1
00:00:05,115 --> 00:00:07,962
Looking - Stagione 2 - Episodio 1
"Looking for the Promised Land"

2
00:00:07,972 --> 00:00:10,915
Traduzione: FabNavy, Aika, Chandler,
Elposa, Daenerys, AnchorInfinity

3
00:00:13,837 --> 00:00:17,089
<i>- Guarda il sole che sbuca dagli alberi.
- Lo so... e' bellissimo.</i>

4
00:00:20,255 --> 00:00:23,615
Da queste parti c'e' un albero
che ha piu' di 1400 anni.

5
00:00:23,625 --> 00:00:26,542
- Dobbiamo andare a vederlo.
- Andare a vedere un albero?

6
00:00:26,552 --> 00:00:28,732
- Non penso proprio, Paddy.
- Non lamentarti sempre...

7
00:00:28,742 --> 00:00:30,863
Sara' divertente, ed anche istruttivo.

8
00:00:30,873 --> 00:00:32,990
Sai cos'altro sarebbe
divertente ed istruttivo?

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,426
Andare nella piscina dove i vestiti
non sono obbligatori, in montagna.

10
00:00:35,436 --> 00:00:38,302
Non ci sono abbastanza antibiotici per
convincermi ad entrare in quell'acqua.

11
00:00:38,312 --> 00:00:41,038
Non avrai mica paura di un
po' di gonorrea, vero, Dom?

12
00:00:41,048 --> 00:00:43,851
Faro' qualsiasi cosa dice lui, e se dice
di andare a vedere un vecchio albero...

13
00:00:43,861 --> 00:00:46,259
- Ci sto, Paddy.
- Grazie, Dom.

14
00:00:46,668 --> 00:00:51,087
Penso che in questo weekend dovremmo
stare insieme noi tre, da soli...

15
00:00:51,097 --> 00:00:53,762
Non dovremmo stare insieme a
200 gay dentro una piscina.

16
00:00:55,953 --> 00:00:57,688
Revisione: HMLomi

17
00:00:57,698 --> 00:00:59,892
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

18
00:01:01,761 --> 00:01:04,169
<i>Oh, mio Dio...</i>

19
00:01:04,179 --> 00:01:05,994
<i>Oh, mio Dio...</i>

20
00:01:07,029 --> 00:01:08,413
<i>Guarda qua!</i>

21
00:01:09,369 --> 00:01:11,276
Oh, mio Dio, Dom!

22
00:01:11,558 --> 00:01:13,585
Questo posto e' fantastico, cazzo!

23
00:01:13,595 --> 00:01:17,007
Ok... onestamente e' meglio di cio' che mi
aspettavo, cioe'... wow... e' bellissimo.

24
00:01:17,017 --> 00:01:19,741
- Chi lo sapeva che Lynn fosse cosi' ricco?
- Ne e' felice e ne va orgoglioso,

25
00:01:19,751 --> 00:01:21,940
- quindi non rompete nulla.
- Va bene...

26
00:01:21,950 --> 00:01:23,997
Devo trovarmi un vecchio riccone.

27
00:01:25,026 --> 00:01:26,849
Per averlo detto,
ti becchi il letto al castello.

28
00:01:26,859 --> 00:01:29,135
Devo scendere io le
valige dalla macchina?

29
00:01:33,084 --> 00:01:34,772
Certo che non lo dimentico...

30
00:01:36,863 --> 00:01:37,863
Si'...

31
00:01:39,526 --> 00:01:41,434
No, no, ti capisco perfettamente

32
00:01:41,444 --> 00:01:44,876
- Si', finestre chiuse...
- E' un'opera d'arte o fa cagare?

33
00:01:44,886 --> 00:01:47,832
- In realta', penso sia entrambe le cose.
- Perche' i capelli sono cosi' ricci?

34
00:01:47,842 --> 00:01:49,723
E allora quel gufo che
vola dietro le sue spalle?

35
00:01:49,733 --> 00:01:53,296
E' meglio non parlarne piu'... e non dire
piu' cose tipo "vecchio riccone", va bene?

36
00:01:56,609 --> 00:01:59,164
- Oh, santo cielo. Cosa ci hai portato?
- Oh, si'.

37
00:01:59,174 --> 00:02:02,743
- Vedo una foglia di menta, o sbaglio?
- Si', ho trovato un cespuglio nel retro.

38
00:02:02,753 --> 00:02:04,919
Oh, mio Dio, sei incredibile.

39
00:02:04,929 --> 00:02:07,220
Vedi, e' questo che intendevo.
E' proprio cio' che ci serve...

40
00:02:07,230 --> 00:02:09,802
Menta fresca, pace, tranquillita',

41
00:02:09,812 --> 00:02:12,360
la bellezza della
natura che ci circonda.

42
00:02:12,370 --> 00:02:14,885
- Alla salute! - Alla salute! Che
ne dite di un po' di vodka?

43
00:02:14,895 --> 00:02:17,675
- Saccheggiamo l'armadietto dei liquori?
- Non pensarci neanche.

44
00:02:18,263 --> 00:02:20,023
Gia', penso che forse...

45
00:02:20,659 --> 00:02:23,528
Sapete... penso che
forse non dovremmo...

