1
00:01:46,848 --> 00:01:48,178
Libero.

2
00:02:14,675 --> 00:02:17,425
Fermi. Esercitazione completata.

3
00:02:17,555 --> 00:02:19,205
Vi prenderemo la prossima volta.

4
00:02:19,206 --> 00:02:20,805
Abbiamo vinto?

5
00:02:30,018 --> 00:02:32,068
L'FBI si è piazzata bene, quest'anno.

6
00:02:32,069 --> 00:02:33,539
Grazie.

7
00:02:34,160 --> 00:02:36,289
- Colonello?
- Sì?

8
00:02:37,010 --> 00:02:39,319
Immagino lei abbia qualcosa per me.

9
00:02:47,770 --> 00:02:49,749
La settimana non è ancora finita.

10
00:02:50,251 --> 00:02:51,931
Si faccia sotto.

11
00:03:04,943 --> 00:03:08,532
Questa idea di smettere,
da dove ti è saltata fuori?

12
00:03:08,533 --> 00:03:10,493
Mah, è solo un pensiero.

13
00:03:10,853 --> 00:03:13,053
Per la cronaca,
a me piace quel che facciamo.

14
00:03:13,054 --> 00:03:16,253
Potrebbe piacerti Parigi
o imparare a suonare la pedal steel guitar.

15
00:03:16,254 --> 00:03:17,753
Pedal steel guitar?

16
00:03:17,754 --> 00:03:21,264
Il mondo ha possibilità infinite.

17
00:03:21,754 --> 00:03:24,413
Andarsene non sarebbe facile come credi.

18
00:03:24,414 --> 00:03:25,564
Perché dici così?

19
00:03:25,565 --> 00:03:29,590
Gli stimoli mentali ti piacciono
più di quanto tu faccia trasparire.

20
00:03:29,771 --> 00:03:31,261
Agente Lisbon.

21
00:03:31,262 --> 00:03:32,470
Colonello Raymond.

22
00:03:32,471 --> 00:03:36,352
Ci siamo conosciuti a un seminario,
"Soluzioni tattiche al terrorismo urbano".

23
00:03:36,353 --> 00:03:40,152
Colonello Raymond, lui è Patrick Jane.
Lavora come consulente con la squadra.

24
00:03:42,222 --> 00:03:45,022
Ottimo lavoro con l'irruzione
in quelle stanze, poco fa.

25
00:03:45,023 --> 00:03:47,522
Se mai si stancasse del Bureau,

26
00:03:47,523 --> 00:03:48,833
potrei trovarle un posto.

27
00:03:48,834 --> 00:03:50,853
Mi lusinga. Grazie.

28
00:03:51,083 --> 00:03:52,462
Ora, se vuole scusarmi,

29
00:03:52,463 --> 00:03:54,893
devo parlare con alcuni uomini
di tattiche d'imboscata.

30
00:03:54,894 --> 00:03:56,554
Certo.

31
00:04:01,959 --> 00:04:04,488
Hai mai avuto un flirt con quell'uomo?

32
00:04:04,489 --> 00:04:05,908
Cosa?

33
00:04:05,909 --> 00:04:07,889
Certo che no. Scusami.

34
00:04:08,130 --> 00:04:09,628
E' solo strano.

35
00:04:09,629 --> 00:04:13,103
Strano che non abbia avuto un flirt
con il colonello Raymond?

36
00:04:13,583 --> 00:04:15,693
Sì, c'è sotto qualcosa.

37
00:04:18,113 --> 00:04:19,912
- Non lo sai?
- Cosa?

38
00:04:19,913 --> 00:04:22,414
Sua moglie è stata assassinata otto mesi fa.

39
00:04:22,855 --> 00:04:25,384
- Davvero?
- Era in tutti i notiziari.

40
00:04:26,285 --> 00:04:28,024
Hanno preso il colpevole?

41
00:04:28,025 --> 00:04:30,495
Sì, hanno arrestato un uomo poco dopo.

42
00:04:30,815 --> 00:04:32,496
Devo farmi una doccia.

43
00:04:37,896 --> 00:04:39,916
Otto mesi fa, eh?

44
00:04:48,922 --> 00:04:51,422
The Mentalist - 7x05
"The Silver Briefcase"

45
00:04:51,423 --> 00:04:53,923
Traduzione: Dudelow, Asphyxia, Pargolo

46
00:04:53,924 --> 00:04:56,924
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

47
00:04:57,801 --> 00:05:01,511
L'omicidio della moglie
del colonello Raymond è un caso chiuso.

48
00:05:03,462 --> 00:05:06,213
Quindi non ti interessa sentire
la mia teoria?

49
00:05:09,473 --> 00:05:12,002
D'accordo. Qual è la tua teoria?

50
00:05:12,003 --> 00:05:15,274
Ancora non ne ho,
ma è per questo che dobbiamo indagare.

51
00:05:15,323 --> 00:05:16,943
E' permesso? Scusate.

