46,488
Che giorno è?

406
00:23:47,538 --> 00:23:49,569
Pasqua. E' il giorno di Pasqua.

407
00:23:49,570 --> 00:23:52,740
E' per questo che sono vestito così:
sono Babbo Pasqua!

408
00:23:53,481 --> 00:23:56,715
- Esiste?
- No, perché è Natale!

409
00:23:58,883 --> 00:24:00,580
Bene, ora voglio del cioccolato.

410
00:24:00,870 --> 00:24:04,328
Ottimo. Vieni, su. Fuori dal letto, di sotto.

411
00:24:04,329 --> 00:24:06,292
Ho delle sorprese!

412
00:24:06,293 --> 00:24:08,304
Biglietti per l'Indian Orient Express.

413
00:24:08,305 --> 00:24:11,839
Quel dipinto che abbiamo visto a Parigi
e il permesso di avere un gatto.

414
00:24:11,840 --> 00:24:13,296
Come lo sapevi?

415
00:24:13,743 --> 00:24:15,308
Perché sono esattamente le cose che volevo

416
00:24:15,309 --> 00:24:17,352
e tu sei troppo intelligente per sbagliarti.

417
00:24:17,353 --> 00:24:21,096
Come rendi il fatto che tu sei
intelligente in me intelligente?

418
00:24:21,097 --> 00:24:22,981
Proteggo sempre il tuo ego dalla verità.

419
00:24:22,982 --> 00:24:24,758
Oh, ti ringrazio!

420
00:24:25,173 --> 00:24:27,277
- E' Natale.
- Muoviti, allora!

421
00:24:42,968 --> 00:24:43,994
Danny?

422
00:24:47,723 --> 00:24:49,308
Di chi è questa lavagna?

423
00:24:49,753 --> 00:24:51,293
Quale lavagna?

424
00:24:55,503 --> 00:24:56,503
Vieni?

425
00:24:57,732 --> 00:24:59,500
Sì, solo un attimo...!

426
00:25:03,679 --> 00:25:04,860
Clara?

427
00:25:06,285 --> 00:25:07,309
Arrivo!

428
00:25:23,797 --> 00:25:24,660
Clara!

429
00:25:26,429 --> 00:25:27,421
Sì.

430
00:25:29,585 --> 00:25:30,835
Solo un minuto.

431
00:25:36,746 --> 00:25:38,152
<i>Morendo</i>

432
00:25:57,338 --> 00:25:58,710
<i>Morendo</i>

433
00:26:03,042 --> 00:26:04,042
<i>Clara!</i>

434
00:26:04,576 --> 00:26:05,586
<i>Clara!</i>

435
00:26:19,781 --> 00:26:21,273
Dai, vieni!

436
00:26:25,083 --> 00:26:28,071
Non sai cosa indosso sotto
questo abito da Babbo Natale!

437
00:26:28,072 --> 00:26:31,296
Il tuo pigiama. Sei troppo timido
per indossare meno di due strati.

438
00:26:31,297 --> 00:26:33,316
Potevi usare la tua immaginazione.

439
00:26:33,317 --> 00:26:35,333
Già, di solito devo.

440
00:26:39,682 --> 00:26:40,682
<i>Clara.</i>

441
00:26:41,309 --> 00:26:42,860
Clara, stai sognando.

442
00:26:43,508 --> 00:26:44,658
Stai morendo.

443
00:26:45,872 --> 00:26:47,343
Puoi sentirmi?

444
00:26:47,816 --> 00:26:48,816
Clara?

445
00:26:49,030 --> 00:26:51,793
Abbiamo provato a svegliare gli altri.
Non ha funzionato alcuno stimolo.

446
00:26:52,657 --> 00:26:54,332
Okay, uccidiamolo.

447
00:26:54,980 --> 00:26:57,822
Troviamo un modo per ucciderlo
e toglierglielo. Come facciamo a ucciderlo?

448
00:26:57,823 --> 00:26:59,900
Non c'è nessun modo che non
uccida anche la tua amica.

449
00:26:59,901 --> 00:27:01,316
E come scienziata, devo dire,

450
00:27:01,317 --> 00:27:03,380
- non mi piace neanche il modo in cui parli...
- Babbo Natale!

451
00:27:03,900 --> 00:27:06,758
Nell'infermeria,
hai detto ai dormienti di andare a letto,

452
00:27:06,759 --> 00:27:07,931
e ti hanno obbedito.

453
00:27:07,932 --> 00:27:09,884
Mi spiace, ma non significa che
io possa toglierle quella creatura.

454
00:27:09,885 --> 00:27:11,545
Ma tu puoi tornare indietro illeso.

455
00:27:11,546 --> 00:27:14,860
Cosa? Stai chiedendo aiuto a Babbo Natale?
Lui non esiste!

456
00:27:15,142 --> 00:27:17,022
E come lo sapresti?

457
00:27:17,023 --> 00:27:21,305
Come sei diventata
un'esperta in ciò che non esiste?

458
00:27:26,114 --> 00:27:28,660
Posso commettere diversi milioni
di violazioni di proprietà in una notte,

459
00:27:28,661 --> 00:27:30,169
vestito in un abito rosso
con le campanelline.

460
00:27:30,170 --> 00:27:33,293
- Quindi certo, posso tornare nell'infermeria.
- Bene,

461
00:27:33,529 --> 00:27:36,798
perché c'è un solo modo perché
io possa comunicare con Clara.

462
00:27:58,792 --> 00:28:00,320
Tuo padre?

463
00:28:00,575 --> 00:28:02,317
Considerato il tempismo, direi di sì.

464
00:28:03,689 --> 00:28:05,482
Se gli permetterai di avvicinarsi
all'argomento golf,

465
00:28:05,483 --> 00:28:08,030
farò una cosa e non sarà una cosa buona.

466
00:28:08,031 --> 00:28:10,775
Uhm, non gli stiamo regalando
delle mazze da golf?

467
00:28:10,776 --> 00:28:12,426
E sono pronta a usarle!

468
00:28:22,908 --> 00:28:23,945
Ciao.

469
00:28:25,281 --> 00:28:26,289
Ciao.

470
00:28:28,631 --> 00:28:29,796
Dottore?

471
00:28:30,297 --> 00:28:33,328
Non è reale, Clara. Sai che non è reale.

472
00:28:33,745 --> 00:28:36,062
E' un sogno e ti sta uccidendo.

473
00:28:38,940 --> 00:28:40,281
Buon Natale!

474
00:28:42,119 --> 00:28:44,219
Ti ricordi di Danny, ovviamente.

475
00:28:44,449 --> 00:28:46,603
Non tanto bene quanto te, ovviamente.
Lo hai fatto leggermente più alto.

476
00:28:46,604 --> 00:28:48,894
- Buon Natale, prof di ginnastica.
- Auguri, signore.

477
00:28:48,895 --> 00:28:51,820
I dialoghi sono buoni, anche.
Ottimo lavoro. Sta tutto nei dettagli.

478
00:28:51,896 --> 00:28:53,084
Smettila.