46
00:02:23,538 --> 00:02:26,757
Esagerare con l'alcool questo weekend.
Anzi, dovremmo fare un patto,

47
00:02:26,767 --> 00:02:28,080
qui e adesso...

48
00:02:28,090 --> 00:02:30,984
Per stabilire che non dobbiamo
per niente... bere oppure...

49
00:02:32,024 --> 00:02:32,940
Che c'e'?

50
00:02:32,950 --> 00:02:36,022
Per favore, non dirmi che siamo qui
per un cazzo di intervento su di me.

51
00:02:36,032 --> 00:02:37,499
No, niente del genere.

52
00:02:37,509 --> 00:02:39,541
- Vero, Dom?
- Dom, non e' vero?

53
00:02:40,218 --> 00:02:44,009
- Dom... - In realta' preferisco quando sei
sballato, perche' ti rende meno narcisista.

54
00:02:44,019 --> 00:02:47,566
- Ma Patrick ha insistito per portarti in
mezzo la natura. - Non ho insisto, affatto.

55
00:02:47,576 --> 00:02:50,567
Avete pianificato e organizzato tutto
questo come una coppia di streghe.

56
00:02:50,577 --> 00:02:52,695
No, non e' vero. Non e'... non e' cosi'

57
00:02:52,705 --> 00:02:54,878
- Non e' come pensi. Penso solo che...
- Non e' cosi'.

58
00:02:54,888 --> 00:02:57,807
- Davvero...
- Forse solo... il fatto di non bere.

59
00:02:57,817 --> 00:03:00,475
Beh, io... io voglio che
sappiate che sto benissimo.

60
00:03:00,485 --> 00:03:01,799
- Va bene?
- Va bene.

61
00:03:01,809 --> 00:03:04,675
Solo perche' ho scelto di non crogiolarmi
nella tristezza che ho creato da solo...

62
00:03:04,685 --> 00:03:05,961
Io... io non mi crogiolo.

63
00:03:05,971 --> 00:03:08,880
"Oh, mio Dio, che dovrei fare con
Richie? Che dite lo chiamo? Gli scrivo?

64
00:03:08,890 --> 00:03:10,157
"Lo seguo su Instagram?

65
00:03:10,167 --> 00:03:11,613
"Oddio e' troppo carino."

66
00:03:11,623 --> 00:03:15,039
- Dom, mi comporto cosi'?
- Hai la voce un po' piu' acuta, ma si'.

67
00:03:15,049 --> 00:03:17,567
Sai che ubriacarsi e farsi
sbattere qualche cazzo in faccia

68
00:03:17,577 --> 00:03:21,031
- non e' la cosa peggiore del mondo?
- Io non sono come te, non mi piace

69
00:03:21,041 --> 00:03:23,930
ubriacarmi, portare a
casa uno sconosciuto,

70
00:03:23,940 --> 00:03:27,244
- e scopare cosi' rumorosamente da dover
usare i tappi! - E' successo una sola volta!

71
00:03:27,254 --> 00:03:29,818
- Vi sento attraverso la parete!
- Signore, signore, per favore!

72
00:03:29,828 --> 00:03:32,902
- Se dobbiamo litigare, torniamo a casa.
- No, hai ragione, Dom.

73
00:03:33,173 --> 00:03:34,923
Rilassiamoci, respiriamo.

74
00:03:35,515 --> 00:03:38,843
Sinceramente, sono voluto venire qui
perche' credevo che ci avrebbe fatto bene.

75
00:03:38,853 --> 00:03:40,753
Non e' un intervento.

76
00:03:41,543 --> 00:03:44,279
Onestamente, anche se tu non hai
bisogno di questo weekend, io si'.

77
00:03:44,289 --> 00:03:45,633
Perche' ne hai bisogno?

78
00:03:45,643 --> 00:03:46,943
Ne ho bisogno e basta.

79
00:03:50,327 --> 00:03:52,421
Cavolo, non avevo visto le ciliegie.

80
00:03:52,939 --> 00:03:55,032
- Vuoi una ciliegia? Ciliegia?
- Certo.

81
00:03:55,408 --> 00:03:58,531
Godiamoci queste ciliegie
e il te' alla menta

82
00:03:58,541 --> 00:04:01,372
che Dom ha gentilmente
preparato per noi, e...

83
00:04:01,382 --> 00:04:03,566
Godiamoci anche questo
bellissimo panorama.

84
00:04:10,107 --> 00:04:13,457
In realta', quando i nativi
americani esplorarono

85
00:04:13,467 --> 00:04:15,267
quest'area del bosco,

86
00:04:15,277 --> 00:04:17,737
non si fermarono e scapparono via

87
00:04:17,747 --> 00:04:21,047
perche' avevano paura che
gli alberi fossero cosi' alti

88
00:04:21,717 --> 00:04:23,567
da nascondere dei fantasmi.

89
00:04:24,513 --> 00:04:28,318
Per oltre mille anni e' stato qui,
conoscendo perfettamente il suo scopo...

90
00:04:28,561 --> 00:04:31,711
Esser fermo, crescere ed
avere un aspetto magnifico.

91
00:04:32,538 --> 00:04:34,357
Sarebbe bello scopare
contro quest'albero.

92
00:04:34,367 --> 00:04:36,363
Oh mio Dio, perche' fai sempre cosi'?

93
00:04:36,373 --> 00:04:38,403
C'e' altro nella vita,
oltre il sesso, lo sai?