52
00:05:16,944 --> 00:05:18,824
Cho, le vorrebbe firmate.

53
00:05:20,394 --> 00:05:22,163
Quindi non hai niente?

54
00:05:22,164 --> 00:05:24,214
No. A questo punto sono solo curioso.

55
00:05:24,215 --> 00:05:26,244
La curiosità uccise il gatto.

56
00:05:31,065 --> 00:05:32,965
Ha anche curato la polio.

57
00:05:33,225 --> 00:05:36,787
Aaron Raymond non è solo
un colonnello dei Marines.

58
00:05:36,788 --> 00:05:38,757
E' un eroe di guerra pluridecorato.

59
00:05:38,758 --> 00:05:40,567
E hanno già arrestato
qualcuno per l'omicidio.

60
00:05:40,568 --> 00:05:43,517
Quindi, cosa ti fa pensare che quell'uomo
non abbia commesso il crimine?

61
00:05:43,518 --> 00:05:46,678
Non sono certo che non l'abbia commesso.
Dico solo che...

62
00:05:46,679 --> 00:05:49,559
c'è qualcosa di strano,
in questo colonnello Raymond.

63
00:05:54,200 --> 00:05:56,070
Lisbon, tu che ne pensi?

64
00:05:56,410 --> 00:05:59,419
Se per Jane vale la pena indagare,
allora ne vale la pena.

65
00:05:59,420 --> 00:06:01,801
Sai che c'è da fidarsi del suo istinto.

66
00:06:03,300 --> 00:06:06,871
Niente interrogatori e niente perquisizioni.

67
00:06:06,902 --> 00:06:09,631
Per parlare con qualcuno,
usate una storia di copertura.

68
00:06:09,632 --> 00:06:12,981
Un caso sui diritti civili
dell'arrestato, magari.

69
00:06:12,982 --> 00:06:16,502
Raymond non deve sapere
che stiamo indagando su di lui.

70
00:06:16,503 --> 00:06:19,912
Se qualcuno scopre che stiamo investigando,

71
00:06:19,913 --> 00:06:21,623
è finita.

72
00:06:22,834 --> 00:06:23,964
D'accordo.

73
00:06:24,884 --> 00:06:26,354
D'accordo.

74
00:06:28,194 --> 00:06:29,744
Batti.

75
00:06:33,135 --> 00:06:34,605
Grazie, signore.

76
00:06:49,118 --> 00:06:50,797
Vuole un caffè, qualcosa?

77
00:06:50,798 --> 00:06:52,068
Sono a posto, grazie.

78
00:06:52,069 --> 00:06:53,929
Sì, tanto fa schifo.

79
00:06:54,168 --> 00:06:55,748
Glielo devo dire,

80
00:06:56,599 --> 00:06:59,518
non fremo all'idea
di far controllare il mio lavoro dall'FBI.

81
00:06:59,519 --> 00:07:01,670
Non fremo all'idea di essere qui.

82
00:07:02,650 --> 00:07:04,059
Posso chiederle il perché?

83
00:07:04,060 --> 00:07:07,199
L'uomo che avete accusato del crimine,
Zach Jefferson, ha fatto causa

84
00:07:07,200 --> 00:07:10,176
a questo dipartimento
per violazione dei diritti civili.

85
00:07:10,177 --> 00:07:12,206
Violazione dei diritti civili? Per cosa?

86
00:07:12,207 --> 00:07:14,078
Me lo dica lei.

87
00:07:14,538 --> 00:07:16,447
Abbiamo preso quell'uomo, Jefferson,

88
00:07:16,448 --> 00:07:18,527
nell'auto di Nicole Raymond

89
00:07:18,528 --> 00:07:21,138
il giorno dopo che era stata uccisa.

90
00:07:21,338 --> 00:07:25,758
Il portafoglio della vittima era in macchina,
così come i gioielli rubati a casa sua.

91
00:07:25,759 --> 00:07:28,339
C'erano segni di effrazione
sul luogo del delitto.

92
00:07:28,399 --> 00:07:29,918
Un gioco da ragazzi.

93
00:07:29,919 --> 00:07:32,239
Avete controllato altri sospettati?
Tipo il marito?

94
00:07:32,240 --> 00:07:34,959
Sì, sì, 9 volte su dieci è stato il marito.

95
00:07:34,960 --> 00:07:36,069
Questo è il numero 10.

96
00:07:36,070 --> 00:07:37,980
Come fa a essere così sicuro?

97
00:07:38,051 --> 00:07:39,300
Senta questo.

98
00:07:39,301 --> 00:07:41,350
La macchina di Aaron Raymond
era in officina, quel giorno.

99
00:07:41,351 --> 00:07:43,098
Hanno preso quella di Nicole.

100
00:07:43,099 --> 00:07:45,208
L'ha accompagnato lei a lavorare.

101
00:07:45,209 --> 00:07:47,679
Sono stati ripresi dalla telecamera
di un semaforo.