479
00:28:54,160 --> 00:28:55,968
Non è reale, Clara.

480
00:28:55,969 --> 00:28:58,281
Niente di tutto ciò è reale.

481
00:28:58,454 --> 00:29:02,540
Quello che è reale è che c'è un organismo
alieno avvolto attorno alla tua faccia,

482
00:29:02,834 --> 00:29:05,860
che ti tiene calda e felice mentre ti divora.

483
00:29:06,137 --> 00:29:07,606
Qualcuno vuole un pasticcio di carne?

484
00:29:08,010 --> 00:29:09,620
Stai morendo.

485
00:29:10,321 --> 00:29:14,496
Se è un sogno, come fai a essere qui?
Come possiamo fare entrambi lo stesso sogno?

486
00:29:14,497 --> 00:29:16,514
- C'era un solo modo per arrivare da te.
- E qual era?

487
00:29:16,515 --> 00:29:18,277
Sto morendo anche io.

488
00:29:26,999 --> 00:29:28,399
Lo abbiamo ucciso?

489
00:29:28,935 --> 00:29:30,417
Abbiamo solo peggiorato le cose?

490
00:29:30,418 --> 00:29:33,611
Pensa di poter unirsi al sogno,
per riportarla indietro.

491
00:29:34,881 --> 00:29:36,353
Abbiate un po' di fede.

492
00:29:39,989 --> 00:29:42,460
Svegliati, ti prego, lasciami qui.

493
00:29:42,767 --> 00:29:44,352
Hai un dolorino giusto qui.

494
00:29:44,916 --> 00:29:48,281
Come un mal di testa da gelato,
ma più delicato. Sai cos'è?

495
00:29:49,912 --> 00:29:52,956
La pelle e l'osso sono stati divisi,
probabilmente di un centimetro

496
00:29:52,957 --> 00:29:55,453
e qualcosa è stato inserito dentro
il tessuto molle del tuo cervello

497
00:29:55,454 --> 00:29:59,288
e lo sta dissolvendo molto lentamente.
Voglio che tu riesca a immaginarlo così.

498
00:29:59,430 --> 00:30:02,834
Qualcuno ha infilato una cannuccia
nel il tuo cranio e ti sta bevendo.

499
00:30:02,835 --> 00:30:06,355
Dovresti urlare per l'agonia,
ma c'è dell'anestetico.

500
00:30:07,185 --> 00:30:11,272
Tutto ciò che è qui,
anche Danny, soprattutto Danny,

501
00:30:11,273 --> 00:30:12,527
quello è l'anestetico.

502
00:30:12,528 --> 00:30:14,328
Perché fai questo?
Perché stai dicendo queste cose?

503
00:30:14,329 --> 00:30:17,313
Perché sono vere.
Da quanto credi di essere qui?

504
00:30:19,305 --> 00:30:21,105
- Tutto il giorno.
- No, no, no, no.

505
00:30:21,106 --> 00:30:22,320
A malapena cinque minuti.

506
00:30:22,321 --> 00:30:25,900
Perché nei sogni il tempo è più veloce.
Perché non è reale.

507
00:30:26,289 --> 00:30:28,289
Danny non è reale.

508
00:30:30,715 --> 00:30:33,284
Danny Pink è morto salvando il mondo.

509
00:30:33,285 --> 00:30:34,719
Questo non l'ho fatto.

510
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
Scusami.

511
00:30:36,216 --> 00:30:37,879
Credevo ci fosse un modo
per farlo tornare indietro,

512
00:30:37,880 --> 00:30:40,821
ma mi sbagliavo, non posso
cambiare le cose, è morto.

513
00:30:40,822 --> 00:30:43,236
Non sono morto salvando il mondo, Dottore.

514
00:30:43,237 --> 00:30:46,414
Sono morto salvando Clara.
Voialtri siete stati fortunati.

515
00:30:49,652 --> 00:30:51,100
Quanto tempo ha?

516
00:30:53,389 --> 00:30:56,312
Minuti, prima che diventi irreversibile.

517
00:30:56,721 --> 00:30:58,780
Bene, allora, levati da mezzo.

518
00:31:03,591 --> 00:31:05,620
Sono un sogno e tu lo sai, giusto?

519
00:31:09,076 --> 00:31:10,656
Bene, una cosa.

520
00:31:11,309 --> 00:31:14,259
Ma è importante.
E' una cosa davvero importante.

521
00:31:14,890 --> 00:31:17,289
E' così che hai indovinato
tutti i miei regali.

522
00:31:24,465 --> 00:31:26,296
Mi manchi.

523
00:31:26,297 --> 00:31:28,312
- Cinque minuti.
- Cosa?

524
00:31:28,313 --> 00:31:30,356
Posso mancarti per cinque minuti al giorno.

525
00:31:30,871 --> 00:31:32,607
E sarà bene che tu lo faccia come si deve.

526
00:31:32,608 --> 00:31:35,620
Dovrai essere triste.
Me li aspetto, i miei cinque minuti.

527
00:31:36,598 --> 00:31:38,924
Ma tutto il resto del tempo, Clara,

528
00:31:38,925 --> 00:31:40,181
tutto il resto del tempo,

529
00:31:40,182 --> 00:31:43,420
ogni singolo secondo,
devi continuare a dare il massimo.

530
00:31:44,277 --> 00:31:45,289
Chiaro?

531
00:31:46,454 --> 00:31:49,328
- Non fare il soldato con me!
- Fai come ti viene detto.

532
00:31:49,600 --> 00:31:50,940
Coraggioso.

533
00:31:51,502 --> 00:31:52,827
Già morto.

534
00:31:55,732 --> 00:31:57,660
- Come fa a svegliarsi?
- Non lo so.

535
00:31:58,125 --> 00:31:59,354
Provaci.

536
00:31:59,861 --> 00:32:02,190
Accetta che non è reale e provaci.

537
00:32:04,898 --> 00:32:06,309
Fallo. Per me.

538
00:32:10,313 --> 00:32:12,460
Quando mi sveglierò, non ci sarai.

539
00:32:14,720 --> 00:32:18,320
Sai perché le persone stanno
assieme, a Natale?

540
00:32:18,727 --> 00:32:22,046
Perché ogni volta che lo fanno,
potrebbe essere l'ultima volta.

541
00:32:22,281 --> 00:32:25,431
Ogni Natale è l'ultimo Natale.
E questo è il nostro.

542
00:32:27,386 --> 00:32:29,657
E' stato un bonus. E' un extra.

543
00:32:32,538 --> 00:32:34,380
Ma ora è il momento si svegliarsi.

544
00:32:48,147 --> 00:32:51,098
Clara? Clara, guardami, Clara! Clara!

545
00:32:51,099 --> 00:32:54,353
Respira, respira, respira, respira.

546
00:33:09,792 --> 00:33:14,220
Quindi queste creature... quando
il loro cibo funziona male, muoiono?

547
00:33:14,221 --> 00:33:17,340
Il rischio dei carnivori.
Anche il cibo ha i denti.