94
00:04:38,413 --> 00:04:39,413
Scusa.

95
00:04:46,939 --> 00:04:47,943
E adesso?

96
00:04:49,185 --> 00:04:50,502
Torniamo indietro?

97
00:05:05,991 --> 00:05:08,017
- Ehi.
- Cosa stai facendo?

98
00:05:09,408 --> 00:05:13,722
Beh, stavo cercando di rispettare
la privacy di Lynn, ma...

99
00:05:13,732 --> 00:05:17,189
- Ho trovato un album fotografico,
quindi fanculo. - Oh, cavolo!

100
00:05:17,609 --> 00:05:19,632
Ho scelto di venire solo

101
00:05:19,642 --> 00:05:21,912
per poter ficcare il
naso senza lui intorno.

102
00:05:21,922 --> 00:05:23,312
Cosa stai cercando?

103
00:05:23,746 --> 00:05:24,758
Non lo so.

104
00:05:24,768 --> 00:05:29,068
Qualcosa che mi aiuti a conoscerlo un
po' meglio. Lynn non e' molto aperto.

105
00:05:29,948 --> 00:05:31,596
Mi ricorda qualcuno che conosco.

106
00:05:32,239 --> 00:05:34,978
Il punto e' che io vorrei
conoscerlo meglio...

107
00:05:34,988 --> 00:05:37,462
Ed e' stranissimo da parte mia.

108
00:05:39,320 --> 00:05:40,847
E capisco che lui...

109
00:05:40,857 --> 00:05:43,046
Non voglia parlare del suo passato,

110
00:05:43,056 --> 00:05:44,814
- e di Brian, ma...
- Oh, mio Dio!

111
00:05:44,824 --> 00:05:46,924
Sembravano cosi' belli e felici.

112
00:05:47,771 --> 00:05:48,771
Scusami.

113
00:05:48,994 --> 00:05:50,651
No, non preoccuparti, e' vero.

114
00:05:51,165 --> 00:05:52,170
Fanculo.

115
00:05:53,065 --> 00:05:54,115
E' cosi'...

116
00:05:54,422 --> 00:05:55,422
Triste.

117
00:05:56,310 --> 00:05:58,098
Si', ma allo stesso tempo...

118
00:05:58,108 --> 00:06:01,913
E' importante che lui parli
con me di queste cose.

119
00:06:02,321 --> 00:06:03,634
- Non credi?
- Beh...

120
00:06:04,008 --> 00:06:05,108
"Felicita'..."

121
00:06:05,437 --> 00:06:07,701
"Non in un altro posto,
ma in questo posto,

122
00:06:07,711 --> 00:06:09,457
"non in un altro momento,

123
00:06:09,645 --> 00:06:11,088
"ma in questo momento".

124
00:06:11,895 --> 00:06:14,318
- Fai sul serio?
- E' Walt Whitman.

125
00:06:14,328 --> 00:06:17,044
- E' una bellissima citazione!
- Non mi interessa chi sia.

126
00:06:18,764 --> 00:06:22,520
Dio! Forse ho scordato cosa
significa avere un fidanzato.

127
00:06:23,069 --> 00:06:25,565
Ma non e' una bella sensazione,
avere un fidanzato?

128
00:06:25,575 --> 00:06:27,775
Poterlo chiamare il tuo fidanzato?

129
00:06:28,152 --> 00:06:31,610
Puoi chiamare "fidanzato" un
uomo di cinquantanove anni?

130
00:06:32,291 --> 00:06:34,023
Puoi chiamarlo come vuoi.

131
00:06:34,658 --> 00:06:35,967
Si', hai ragione.

132
00:06:35,977 --> 00:06:38,800
Cavolo, devo davvero darmi una calmata.

133
00:06:43,926 --> 00:06:45,077
Tu stai bene?

134
00:06:45,087 --> 00:06:46,087
Si'.

135
00:06:48,529 --> 00:06:49,529
Va...

136
00:06:50,176 --> 00:06:52,057
Va meglio con la questione di Richie?

137
00:06:52,469 --> 00:06:54,702
Si', credo di si'... voglio dire,

138
00:06:54,712 --> 00:06:58,021
mi pento di come ho gestito
la cosa e mi manca, ma...

139
00:07:05,768 --> 00:07:07,690
Fai mai delle cose che ti sorprendono?

140
00:07:09,191 --> 00:07:10,434
Cosa intendi?

141
00:07:10,444 --> 00:07:11,594
Ti sei mai...

142
00:07:13,456 --> 00:07:15,746
Meravigliato del tuo
stesso comportamento?

143
00:07:16,715 --> 00:07:18,864
Stiamo ancora parlando di Richie?

144
00:07:21,936 --> 00:07:25,318
Lascia stare, non e' importante.
Credo che andro' a fare una passeggiata,

145
00:07:25,328 --> 00:07:27,678
prima di finire a giocare a Monopoli,

146
00:07:28,024 --> 00:07:30,219
perche' ho sentito un
picchio e voglio cercarlo.

147
00:07:30,229 --> 00:07:32,428
- Un picchio?
- Si', vivono da queste parti.

148
00:07:32,438 --> 00:07:35,189
Percio'... potresti controllare Agustin?

149
00:07:35,882 --> 00:07:37,638
Beh, cosa dovrei controllare?