102
00:07:47,680 --> 00:07:49,989
Il medico legale,
in base alla temperatura del fegato,

103
00:07:49,990 --> 00:07:54,151
dice che Nicole Raymond è stata
uccisa dopo le 10 del mattino.

104
00:07:54,451 --> 00:07:56,820
Aaron Raymond è arrivato
al lavoro alle 9 quel giorno.

105
00:07:56,821 --> 00:07:59,661
Sappiamo che non è mai uscito.

106
00:08:01,602 --> 00:08:04,432
Vuole dirmi come può essere lui l'assassino?

107
00:08:15,989 --> 00:08:17,628
Di che si tratta?

108
00:08:17,629 --> 00:08:20,749
Vorremmo parlarle
della morte di Nicole Raymond.

109
00:08:22,240 --> 00:08:23,239
Perché?

110
00:08:23,240 --> 00:08:26,710
Zach, l'FBI mi ha assicurato
che è una chiacchierata ufficiosa.

111
00:08:26,711 --> 00:08:29,041
Vogliono solo sentire la nostra versione.

112
00:08:29,271 --> 00:08:31,461
Sì, va bene.

113
00:08:34,871 --> 00:08:38,212
Perché non ci dice cosa stava facendo
prima di essere arrestato?

114
00:08:39,712 --> 00:08:41,941
Vivevo in un centro di recupero.

115
00:08:41,942 --> 00:08:44,342
Va bene? Impacchettavo generi alimentari.

116
00:08:45,023 --> 00:08:48,598
Poi mi sono trasferito da un amico,
sapete, ospite sul divano.

117
00:08:48,599 --> 00:08:51,860
Si è trovato una nuova fidanzata,
non le piacevo, mi sono dovuto trasferire.

118
00:08:54,340 --> 00:08:56,100
Era un senzatetto.

119
00:08:57,020 --> 00:08:58,931
Temporaneamente.

120
00:08:58,960 --> 00:09:00,820
Insomma, sì, potevo
tornare in riabilitazione,

121
00:09:00,821 --> 00:09:02,879
ma con persone nelle mie condizioni e...

122
00:09:04,801 --> 00:09:07,211
Cosa stava facendo il giorno dell'arresto?

123
00:09:11,492 --> 00:09:14,851
Ho trovato quell'auto. Chiaro?
Le chiavi dentro e tutto il resto.

124
00:09:14,852 --> 00:09:18,577
E' davvero rubare,
se le persone lasciano le cose così?

125
00:09:21,758 --> 00:09:23,887
E' stato arrestato tre volte.

126
00:09:23,888 --> 00:09:26,387
- Furto, droga.
- Quindi?

127
00:09:26,388 --> 00:09:30,148
Non è assurdo pensare
che lei volesse rubare a casa di qualcuno.

128
00:09:30,149 --> 00:09:33,419
Tagliamo corto. Hai ucciso Nicole Raymond?

129
00:09:37,239 --> 00:09:40,119
Amico, non ho mai ucciso nessuno.

130
00:09:48,055 --> 00:09:49,605
Che c'è?

131
00:09:50,357 --> 00:09:52,996
Allora, che ne pensi?

132
00:09:52,997 --> 00:09:54,426
Gli credi?

133
00:09:54,427 --> 00:09:55,957
Agenti.

134
00:09:57,388 --> 00:09:59,887
Sembra impossibile, ma non è stato Zach.

135
00:09:59,888 --> 00:10:01,247
Si beccherà la pena di morte.

136
00:10:01,248 --> 00:10:04,768
Ovviamente, se potete fare qualcosa,
lo apprezzeremmo.

137
00:10:05,749 --> 00:10:07,028
Se sta dicendo la verità,

138
00:10:07,029 --> 00:10:08,438
allora Raymond ha ucciso sua moglie

139
00:10:08,439 --> 00:10:12,313
e poi ha lasciato la macchina in un quartiere
malfamato, sperando che qualcuno la rubasse.

140
00:10:12,314 --> 00:10:14,983
Non è così improbabile.

141
00:10:14,984 --> 00:10:18,555
Ogni buon piano necessita
di una piccola dose di fortuna.

142
00:10:20,065 --> 00:10:22,455
Dovremmo visitare la scena del crimine.

143
00:10:37,095 --> 00:10:38,014
Ciao, Judy.

144
00:10:38,015 --> 00:10:39,654
Io e la mia ragazza stiamo cercando casa

145
00:10:39,655 --> 00:10:42,865
e abbiamo visto
un bel posticino sulla Roosevelt.

146
00:10:42,866 --> 00:10:45,780
Mi chiedevo
se potevamo dare un'occhiata da dentro.

147
00:10:46,150 --> 00:10:48,130
Sì, ci siamo davanti.

148
00:10:48,220 --> 00:10:50,020
A tra poco. Ciao.

149
00:10:52,031 --> 00:10:53,681
Sta arrivando.

150
00:10:58,061 --> 00:11:00,831
Come potete vedere,
la casa è pronta per essere abitata.