548
00:33:19,543 --> 00:33:20,534
Stai bene?

549
00:33:20,868 --> 00:33:21,879
No.

550
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Bene.

551
00:33:23,425 --> 00:33:26,293
Ci sono alcune cose che
non devono mai farci star bene.

552
00:33:29,747 --> 00:33:33,932
- Non sembra esserci una ferita.
- No. E il dolore è ancora lì, vero?

553
00:33:33,933 --> 00:33:37,482
E' il dolorino da gelato? Proprio qui?
Perché lo ho anche io.

554
00:33:37,483 --> 00:33:40,433
E' il freddo, credo. Ho la stessa reazione.

555
00:33:40,434 --> 00:33:43,868
Ma solo da un lato, solo quel punto lì.
Non vi suona un po' strano?

556
00:33:44,052 --> 00:33:45,336
Beh, lo abbiamo tutti.

557
00:33:45,337 --> 00:33:48,220
- Okay. Quindi tutti abbiamo quel dolore?
- Teorizza.

558
00:33:48,221 --> 00:33:50,336
Non trattarmi come una principiante.

559
00:33:50,337 --> 00:33:54,277
Stavo sognando,
poi mi sono svegliata. Questo lo so.

560
00:33:54,450 --> 00:33:55,603
Lo sai?

561
00:33:56,104 --> 00:33:59,547
E ti sei mai svegliata da un sogno
solo per scoprire di stare ancora sognando?

562
00:34:00,735 --> 00:34:05,300
Sogni nei sogni.
Stati di sogno annidati gli uni negli altri.

563
00:34:05,301 --> 00:34:08,348
Tutto perfettamente possibile.
Soprattutto avendo a che fare con creature

564
00:34:08,349 --> 00:34:10,368
che hanno fatto dei sogni
un'arma contro di noi.

565
00:34:11,879 --> 00:34:13,906
Non posso parlare per gli altri, ma...

566
00:34:13,907 --> 00:34:16,316
sono abbastanza certa di essere sveglia, ora.

567
00:34:16,317 --> 00:34:19,091
Il che è strano, se ci pensi.

568
00:34:19,241 --> 00:34:20,209
Strano?

569
00:34:20,210 --> 00:34:22,654
Impossibile, in realtà.

570
00:34:23,207 --> 00:34:24,779
Come possiamo essere svegli?

571
00:34:25,284 --> 00:34:27,020
Non capisco.

572
00:34:27,200 --> 00:34:29,100
Ricordate come ci siamo
incontrati all'inizio?

573
00:34:29,101 --> 00:34:30,740
Nell'infermeria?

574
00:34:30,920 --> 00:34:33,839
- Vieni, veloce, veloce, vieni.
- Andate! Correte, ora!

575
00:34:33,840 --> 00:34:36,324
Quelle creature venivano dal
soffitto e ci attaccavano.

576
00:34:36,325 --> 00:34:38,273
Eccole che arrivano!

577
00:34:40,041 --> 00:34:41,784
Non abbiamo avuto alcuna possibilità.

578
00:34:43,363 --> 00:34:45,308
Come siamo sopravvissuti?

579
00:34:45,309 --> 00:34:47,285
Beh, noi... noi siamo stati salvati.

580
00:34:49,542 --> 00:34:51,360
Sì, siamo stati salvati.

581
00:34:52,368 --> 00:34:54,356
E chi è stato a salvarci?

582
00:34:54,718 --> 00:34:58,539
No, no, no, ora ho bisogno che tu
faccia la costa est proprio ora.

583
00:34:58,793 --> 00:35:02,320
Beh, altrimenti ti troverai a consegnare
alle isole alla piena luce del giorno.

584
00:35:03,078 --> 00:35:05,095
Sì, ascolta... ti prego, ricorda

585
00:35:05,096 --> 00:35:08,324
che i nostri ritratti sono su
ogni biglietto di auguri.

586
00:35:08,600 --> 00:35:12,272
Sì, fallo, vai verso le luci del nord.

587
00:35:12,847 --> 00:35:14,821
Sì, mi sono ricordato di accenderle!

588
00:35:14,822 --> 00:35:18,581
Il test di Helman-Ziegler, l'unico test
affidabile sui sogni che io conosca.

589
00:35:20,972 --> 00:35:23,352
Il vostro manuale della base. Presumo
che nessuno di voi lo conosca a memoria.

590
00:35:23,353 --> 00:35:25,655
Oh, io, io non lo ho letto.

591
00:35:25,656 --> 00:35:28,312
Questi libri devono essere
identici nel mondo reale.

592
00:35:28,313 --> 00:35:32,293
Ma dato che non esistono nella vostra
memoria, in sogno, non possono esserlo.

593
00:35:33,592 --> 00:35:34,700
Clara.

594
00:35:34,880 --> 00:35:37,531
Dammi un numero a due cifre.

595
00:35:37,796 --> 00:35:38,829
57.

596
00:35:39,140 --> 00:35:43,348
Molto bene. Andate tutti a pagina
cinquantasette e leggete la prima parola.

597
00:35:44,068 --> 00:35:45,305
Appena vi indico.

598
00:35:49,235 --> 00:35:50,309
Isotopo.

599
00:35:52,987 --> 00:35:53,987
Beh?

600
00:35:54,937 --> 00:35:56,297
Estremamente.

601
00:35:57,524 --> 00:35:58,580
Dentro.

602
00:35:59,880 --> 00:36:03,284
Cioccolato. Perché ho avuto "cioccolato"?
Cosa può riguardare?

603
00:36:03,285 --> 00:36:05,871
Non può essere giusto. Dobbiamo
aver semplicemente sbagliato qualcosa.

604
00:36:05,872 --> 00:36:07,284
Bene, rifacciamolo. Clara?

605
00:36:07,285 --> 00:36:08,860
- 24.
- 24.

606
00:36:11,618 --> 00:36:12,628
Noi.

607
00:36:12,907 --> 00:36:13,907
Siamo.

608
00:36:14,213 --> 00:36:15,204
Tutti.

609
00:36:17,012 --> 00:36:18,180
Shona?

610
00:36:22,841 --> 00:36:23,841
Morti.

611
00:36:26,575 --> 00:36:29,046
Dall'attacco nell'infermeria,

612
00:36:29,846 --> 00:36:31,332
non c'è stato nulla di reale?

613
00:36:31,333 --> 00:36:34,316
L'attacco è ancora in corso.
Questo è l'attacco.

614
00:36:34,643 --> 00:36:36,443
Stiamo sognando da allora?

615
00:36:36,518 --> 00:36:38,660
Oh, per l'amor di Pasqua!

616
00:36:39,492 --> 00:36:41,297
Certo che state sognando!

617
00:36:42,985 --> 00:36:45,360
Non state facendo attenzione?

618
00:36:45,664 --> 00:36:48,696
Rudolph, avete visto il naso?

619
00:36:49,078 --> 00:36:50,344
Il Polo Nord?

620
00:36:50,558 --> 00:36:52,328
Dai, con le strisce?

621
00:36:52,329 --> 00:36:53,329
Questo...