150
00:07:38,121 --> 00:07:40,238
Se si sta masturbando
puoi lasciarlo fare.

151
00:07:40,248 --> 00:07:42,068
Ma se sta piangendo, chiamami.

152
00:07:42,978 --> 00:07:45,239
Se fa entrambe le cose
contemporaneamente...

153
00:07:45,904 --> 00:07:48,544
Cavatela da solo. E sappiamo
che una volta e' successo.

154
00:07:48,554 --> 00:07:50,819
- Cazzo.
- Non dirgli che te l'ho detto.

155
00:07:50,829 --> 00:07:52,408
- Ci vediamo dopo.
- Ok.

156
00:08:35,834 --> 00:08:38,054
<i>Oriental Avenue.
Pagate, figli di puttana.</i>

157
00:08:38,064 --> 00:08:40,306
<i>No, questo e' razzista.
Non ti paghero' il passaggio.</i>

158
00:08:40,316 --> 00:08:42,084
<i>No, e' il nome della strada
ad essere razzista, non io.</i>

159
00:08:42,094 --> 00:08:44,344
<i>Tanto non mi pagheresti comunque.</i>

160
00:08:45,073 --> 00:08:48,073
<i>Ti daro' un'altra possibilita'. Ti daro'
un'altra possibilita'. Provaci di nuovo.</i>

161
00:08:48,087 --> 00:08:49,824
<i>Ok, tocca a te, Paddy.</i>

162
00:08:49,834 --> 00:08:52,524
- Che facciamo? Giriamo?
- Andiamo dall'altro lato ora.

163
00:08:52,534 --> 00:08:54,063
Ma non volevamo andare di la'?

164
00:08:54,073 --> 00:08:55,300
Si', sto solo...

165
00:08:55,310 --> 00:08:57,392
Vogliamo andare da quella parte.
Sto girando la barca.

166
00:08:57,402 --> 00:09:00,100
Quindi perche' stiamo tornando indietro?

167
00:09:00,658 --> 00:09:03,252
Oddio. La spiaggia
piu' gay mai esistita.

168
00:09:03,877 --> 00:09:05,867
Non avevo idea che la
spiaggia fosse qui.

169
00:09:05,877 --> 00:09:08,704
Non avevo idea che ci fosse cosi'
tanta nudita' in questa spiaggia.

170
00:09:08,714 --> 00:09:09,965
Siamo arrivati.

171
00:09:10,802 --> 00:09:12,508
Penso davvero che dovremmo fermarci.

172
00:09:12,982 --> 00:09:15,900
- Paddy, anche potresti scopare se
ci fermassimo. - No, no, andiamo avanti.

173
00:09:15,910 --> 00:09:17,911
Non ce la faremo ad arrivare
alla fine del fiume.

174
00:09:17,921 --> 00:09:21,230
- No, dai. Fermiamoci su questa spiaggia.
- Guardiamo avanti. Andiamo avanti.

175
00:09:21,240 --> 00:09:23,021
- Paddy, rilassati.
- Pensiamo all'obiettivo.

176
00:09:23,031 --> 00:09:24,490
Dio, e' bellissimo.

177
00:09:24,500 --> 00:09:27,504
Dom, penso che abbiamo trovato
il posto giusto per noi. Giusto?

178
00:09:27,514 --> 00:09:28,564
Oh, mio Dio.

179
00:09:29,402 --> 00:09:30,915
Ci sono degli uomini qui.

180
00:09:31,313 --> 00:09:33,026
Sentite che odore di testosterone.

181
00:09:33,036 --> 00:09:34,809
Abbiamo raggiunto la
spiaggia degli orsi, tesoro.

182
00:09:34,819 --> 00:09:36,871
- Ci sono un sacco di uomini.
- Ehi!

183
00:09:37,624 --> 00:09:39,528
- Ehi!
- Lo conosci?

184
00:09:39,538 --> 00:09:40,738
No, per nulla.

185
00:09:41,336 --> 00:09:43,132
Venite alla festa con i ragazzoni.

186
00:09:43,943 --> 00:09:46,485
Scusami, ho l'ordine di stare buono.

187
00:09:46,495 --> 00:09:49,576
Con quel pelo non c'e' proprio
possibilita' che tu faccia il bravo.

188
00:09:49,586 --> 00:09:51,800
Vieni nel bosco stanotte.
Con lo stiloso e il cucciolo di foca.

189
00:09:51,810 --> 00:09:53,735
- Tutti sono i benvenuti.
- "Cucciolo di foca"?

190
00:09:53,745 --> 00:09:54,995
Dove nel bosco?

191
00:09:55,546 --> 00:09:58,303
- Le fate vi guideranno.
- Cos'e' un cucciolo di foca?

192
00:09:58,313 --> 00:10:01,353
Credo che un cucciolo di foca sia
qualcuno calvo e un po' tarchiato.

193
00:10:01,363 --> 00:10:03,563
Aspetta, mi ha chiamato tarchiato?

194
00:10:06,418 --> 00:10:08,449
Quello di cui abbiamo bisogno
adesso e' una doccia,

195
00:10:08,459 --> 00:10:11,557
l'insetticida, una bevanda fredda, e
dopo saremo pronti per i giochi da tavolo.

196
00:10:11,567 --> 00:10:14,123
- Di nuovo? Giochi da tavolo?
- Si'.

197
00:10:14,351 --> 00:10:15,550
Ciao, stronzetti.

198
00:10:15,560 --> 00:10:17,389
- Ma che cazzo?
- Si', esatto.

199
00:10:17,399 --> 00:10:18,770
Ma che cazzo?

200
00:10:20,184 --> 00:10:23,201
Pensavate che avreste fatto la vostra
festicciola della salsiccia senza di me?

201
00:10:23,211 --> 00:10:25,477
- Beh, stavi lavorando.
- Stavo lavorando, sul serio.

202
00:10:25,487 --> 00:10:27,064
Poi tutti sono morti

203
00:10:27,434 --> 00:10:29,418
e adesso ho bisogno di sballarmi un po'.

204
00:10:29,845 --> 00:10:31,511
Oddio, Lynn e'...

205
00:10:31,945 --> 00:10:33,515
L'armadietto dei liquori di Lynn...

206
00:10:33,525 --> 00:10:35,300
- Fantastico. Fantastico.
- Gesu', Doris.

207
00:10:35,310 --> 00:10:36,581
- No.
- Oh, dai.

208
00:10:36,591 --> 00:10:39,459
- Lo prendo io.
- Penso che quel "Dame Gladioli

209
00:10:39,469 --> 00:10:41,642
of the Castro" possa permettersi
di comprare piu' alcool, giusto?

210
00:10:41,652 --> 00:10:43,452
Come hai fatto ad entrare?

211
00:10:44,119 --> 00:10:47,958
Agustin ha lasciato la porta aperta.
Io... sono volata dentro come Peter Pan.

212
00:10:47,968 --> 00:10:50,402
Come sapevi anche che era la mia porta?

213
00:10:50,412 --> 00:10:51,928
Odorava di disagio,

214
00:10:51,938 --> 00:10:54,423
e ho trovato questo nel
tuo letto a castello.

215
00:10:54,433 --> 00:10:55,433
Agustin.

216
00:10:55,943 --> 00:10:57,815
- Beccato!
- Agustin!

217
00:10:59,011 --> 00:11:01,373
Controllati prima di diventare
un relitto. Che si fa?

218
00:11:01,646 --> 00:11:02,988
Abbiamo Cluedo o Parcheesi.

219
00:11:02,998 --> 00:11:04,301
- E' un cazzo di scherzo.
- No.

220
00:11:04,311 --> 00:11:08,131
Ok? Non esiste che Dom abbia
pagato duecento dollari di taxi...

221
00:11:08,141 --> 00:11:09,947
Grazie... Per portarmi qui
solo per questo motivo.

222
00:11:09,957 --> 00:11:11,690
No. Cluedo e' un gioco divertente.

223
00:11:11,700 --> 00:11:13,233
- Kassandra Scarlett, Jack Mustard...
- Oh, Dio.

224
00:11:13,243 --> 00:11:14,959
- Victor Plum.
- Oddio. Stai zitto!

225
00:11:14,969 --> 00:11:16,407
- La chiave inglese.
- Zitto! Non...

226
00:11:16,417 --> 00:11:19,301
Ah, la chiave, me l'ero scordata.
Non staremo qui a giocare, ok?

227
00:11:19,311 --> 00:11:22,013
- Non giocheremo. Usciamo. Usciamo.
- Si'!

228
00:11:22,365 --> 00:11:23,365
D'accordo.

229
00:11:24,232 --> 00:11:26,326
Scusatemi. Quel ritratto...

230
00:11:26,669 --> 00:11:27,785
Di Lynn?

231
00:11:27,795 --> 00:11:30,647
Dom... ma che...
e' proprio... come si fa...

232
00:11:31,790 --> 00:11:33,126
Senza parole, davvero.

233
00:11:33,325 --> 00:11:34,856
Capisci? Insomma, e'...

234
00:11:36,061 --> 00:11:38,269
Stiamo... stiamo in silenzio
e riflettiamoci un attimo.

235
00:11:40,011 --> 00:11:41,373
Questa musica mi disorienta.

236
00:11:41,383 --> 00:11:43,934
Viene da dietro o davanti?
Non riesco a capire.

237
00:11:44,544 --> 00:11:46,733
Forse dovremmo tornare indietro.

238
00:11:46,743 --> 00:11:48,345
Spero ci siano delle lesbiche.

239
00:11:48,355 --> 00:11:49,878
Io sono una droga per le lesbiche.

240
00:11:49,888 --> 00:11:51,854
Bellissime checche!

241
00:11:52,325 --> 00:11:53,388
Oh, mio Dio.

242
00:11:53,398 --> 00:11:55,896
Dicci, dicci, andiamo
nella giusta direzione?

243
00:11:55,906 --> 00:11:58,788
Solo tu puoi rispondere
davvero alla domanda.

244
00:11:58,798 --> 00:12:01,791
- Oh, Dio. Sta succedendo davvero?
- Guarda nel profondo della tua anima...

245
00:12:01,801 --> 00:12:03,683
E dimmi cosa vedi.

246
00:12:03,693 --> 00:12:05,596
- Non rispondere.
- Sai che non ho un'anima.

247
00:12:05,606 --> 00:12:07,994
Credo che per stasera ci servano
solo indicazioni per la festa.

248
00:12:08,004 --> 00:12:09,004
Gia'.