622
00:36:53,886 --> 00:36:54,854
è...

623
00:36:55,223 --> 00:36:56,352
un sogno!

624
00:36:57,370 --> 00:36:59,820
Quanto ovvio volete che ve lo renda?

625
00:37:00,253 --> 00:37:02,627
Perché posso mandare un
SMS al coniglietto di Pasqua, sapete?

626
00:37:02,628 --> 00:37:04,660
Davvero? Stai provando ad aiutare?

627
00:37:04,708 --> 00:37:08,485
Mentre voi state qui a ciarlare e ciarlare,

628
00:37:08,854 --> 00:37:11,458
le vostre vite stanno finendo.

629
00:37:11,724 --> 00:37:14,795
A meno che non vi svegliate,
a meno che non vi liberiate

630
00:37:14,796 --> 00:37:16,328
di queste terrificanti creature,

631
00:37:16,329 --> 00:37:18,312
loro vi distruggeranno.

632
00:37:18,313 --> 00:37:20,620
Tu sei un sogno che sta cercando di salvarci?

633
00:37:20,800 --> 00:37:24,348
Shona, tesoro, io sono Babbo Natale.

634
00:37:24,652 --> 00:37:26,304
Penso che tu mi abbia appena definito.

635
00:37:27,044 --> 00:37:28,694
Ha perfettamente senso.

636
00:37:30,329 --> 00:37:35,043
Il Granchio dei Sogni cerca di rendere
il sogno il più reale possibile

637
00:37:35,044 --> 00:37:38,871
per intrappolartici dentro.
Crea sogni dentro i sogni

638
00:37:38,872 --> 00:37:41,628
così da fare in modo che non
si sia mai sicuri di essere svegli.

639
00:37:41,629 --> 00:37:44,580
Ma il tuo cervello sa che c'è
qualcosa che non va.

640
00:37:44,902 --> 00:37:46,566
Il tuo subconscio li combatte.

641
00:37:46,567 --> 00:37:50,356
Questa è la vostra mente che
prova a dire che non è reale.

642
00:37:51,021 --> 00:37:52,667
E così vi dà me.

643
00:37:53,289 --> 00:37:55,292
Un dolce papino Natale!

644
00:37:55,525 --> 00:37:58,639
Ti dà degli elfi comici, alci volanti.

645
00:37:58,640 --> 00:37:59,648
Esatto!

646
00:37:59,649 --> 00:38:02,500
Uno scienziato che viaggia nel tempo
vestito come un mago.

647
00:38:02,778 --> 00:38:03,940
Classico!

648
00:38:04,297 --> 00:38:06,141
No, no, no. Aspetta un attimo.
No, no, no, no.

649
00:38:06,142 --> 00:38:07,820
Che vive in una cabina del telefono.

650
00:38:08,212 --> 00:38:10,293
E' un'astronave in incognito!

651
00:38:11,800 --> 00:38:13,863
Vedete come niente di tutto
questo abbia alcun senso?

652
00:38:13,864 --> 00:38:15,332
Zitto, Babbo Natale!

653
00:38:16,037 --> 00:38:18,344
Vi ho osservati per tutte le vostre vite.

654
00:38:18,840 --> 00:38:21,308
Mi sono preso cura di voi
da un Natale all'altro.

655
00:38:21,462 --> 00:38:23,332
Ma tu non sei reale!

656
00:38:23,928 --> 00:38:26,288
E tuttavia, questo non mi ha mai fermato.

657
00:38:26,289 --> 00:38:29,312
Avvicinatevi tutti. Venite, su!
Prendetevi per mano.

658
00:38:29,313 --> 00:38:32,097
No, guarda, non abbiamo bisogno
di tutte queste robe tocca e senti.

659
00:38:32,098 --> 00:38:33,328
Sta' zitto, Dottore!

660
00:38:33,795 --> 00:38:36,654
- Prendetevi per mano. Avanti, concentratevi.
- Perché?

661
00:38:37,696 --> 00:38:39,320
Voi siete nelle profondità
di questo sogno, okay,

662
00:38:39,321 --> 00:38:41,094
ed è uno stato mentale condiviso,

663
00:38:41,095 --> 00:38:44,376
quindi sta traendo forza
dalla Gestalt multi-coscienza

664
00:38:44,377 --> 00:38:47,280
- che si è ora formata telepaticamente...
- No, no, no.

665
00:38:47,281 --> 00:38:51,052
C'è un limite a tutto. Babbo Natale
non fa la spiegazione scientifica!

666
00:38:51,053 --> 00:38:54,931
Va bene. Come direbbe il Dottore,
"Oh, è tutto un po' sognarelloso!"

667
00:38:54,932 --> 00:38:56,995
Perché non vai a fare una
lista dei bimbi cattivi?

668
00:38:56,996 --> 00:38:59,288
- L'ho fatta, amico, e tu sei incluso!
- Non guardarmi con quella faccia.

669
00:38:59,289 --> 00:39:01,324
Tu dovresti essere caloroso,
amichevole e allegro!

670
00:39:01,325 --> 00:39:04,087
- Guarda come ti stai comportando tu coi tuoi pazienti!
- Non essere così ostile!

671
00:39:04,088 --> 00:39:05,688
Dottore, fa' il bravo!

672
00:39:07,273 --> 00:39:09,927
Molto carino tutto questo. Ma giusto
ora avrei una forma di vita aliena

673
00:39:09,928 --> 00:39:13,312
attaccata intorno alla mia faccia e che a
quanto pare mi sta digerendo il cervello.

674
00:39:13,685 --> 00:39:15,386
Come faccio a sapere che quando
tu mi parli...

675
00:39:15,992 --> 00:39:17,320
non è il Granchio dei Sogni?

676
00:39:17,321 --> 00:39:18,771
Ooh, bella domanda.

677
00:39:19,296 --> 00:39:21,035
Hai parlato come uno scienziato.

678
00:39:21,036 --> 00:39:22,921
Posso metterla in un altro modo?

679
00:39:22,922 --> 00:39:26,328
Perché la parte del nostro cervello che
sta cercando di tenerci tutti vivi...

680
00:39:26,329 --> 00:39:28,460
dovrebbe scegliere te come faccia?

681
00:39:29,286 --> 00:39:30,320
Nessun altro che se lo chiede?

682
00:39:30,321 --> 00:39:32,820
Sì, sì. Sì. Tutti quanti.

683
00:39:33,223 --> 00:39:34,900
Tutti quanti. Perché te?

684
00:39:37,461 --> 00:39:38,471
Beh...

685
00:39:39,629 --> 00:39:43,292
E' il Polo Nord, è il giorno di Natale.

686
00:39:43,582 --> 00:39:44,900
State morendo.

687
00:39:45,080 --> 00:39:46,320
Chi chiamerai?

688
00:39:46,753 --> 00:39:49,336
Solo un'ultima volta, eh?

689
00:39:49,337 --> 00:39:50,864
Un ultimo Natale,

690
00:39:51,297 --> 00:39:54,309
come se le vostre vite dipendessero
da questo. Per favore!