249
00:12:09,689 --> 00:12:10,689
Va bene.

250
00:12:12,073 --> 00:12:13,356
Dovete andare dritto.

251
00:12:13,366 --> 00:12:16,208
Vedrete dei bidoni.
Poi girate a sinistra.

252
00:12:16,218 --> 00:12:17,999
E li' c'e' la Terra Promessa.

253
00:12:18,009 --> 00:12:20,343
Dove tutti i vostri sogni
diverranno realta'.

254
00:12:20,353 --> 00:12:22,428
- Oh, mio Dio.
- Grazie. Wow.

255
00:12:22,438 --> 00:12:24,818
- Grazie gentile fatina.
- Devo toccarti un capezzolo.

256
00:12:24,828 --> 00:12:27,424
Tocca, tocca pure. Questo e' per te.

257
00:12:27,676 --> 00:12:29,756
- Fa' che illumini la tua vita.
- Grazie.

258
00:12:29,766 --> 00:12:31,600
Non c'e' di che, mani di fata.

259
00:12:32,326 --> 00:12:34,582
E' una torcia.
Ed e' anche fosforescente!

260
00:12:34,592 --> 00:12:36,479
- Non ti incazzare.
- Augustin, avevi detto...

261
00:12:36,489 --> 00:12:38,130
- Niente droghe. Che fai?
- Che cos'e'?

262
00:12:38,140 --> 00:12:39,453
- Grazie.
- Non sai cos'e'.

263
00:12:39,463 --> 00:12:40,914
- Mi fido di Augustin.
- Cos'e'?

264
00:12:40,924 --> 00:12:43,522
Oh, che dolce. E' solo Molly.

265
00:12:43,532 --> 00:12:45,865
Ok... Noi la chiamavamo
Ecs, giusto? E' Ecs?

266
00:12:45,875 --> 00:12:47,323
- Si'.
- Ci sto. Ci sto.

267
00:12:47,333 --> 00:12:48,981
Oh, Dio, e' come nel 1994.

268
00:12:48,991 --> 00:12:50,290
- Rieccoci.
- Tutti ne hanno una?

269
00:12:50,300 --> 00:12:52,292
Non faccio sesso dal 1994.

270
00:12:52,302 --> 00:12:54,219
Uscire con voi non fa
bene alla mia vagina.

271
00:12:54,229 --> 00:12:56,995
Ok, promettete di aiutarmi in caso di
infarto o stupro di massa o cose cosi'.

272
00:12:57,005 --> 00:12:59,949
Certo, sono un'infermiera,
ti aiuto io. E saro' io a stuprarti.

273
00:12:59,959 --> 00:13:01,313
- Ok.
- Tranquillo, sei al sicuro.

274
00:13:01,323 --> 00:13:03,067
Basta che facciamo qualcosa insieme, no?

275
00:13:03,077 --> 00:13:04,821
- Si', ok.
- Alla salute, alla salute.

276
00:13:04,831 --> 00:13:07,019
- Alla salute.
- Alla salute, alla salute. Oh, Dio.

277
00:13:08,814 --> 00:13:10,789
Mi sono appena fatto di
Molly. Non ci credo.

278
00:13:10,799 --> 00:13:12,825
- Non hai ingoiata, vero?
- L'ho fatto.

279
00:13:12,835 --> 00:13:15,744
- Non si deve ingoiare? Dai!
- E' ovvio!

280
00:13:15,754 --> 00:13:17,551
- L'avete ingoiata, vero?
- Certo!

281
00:13:17,561 --> 00:13:19,811
- Davvero? Non prendermi per il culo.
- Si', si', si'.

282
00:13:19,821 --> 00:13:21,544
Oh, Dio, non e' divertente?

283
00:13:21,554 --> 00:13:23,381
Amico, ti stai divertendo?

284
00:13:23,820 --> 00:13:25,722
- Sembra piuttosto figo.
- Si'.

285
00:13:26,021 --> 00:13:27,650
E' incredibile.

286
00:13:28,459 --> 00:13:30,565
- Sono contento di essere qui.
- La fata non mentiva.

287
00:13:30,575 --> 00:13:31,972
Dom, la senti gia'?

288
00:13:31,982 --> 00:13:34,916
Un po', non troppo. Credo che
questo posto sia surreale comunque.

289
00:13:34,926 --> 00:13:37,311
La Terra Promessa. Per una sola sera.

290
00:13:37,321 --> 00:13:39,402
Sto cercando di capire quello che vedo.

291
00:13:39,817 --> 00:13:40,976
Cosa vedo?

292
00:13:40,986 --> 00:13:43,218
- Starai bene, Paddy.
- Ok, resta vicino, pero'.

293
00:13:43,228 --> 00:13:44,964
- Ok.
- Non ti abbandono.

294
00:13:53,098 --> 00:13:54,276
Ciao, tesoro.

295
00:13:56,969 --> 00:13:58,711
Quelli sono i miei amici.

296
00:14:22,193 --> 00:14:23,761
Quando sapro' se funziona?

297
00:14:23,771 --> 00:14:26,193
Cioe', sento qualcosa, ma non saprei.

298
00:14:26,203 --> 00:14:28,935
Fidati, lo saprai, amico. Lo saprai.

299
00:14:31,436 --> 00:14:33,936
Senti, voglio dirti che
apprezzo sul serio...