691
00:39:55,725 --> 00:39:57,272
Ho-ho-ho!

692
00:39:57,273 --> 00:39:58,456
Credete in Babbo Natale!

693
00:40:01,074 --> 00:40:03,367
- Non sono molto bravo con questo tenersi per mano.
- Affari tuoi.

694
00:40:03,807 --> 00:40:05,658
Terrò la mano di Clara, ma basta così.

695
00:40:05,659 --> 00:40:08,011
- Shona, prendigli la mano.
- No, sto bene così, sto bene così.

696
00:40:08,012 --> 00:40:10,279
Molto natalizio, non vi pare?

697
00:40:10,463 --> 00:40:12,768
Okay, quindi che faccia...?

698
00:40:13,349 --> 00:40:15,297
Dov'è andato?

699
00:40:16,337 --> 00:40:19,348
Ci stiamo svegliando.
Quella parte del sogno è finita.

700
00:40:19,349 --> 00:40:21,336
Siamo da soli, ora.

701
00:40:21,337 --> 00:40:22,693
Bene, allora. Che facciamo?

702
00:40:22,694 --> 00:40:24,997
Quel dolore in testa. Peggioratelo.

703
00:40:25,585 --> 00:40:26,824
Muovetevi verso di esso.

704
00:40:26,825 --> 00:40:28,690
E quando ci svegliamo, cosa ci aspettiamo?

705
00:40:28,691 --> 00:40:30,899
Saranno passati solo pochi istanti,
al massimo.

706
00:40:30,900 --> 00:40:33,292
- L'attacco è ancora in corso.
- Ho paura.

707
00:40:33,869 --> 00:40:35,879
Congratulazioni.
Significa che non sei un'idiota.

708
00:40:36,720 --> 00:40:38,304
Non è come l'ultima volta.

709
00:40:38,305 --> 00:40:39,580
L'ultima volta non era reale.

710
00:40:40,108 --> 00:40:41,580
Buona fortuna.

711
00:40:41,935 --> 00:40:43,301
State calmi.

712
00:40:44,720 --> 00:40:47,297
E Dio ci benedica, tutti.

713
00:41:06,859 --> 00:41:07,899
Correte!

714
00:41:09,301 --> 00:41:10,304
Clara!

715
00:41:10,305 --> 00:41:11,329
Dottore!

716
00:41:16,329 --> 00:41:19,301
Fuori, fuori, ora! Ora!

717
00:41:27,824 --> 00:41:29,940
- Tutti a posto?
- Sì.

718
00:41:30,281 --> 00:41:31,281
Bene.

719
00:41:31,853 --> 00:41:32,853
Ciao.

720
00:41:34,310 --> 00:41:35,883
Scusate, vado a...

721
00:41:36,713 --> 00:41:40,780
Non c'è bisogno di chiacchierare,
ti affezionerai e basta. Non è Facebook.

722
00:41:42,273 --> 00:41:46,308
- Uh... E i Granchi dei Sogni?
- Oh, staranno bene.

723
00:41:46,798 --> 00:41:49,975
- E la gente che si stanno mangiando?
- Senza speranza.

724
00:41:49,976 --> 00:41:52,364
Dottore, gli altri sono ancora in pericolo.

725
00:41:52,952 --> 00:41:55,130
Solo se sono stupidi.

726
00:41:55,131 --> 00:41:56,770
Ci sono orsi polari in
questa calotta ghiacciata.

727
00:41:56,771 --> 00:41:58,586
Dovrei forse fare qualcosa anche per loro?

728
00:41:58,587 --> 00:42:00,748
Sappiamo che i Granchi dei Sogni
sono ancora sulla Terra.

729
00:42:00,749 --> 00:42:02,284
Ci sono un sacco di cose pericolose

730
00:42:02,285 --> 00:42:05,324
su questo vostro piccolo strano pianeta, Clara,
la maggior parte delle quali ve le mangiate.

731
00:42:05,325 --> 00:42:07,811
Sono il Dottore, non tua madre!

732
00:42:10,120 --> 00:42:11,180
Dottore?

733
00:42:12,988 --> 00:42:15,338
Se Babbo Natale era solo nel sogno...

734
00:42:16,147 --> 00:42:18,047
perché era sul mio tetto?

735
00:42:21,317 --> 00:42:22,329
Quattro!

736
00:42:23,707 --> 00:42:25,356
Quattro pazienti.

737
00:42:25,745 --> 00:42:27,344
Quattro manuali.

738
00:42:27,984 --> 00:42:28,984
Veloce!

739
00:42:31,166 --> 00:42:33,224
Sai cosa odio dell'ovvio?

740
00:42:33,225 --> 00:42:34,332
Cosa?

741
00:42:34,925 --> 00:42:36,516
Farmelo sfuggire!

742
00:42:41,163 --> 00:42:43,312
State comodi, niente saluti.

743
00:42:43,797 --> 00:42:45,111
Siete gli stessi di prima?

744
00:42:45,112 --> 00:42:47,320
- Certo che lo sono!
- Scusate, vi avevo cancellato.

745
00:42:47,321 --> 00:42:50,324
Beh, non è un atteggiamento molto gentile,
ti pare?

746
00:42:50,720 --> 00:42:52,324
Quattro manuali, giusto?

747
00:42:52,325 --> 00:42:54,320
- Sì, perché?
- Uno ciascuno.

748
00:42:54,447 --> 00:42:56,170
Uno ciascuno, esatto. Qual è il problema?

749
00:42:56,171 --> 00:42:58,348
Il problema è che non
riuscite a vedere il problema.

750
00:42:58,349 --> 00:43:01,312
Per esempio, tu, chiacchierona.

751
00:43:01,520 --> 00:43:03,885
- Avrei un nome, veramente.
- Non importa, non mi serve.

752
00:43:03,886 --> 00:43:06,368
Quando ti abbiamo incontrata per la prima
volta in infermeria, cosa stavi facendo?

753
00:43:07,786 --> 00:43:09,020
E' una storia lunga.

754
00:43:09,021 --> 00:43:12,900
Capo represso. Qual è la missione
primaria di questa base polare?

755
00:43:13,080 --> 00:43:14,288
E' una storia lunga.

756
00:43:14,289 --> 00:43:18,288
Tu, sexy... cosa ti porta
al Polo Nord alla tua età?

757
00:43:18,289 --> 00:43:20,344
E' una storia... lunga.

758
00:43:21,133 --> 00:43:22,857
Okay. Perché danno tutti la stessa risposta?

759
00:43:22,858 --> 00:43:26,308
- Perché è un po' inquietante.
- Pensi sia inquietante? Prova questo.

760
00:43:26,597 --> 00:43:29,847
Noi eravamo sul TARDIS...
perché noi siamo venuti qui?

761
00:43:29,984 --> 00:43:31,420
E' una storia lunga.

762
00:43:35,774 --> 00:43:36,833
Dottore?

763
00:43:36,834 --> 00:43:39,100
I sogni. Sono divertenti!