300
00:14:34,821 --> 00:14:35,858
Tutto...

301
00:14:36,391 --> 00:14:38,687
Lasciarmi trasferire, l'affitto...

302
00:14:39,717 --> 00:14:40,903
Questo weekend.

303
00:14:40,913 --> 00:14:44,159
Andiamo. Che tu ci creda o no,
stiamo solo cercando di aiutarti.

304
00:14:44,169 --> 00:14:46,171
Lo so. Ti diro' una cosa,

305
00:14:46,181 --> 00:14:49,617
se e quando avro' bisogno,
prometto di venire da te.

306
00:14:49,989 --> 00:14:52,951
Non mi interessa da chi vai,
basta che ti rivolga a qualcuno.

307
00:14:53,353 --> 00:14:57,644
Quello che voglio che tu capisca, e' che
tu ed io, ci comportiamo diversamente.

308
00:14:57,654 --> 00:14:58,985
Cosa vuol dire?

309
00:14:59,244 --> 00:15:01,027
Beh, io affronto...

310
00:15:01,325 --> 00:15:04,441
I sentimenti da stronzo,
comportandomi male.

311
00:15:04,801 --> 00:15:06,729
Tu lo fai comportandoti bene.

312
00:15:08,926 --> 00:15:11,311
Cosa ti fa pensare che
io sia stato buono?

313
00:15:11,321 --> 00:15:12,663
Non lo sei stato?

314
00:15:13,656 --> 00:15:17,360
Non mi sembra di essermi comportato
bene. Di certo non di recente.

315
00:15:18,055 --> 00:15:19,842
Perche' non di recente?

316
00:15:20,394 --> 00:15:21,408
No.

317
00:15:22,895 --> 00:15:25,746
Voglio dirti questa cosa da un pezzo,

318
00:15:26,302 --> 00:15:29,148
e non sono proprio sicuro del
perche' non te lo abbia detto.

319
00:15:29,158 --> 00:15:30,190
Fanculo.

320
00:15:30,724 --> 00:15:32,250
- Tutto bene?
- Oh, cazzo.

321
00:15:32,260 --> 00:15:35,080
Ok, ok. Respira. Si', si', respira.

322
00:15:35,090 --> 00:15:36,942
- Ok. A posto, a posto.
- Oh, merda.

323
00:15:36,952 --> 00:15:39,954
Guardami negli occhi, bello.
Si', lasciati andare.

324
00:15:40,661 --> 00:15:42,002
Come ti senti?

325
00:15:42,560 --> 00:15:45,131
Si'. Bene, sai cosa faremo adesso?

326
00:15:45,141 --> 00:15:46,632
- Cosa?
- Balliamo, cazzo!

327
00:15:46,642 --> 00:15:48,642
- Ok. Andiamo a ballare.
- Si'?

328
00:15:48,652 --> 00:15:49,654
Dom!

329
00:15:50,775 --> 00:15:51,823
Dom!

330
00:15:55,665 --> 00:15:57,365
Guardate chi c'e'.

331
00:15:57,961 --> 00:15:58,970
Ehi.

332
00:16:01,069 --> 00:16:02,105
Ok.

333
00:16:10,800 --> 00:16:12,321
Oh, merda.

334
00:18:22,389 --> 00:18:23,418
Ehi!

335
00:18:24,288 --> 00:18:25,290
Mi senti?

336
00:18:27,343 --> 00:18:28,944
Cosa stai facendo?

337
00:18:30,011 --> 00:18:31,028
Adesso.

338
00:18:33,362 --> 00:18:34,792
Si', adesso.

339
00:18:39,321 --> 00:18:41,865
- Andiamo. Fara' freddo.
- Hai detto di aver caldo.

340
00:18:41,901 --> 00:18:43,442
Fanculo. Perfetto.

341
00:18:46,801 --> 00:18:48,662
Ti battero' nella corrente.

342
00:19:17,398 --> 00:19:19,173
Quello e' tuo padre?

343
00:19:20,747 --> 00:19:21,758
Cosa?

344
00:19:22,112 --> 00:19:23,145
Quel tizio.

345
00:19:23,505 --> 00:19:24,776
E' tuo padre?

346
00:19:25,657 --> 00:19:27,460
No, non e' mio padre.

347
00:19:28,423 --> 00:19:30,114
E' il mio ragazzo.

348
00:19:32,579 --> 00:19:34,118
E' ancora cosi' figo?

349
00:19:35,098 --> 00:19:37,793
Si'. Di piu'. Perche'?
Vuoi che lo lasci aperto?

350
00:19:37,803 --> 00:19:40,591
- Si'. Apri la copertina.
- Vaffanculo.

351
00:19:45,615 --> 00:19:47,670
Non gli da' fastidio
che scopi con altri?

352
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
No.

353
00:19:50,699 --> 00:19:51,949
No, per niente.

354
00:19:53,071 --> 00:19:54,287
Buon per te.

355
00:20:01,405 --> 00:20:02,646
Buon per noi.

356
00:20:06,234 --> 00:20:07,748
Sei... allora...

357
00:20:08,212 --> 00:20:09,424
Sei single?

358
00:20:09,434 --> 00:20:11,739
Si', ma da poco...

359
00:20:12,435 --> 00:20:14,102
Oh, quindi sei incasinato.