764
00:43:40,305 --> 00:43:42,340
Sono scollegati,

765
00:43:42,341 --> 00:43:46,056
strani, pieni di... buchi.

766
00:43:46,057 --> 00:43:48,810
Ma tu non ci fai caso, perché
il sogno protegge se stesso.

767
00:43:49,156 --> 00:43:51,320
Ti fa smettere di porti le domande giuste.

768
00:43:51,321 --> 00:43:55,079
Per esempio, perché voi avete
quattro manuali, uno ciascuno,

769
00:43:55,080 --> 00:43:56,884
se avete un equipaggio di otto?

770
00:43:59,281 --> 00:44:03,276
O vi eravate dimenticati dei
vostri amici in infermeria?

771
00:44:03,277 --> 00:44:04,577
Ma ci siamo svegliati!

772
00:44:04,957 --> 00:44:06,660
Sogni nei sogni, vi avevo avvisati.

773
00:44:07,281 --> 00:44:08,923
Questo non è un sogno. So che non lo è.

774
00:44:08,924 --> 00:44:10,765
Nessuno sa che non sta sognando.

775
00:44:10,766 --> 00:44:12,780
Nessuno di noi. Mai.

776
00:44:13,132 --> 00:44:15,420
Mai per un solo momento delle nostre vite.

777
00:44:17,722 --> 00:44:18,722
Clara?

778
00:44:19,036 --> 00:44:21,758
Numero di pagina. Scegline uno buono.

779
00:44:22,035 --> 00:44:22,917
12.

780
00:44:26,207 --> 00:44:27,210
Molto.

781
00:44:27,211 --> 00:44:28,126
Molto.

782
00:44:28,127 --> 00:44:29,198
Molto.

783
00:44:30,183 --> 00:44:31,380
Morti.

784
00:44:32,511 --> 00:44:35,146
- E chi sarà il primo ad ammetterlo?
- Ammettere cosa?

785
00:44:35,147 --> 00:44:36,780
Che il dolore è ancora lì.

786
00:44:38,412 --> 00:44:40,138
In realtà, credo che stia peggiorando.

787
00:44:40,139 --> 00:44:43,139
Sì, c'è un organismo alieno nel tuo
cervello che se lo sta mangiando.

788
00:44:43,140 --> 00:44:44,820
- Ovvio che stia peggiorando.
- Dottore?

789
00:44:46,127 --> 00:44:47,191
Cosa stanno facendo?

790
00:44:48,838 --> 00:44:51,142
Concretamente, alzandosi.

791
00:44:51,143 --> 00:44:53,630
Significativamente,
percependo la fine del gioco.

792
00:44:53,631 --> 00:44:55,300
Come? Non capisco.

793
00:44:56,499 --> 00:44:58,135
Beh, guardateli. Avanti.

794
00:44:59,155 --> 00:45:02,135
Guardateli. Guardateli come
si deve. Guardate CHI sono.

795
00:45:04,003 --> 00:45:05,186
Sono voi.

796
00:45:05,742 --> 00:45:07,724
I dormienti sono voi.

797
00:45:07,725 --> 00:45:09,425
Come possono essere noi?

798
00:45:09,753 --> 00:45:11,848
Perché stiamo sognando, tutti noi.

799
00:45:11,849 --> 00:45:13,500
Questa base non è reale.

800
00:45:13,990 --> 00:45:16,590
Nessuno di noi è davvero in questa stanza.

801
00:45:17,016 --> 00:45:20,142
Io sono probabilmente addormentato nel
mio TARDIS. Clara, tu sarai a letto.

802
00:45:20,143 --> 00:45:22,965
Dio sa dove sia il resto di voi,
probabilmente dispersi ovunque nel mondo.

803
00:45:22,966 --> 00:45:26,820
Ma ovunque voi siate,
i Granchi dei Sogni ci hanno presi,

804
00:45:27,281 --> 00:45:30,578
e siamo stati tutti
collegati allo stesso incubo.

805
00:45:33,720 --> 00:45:36,138
- Che stanno facendo?
- E' il vostro subconscio, di nuovo.

806
00:45:36,139 --> 00:45:38,615
I dormienti rappresentano la
parte della vostra mente che

807
00:45:38,616 --> 00:45:41,150
si è già arresa all'attacco.

808
00:45:41,151 --> 00:45:45,002
- Queste sono immagini nel sogno di cosa sta arrivando per uccidervi.
- Sono io!

809
00:45:45,003 --> 00:45:46,186
Sono davvero io!

810
00:45:46,187 --> 00:45:48,805
No, è un costrutto metaforico

811
00:45:48,806 --> 00:45:51,529
che rappresenta un attacco psichico
all'interno di un sogno condiviso.

812
00:45:51,530 --> 00:45:52,797
Cerca di stare al passo.

813
00:45:52,798 --> 00:45:55,820
- Ma sono io!
- Non avvicinarti troppo.

814
00:45:56,000 --> 00:45:59,820
- Perché?
- Perché questo è un incubo.

815
00:46:05,582 --> 00:46:07,170
Attente! Stanno attraversando!

816
00:46:08,224 --> 00:46:09,632
Fuori! Fuori, ora!

817
00:46:09,633 --> 00:46:11,210
Correte, correte, correte, correte! Correte!

818
00:46:11,479 --> 00:46:13,719
Correte, correte, tutte, andate!

819
00:46:14,357 --> 00:46:15,139
Correte!

820
00:46:29,219 --> 00:46:33,166
- Congeleremo a morte qui fuori.
- Ma è solo un sogno.

821
00:46:33,167 --> 00:46:36,500
Questo sogno ha appena ucciso il vostro
amico, inizia a prenderlo sul serio!

822
00:46:36,501 --> 00:46:37,740
Dov'è Albert?

823
00:46:38,109 --> 00:46:39,270
Dov'è il professore?

824
00:46:39,271 --> 00:46:42,166
Probabilmente si è svegliato da
qualche parte nel mondo reale, morto.

825
00:46:42,351 --> 00:46:43,658
Se non ci svegliamo ora,

826
00:46:44,057 --> 00:46:44,784
faremo lo stesso.

827
00:46:44,785 --> 00:46:45,980
Ma come?

828
00:46:46,967 --> 00:46:48,050
Non lo so.

829
00:46:55,010 --> 00:46:57,150
Il TARDIS! Avanti! Avanti!

830
00:46:57,151 --> 00:46:59,442
Dottore, non è il TARDIS vero.

831
00:46:59,443 --> 00:47:02,198
Beh, speriamo che io lo abbia
sognato molto bene, allora.

832
00:47:07,414 --> 00:47:09,718
- Siamo noi.
- Certo che siamo noi.

833
00:47:09,719 --> 00:47:11,127
Anche noi stiamo sognando.

834
00:47:12,135 --> 00:47:13,420
Oh, mio Dio...!

835
00:47:14,997 --> 00:47:16,684
Com'è possibile?

836
00:47:17,325 --> 00:47:19,031
Come possono essercene così tanti?

837
00:47:19,305 --> 00:47:20,492
La logica di un incubo.

838
00:47:28,084 --> 00:47:30,091
Allora, dicci come svegliarci.

839
00:47:30,092 --> 00:47:33,959
Visto che parli sempre come se fossi
così intelligente, di continuo.

840
00:47:33,960 --> 00:47:36,884
- Allora dicci cosa fare!
- Dobbiamo andarcene da questo posto.

841
00:47:36,885 --> 00:47:38,822
- Andarcene?
- Come?

842
00:47:38,823 --> 00:47:41,300
- Usate l'immaginazione.
- Scusa?

843
00:47:41,301 --> 00:47:43,307
Sognatevi a casa.

844
00:47:44,799 --> 00:47:46,088
Ma come?

845
00:47:47,096 --> 00:47:50,895
Avanti, è Natale,
il Polo Nord, chi chiamerete?

846
00:48:04,108 --> 00:48:07,075
Hyahhh! Whoa!

847
00:48:07,076 --> 00:48:08,131
Whoa.

848
00:48:08,780 --> 00:48:10,780
Ahh...?! Montate sulla slitta!

849
00:48:17,280 --> 00:48:21,128
Fortunatamente, conosco tutti
i vostri indirizzi! Hyah!

850
00:48:33,305 --> 00:48:35,148
Quindi, che succede ora?

851
00:48:36,148 --> 00:48:38,314
Questi siamo noi
che ci stiamo solo svegliando, giusto?

852
00:48:38,315 --> 00:48:39,820
Potrebbe. Cioè, lo spero.

853
00:48:40,469 --> 00:48:42,265
- Svegliando o...
- O?

854
00:48:42,266 --> 00:48:43,821
Concentrati su questo e basta.

855
00:48:43,822 --> 00:48:45,522
Tu credi a Babbo Natale?

856
00:48:48,591 --> 00:48:51,088
Ho sempre creduto a Babbo Natale.

857
00:48:52,413 --> 00:48:54,863
Ma ha un aspetto un po' diverso per me.

858
00:49:05,916 --> 00:49:07,012
Guarda!

859
00:49:11,416 --> 00:49:12,416
Ehi.

860
00:49:12,949 --> 00:49:15,049
Vuoi tenere le briglie, Dottore?

861
00:49:16,100 --> 00:49:19,386
Tu sei un costrutto onirico,
che attualmente rappresenta

862
00:49:19,387 --> 00:49:21,632
la mia mente in recupero o in fase di morte.

863
00:49:21,633 --> 00:49:24,099
Sì, ma vuoi farti un giro?

864
00:49:24,480 --> 00:49:26,112
Sì, va bene!

865
00:49:32,003 --> 00:49:33,264
Scusate, scusate, scusate!

866
00:49:33,265 --> 00:49:35,212
- Calmo!
- Per di qua.

867
00:49:35,213 --> 00:49:36,353
No, no, no!

868
00:49:36,354 --> 00:49:38,667
- Oh, ho-ho!
- Ah!

869
00:49:39,080 --> 00:49:42,143
Un po' più su. Non ti fermare. Ci siamo.

870
00:49:42,613 --> 00:49:45,149
Guardatemi. Guarda... guardami!

871
00:50:02,088 --> 00:50:03,153
Guardatemi!

872
00:50:04,467 --> 00:50:06,167
Sto guidando una slitta.

873
00:50:07,417 --> 00:50:08,740
Sto guidando una slitta!

874
00:50:12,353 --> 00:50:13,603
Yippee yah-yay!

875
00:50:18,690 --> 00:50:22,080
Oh. Forse potresti... Sì, sì.

876
00:50:25,615 --> 00:50:27,340
Io lavoro in un negozio.

877
00:50:27,705 --> 00:50:31,080
- Scusa?
- Credevo di essere una scienziata.

878
00:50:32,395 --> 00:50:35,586
- Stupidate.
- Finalmente qualcosa che ha senso.

879
00:50:35,587 --> 00:50:37,300
Sei orribile, sai?

880
00:50:37,480 --> 00:50:39,464
- Profumi.
- Cosa?

881
00:50:39,822 --> 00:50:43,075
Sono una responsabile clienti per profumi.

882
00:50:43,683 --> 00:50:45,320
Significa che ci stiamo svegliando?

883
00:50:47,612 --> 00:50:48,660
Può darsi.

884
00:50:49,156 --> 00:50:53,533
Con un po' di fortuna, ci sveglieremo
tutti nei nostri giusti tempi e luoghi.

885
00:50:53,534 --> 00:50:57,485
- Giusti tempi?
- Beh, potremmo venire da diverse zone temporali.

886
00:50:57,486 --> 00:51:01,186
Il viaggio nel tempo è
sempre possibile nei sogni.

887
00:51:01,580 --> 00:51:04,631
Potremmo non conoscerci? Nessuno di noi?

888
00:51:04,840 --> 00:51:07,295
No, può darsi di no.

889
00:51:07,710 --> 00:51:09,603
Beh, sapete cosa dovremmo fare?

890
00:51:09,604 --> 00:51:11,611
Dovremmo scambiarci i numeri.

891
00:51:11,612 --> 00:51:13,580
Dovremmo avere una riunione.

892
00:51:14,239 --> 00:51:15,372
Bellows!

893
00:51:20,263 --> 00:51:22,671
Nonna! Il pranzo è pronto.

894
00:51:23,245 --> 00:51:24,917
Sì, scusa, devo essermi assopita.

895
00:51:39,309 --> 00:51:42,469
Ora sono sicura di riuscire
a ricordare il mio numero, quindi...

896
00:51:42,964 --> 00:51:47,097
se lo memorizzi e poi mi mandi un SMS,
possiamo uscire a farci un curry...

897
00:51:47,098 --> 00:51:49,623
Le probabilità che tu ricordi qualcosa
di tutto questo sono molto basse.

898
00:51:49,624 --> 00:51:53,591
Beh, non dire così. Ricorderemo, no, Ashley?

899
00:51:54,090 --> 00:51:55,069
Ashley?

900
00:52:06,381 --> 00:52:11,083
- Sono la prossima? Tocca a me ora?
- Shona, tu stai andando a casa.

901
00:52:11,556 --> 00:52:12,999
Stai sopravvivendo.

902
00:52:13,000 --> 00:52:15,071
Vorresti uscire, qualche volta?

903
00:52:15,328 --> 00:52:17,620
- Potremmo frequentarci.
- Certo.

904
00:52:19,604 --> 00:52:21,620
Babbo Natale, posso stare un po' di più?

905
00:52:32,238 --> 00:52:33,921
Che schifo!

906
00:53:14,961 --> 00:53:17,961
E' un peccato che dobbiamo svegliarci,
sul serio.

907
00:53:19,588 --> 00:53:22,104
Non è proprio qualcosa che
facciamo ogni giorno, eh?

908
00:53:22,105 --> 00:53:24,940
No, no, assolutamente solo una volta l'anno.

909
00:53:26,604 --> 00:53:28,576
Se restiamo...

910
00:53:29,644 --> 00:53:31,580
moriamo, Clara.

911
00:53:35,080 --> 00:53:38,140
Sei sempre così pessimista, Dottore.

912
00:53:48,429 --> 00:53:49,429
Clara!

913
00:53:55,344 --> 00:53:58,168
Dovresti proprio svegliarti anche tu, Clara.

914
00:53:59,162 --> 00:54:01,485
- Solo un altro po'.
- Perché?

915
00:54:09,640 --> 00:54:12,588
Ogni Natale è l'ultimo Natale.

916
00:54:17,664 --> 00:54:19,668
Hyah!

917
00:54:28,640 --> 00:54:30,790
Oh, Clara.

918
00:54:31,662 --> 00:54:34,623
Avrei dovuto sapere che saresti
stata tu quella a dormire fino a tardi.

919
00:54:36,549 --> 00:54:38,486
Okay. Ho tracciato il segnale psichico qui.

920
00:54:38,487 --> 00:54:40,635
Sono abbastanza sicuro
di sapere come farlo, ora.

921
00:54:40,636 --> 00:54:43,046
Uno dei vantaggi dell'essere davvero sveglio.

922
00:54:43,047 --> 00:54:44,937
Quindi, sta' ferma.

923
00:54:46,604 --> 00:54:49,588
Devo solo cuocergli i centri neurali.

924
00:54:53,976 --> 00:54:54,976
Okay.

925
00:54:55,953 --> 00:54:57,293
Ci siamo.

926
00:54:58,346 --> 00:55:01,655
I Granchi dei Sogni devono avermi preso e poi
essere risaliti a te nella mia memoria.

927
00:55:01,656 --> 00:55:04,616
Gli altri erano danni collaterali.

928
00:55:06,526 --> 00:55:07,631
Beh...

929
00:55:08,154 --> 00:55:11,298
E' bello vederti davvero, finalmente.
Quanto tempo è passato?

930
00:55:11,895 --> 00:55:12,895
Clara...

931
00:55:14,612 --> 00:55:15,648
Oh, sai...

932
00:55:17,863 --> 00:55:19,668
circa 62 anni.

933
00:55:23,432 --> 00:55:24,616
Dottore...

934
00:55:27,067 --> 00:55:29,165
Mi sei mancato tanto...

935
00:55:29,620 --> 00:55:30,920
stupido vecchio.

936
00:55:36,516 --> 00:55:39,576
Mi sei mancata... anche tu.

937
00:55:43,620 --> 00:55:46,180
Questi sono cappelli natalizi,
ho visto gente indossarli.

938
00:55:46,181 --> 00:55:48,474
Te li metti addosso e assolutamente
qualsiasi cosa sembra divertente.

939
00:55:48,475 --> 00:55:50,460
Oh, probabilmente
non funzionerebbero su di te.

940
00:55:50,461 --> 00:55:51,767
Probabilmente no. Vuoi provare?

941
00:55:52,124 --> 00:55:53,592
Avanti, allora.

942
00:55:58,620 --> 00:56:00,760
Davvero non vedi differenze in me?

943
00:56:00,761 --> 00:56:03,976
Clara Oswald,
tu non mi sembrerai mai diversa.

944
00:56:06,068 --> 00:56:08,655
- Allora, come sono stati?
- Come sono stati cosa?

945
00:56:09,211 --> 00:56:11,412
I 62 anni che mi sono perso.

946
00:56:11,413 --> 00:56:14,647
Oh, com'è stata la mia vita, intendi?

947
00:56:14,648 --> 00:56:17,074
- C'è un signor Clara?
- No.

948
00:56:17,408 --> 00:56:20,663
- Ma ho avuto un sacco di proposte.
- Ti hanno tutti respinta, però?

949
00:56:20,920 --> 00:56:22,632
Io li ho respinti!

950
00:56:26,092 --> 00:56:27,671
Ho viaggiato.

951
00:56:28,384 --> 00:56:30,592
Ho insegnato in ogni paese d'Europa.

952
00:56:31,310 --> 00:56:32,848
Ho imparato a pilotare un aereo.

953
00:56:40,167 --> 00:56:42,628
- Rimpianti?
- Oh! Centinaia.

954
00:56:44,126 --> 00:56:46,074
Vorrei solo avere avuto
tempo per qualcuno di più.

955
00:56:46,075 --> 00:56:49,636
Sì, sono sempre la parte migliore.
Cracker di Natale? Dovremmo farne uno.

956
00:56:53,906 --> 00:56:56,592
Nessuno era all'altezza di Danny, eh?

957
00:56:58,340 --> 00:57:00,340
C'è stato un altro uomo.

958
00:57:00,341 --> 00:57:02,111
Ma non avrebbe mai funzionato.

959
00:57:02,674 --> 00:57:04,184
Perché no?

960
00:57:04,580 --> 00:57:05,887
Era impossibile.

961
00:57:11,760 --> 00:57:13,900
Dovremmo farlo ogni Natale.

962
00:57:14,228 --> 00:57:17,600
Perché ogni Natale è l'ultimo Natale.

963
00:57:27,237 --> 00:57:28,652
Mi dispiace...

964
00:57:30,808 --> 00:57:33,424
Sono stato stupido.
Avrei dovuto tornare prima.

965
00:57:33,425 --> 00:57:35,176
Vorrei averlo fatto.

966
00:57:37,005 --> 00:57:38,627
Vorresti, Dottore?

967
00:57:39,299 --> 00:57:40,982
Quanto lo vorresti?

968
00:57:45,528 --> 00:57:47,668
- Non sono ancora...?
- Sveglia, sveglia!

969
00:57:51,452 --> 00:57:52,452
Clara!

970
00:58:09,875 --> 00:58:11,178
Dottore.

971
00:58:12,514 --> 00:58:14,620
- Sono giovane?
- Non ne ho idea.

972
00:58:21,923 --> 00:58:23,591
Va bene?

973
00:58:23,592 --> 00:58:25,042
Oh, sì che va bene.

974
00:58:34,047 --> 00:58:35,940
Il TARDIS è fuori.

975
00:58:37,829 --> 00:58:42,094
- Quindi?
- Quindi, tutto il tempo e tutto lo spazio...

976
00:58:42,604 --> 00:58:44,639
sono seduti là fuori.

977
00:58:44,640 --> 00:58:47,612
Una grossa scatola blu. Per favore...

978
00:58:48,901 --> 00:58:50,588
non discutere neanche.

979
00:59:02,376 --> 00:59:04,289
Buon Natale, Dottore.

980
00:59:05,407 --> 00:59:07,624
Buon Natale, Clara Oswald.

981
00:59:14,445 --> 00:59:17,639
Beh, guardati, tutto felice. E' raro.

982
00:59:17,640 --> 00:59:20,513
Lo sai cos'è più raro?
Le seconde possibilità.

983
00:59:20,514 --> 00:59:23,647
Non ne ho mai avuta una,
quindi cos'è successo stavolta?

984
00:59:23,648 --> 00:59:25,632
Non so neppure chi ringraziare.

985
00:59:42,979 --> 00:59:46,939
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it