360
00:20:14,112 --> 00:20:15,628
Abbastanza.

361
00:20:16,412 --> 00:20:18,404
Si', a quanto pare io...

362
00:20:18,414 --> 00:20:20,526
Lo amavo piu' di quanto pensassi.

363
00:20:21,225 --> 00:20:23,831
Non preoccuparti, tesoro.
Succede a tutti.

364
00:20:26,480 --> 00:20:29,444
Allora, cosa fai nella vita per
renderla almeno sopportabile?

365
00:20:29,918 --> 00:20:31,071
Oh, beh...

366
00:20:31,876 --> 00:20:32,876
Ero un...

367
00:20:33,312 --> 00:20:34,847
Artista mediocre.

368
00:20:36,072 --> 00:20:37,598
Ci ho rinunciato...

369
00:20:38,450 --> 00:20:39,520
Il che...

370
00:20:39,530 --> 00:20:41,584
Credo sia un bene per il mondo.

371
00:20:43,024 --> 00:20:44,051
Si'.

372
00:20:44,618 --> 00:20:46,710
Quindi suppongo che ora...

373
00:20:46,720 --> 00:20:47,961
Non faccio nulla.

374
00:20:48,323 --> 00:20:49,877
Niente di niente.

375
00:20:50,423 --> 00:20:51,892
Come ti fa sentire?

376
00:20:55,305 --> 00:20:56,328
No.

377
00:20:58,426 --> 00:20:59,779
No, no, no, non farlo.

378
00:20:59,789 --> 00:21:02,372
Promesso, basta domande. Lo giuro.

379
00:21:05,292 --> 00:21:06,593
Tu cosa fai?

380
00:21:07,771 --> 00:21:11,844
Lavoro per un rifugio per senzatetto che
sostiene adolescenti gay e transessuali.

381
00:21:11,854 --> 00:21:14,050
Cosa? Esci subito di qua.

382
00:21:14,324 --> 00:21:15,961
- Davvero?
- Sono io.

383
00:21:15,971 --> 00:21:18,809
Chiamami Santo Eddie, lo stronzo
col culo peloso che aiuta tutti.

384
00:21:18,819 --> 00:21:21,131
Beh, ora puoi affogarmi, santo Eddie.

385
00:21:21,141 --> 00:21:22,176
No!

386
00:21:22,574 --> 00:21:25,840
Voglio stare ancora un po'
con te, poi forse ti affogo.

387
00:21:25,850 --> 00:21:27,333
- Affare fatto.
- Ok.

388
00:21:28,844 --> 00:21:30,839
- E' arrivato il momento.
- No, no, no!

389
00:21:31,111 --> 00:21:32,436
Oh, merda.

390
00:21:33,408 --> 00:21:34,645
Fammi vedere.

391
00:21:35,735 --> 00:21:36,985
Tatuaggio figo.

392
00:21:37,281 --> 00:21:38,290
Grazie.

393
00:21:55,913 --> 00:21:57,113
Ehi, bellezza.

394
00:21:57,522 --> 00:21:58,700
Ciao.

395
00:21:59,333 --> 00:22:01,083
Che bravo che sei venuto.

396
00:22:02,749 --> 00:22:04,486
Meglio che ne valga la pena.

397
00:22:06,268 --> 00:22:07,828
Ne varra' la pena.

398
00:22:14,990 --> 00:22:16,286
Vieni qui.

399
00:22:21,651 --> 00:22:23,151
Voglio che mi scopi.

400
00:22:24,964 --> 00:22:26,525
- Non sto scherzando.
- Cosa?

401
00:22:26,535 --> 00:22:28,189
Qui, nei boschi?

402
00:22:29,598 --> 00:22:31,512
Patrick, sei cosi'...

403
00:22:31,522 --> 00:22:33,912
Fottutamente eccitante.

404
00:22:35,075 --> 00:22:36,886
Mi fai scoppiare la testa.

405
00:22:36,896 --> 00:22:38,388
Hai un preservativo?

406
00:22:39,042 --> 00:22:41,015
- Certo.
- Contro questo albero.

407
00:22:41,796 --> 00:22:43,003
Oh, cazzo.

408
00:22:49,297 --> 00:22:50,784
Sei a posto?

409
00:22:51,064 --> 00:22:52,124
Si'.

410
00:22:53,493 --> 00:22:54,546
Ok.

411
00:22:55,643 --> 00:22:56,659
Ok.

412
00:22:57,689 --> 00:22:59,103
Ecco.

413
00:23:06,558 --> 00:23:07,839
Cazzo.

414
00:23:30,596 --> 00:23:31,600
Ok.

415
00:23:31,892 --> 00:23:34,412
- L'abbiamo fatto sul pavimento, a lavoro.
- Gia'.

416
00:23:34,898 --> 00:23:38,007
- L'abbiamo fatto nel magazzino.
- Ti ho scopato in sala conferenze.

417
00:23:38,655 --> 00:23:40,716
- Mi hai fatto un pompino in sala pausa.
- Esatto.

418
00:23:40,726 --> 00:23:41,732
Si'.

419
00:23:42,326 --> 00:23:45,065
Credi che prima o poi
riusciremo a farlo in un letto?

420
00:23:48,079 --> 00:23:49,154
Lo spero.

421
00:23:53,821 --> 00:23:54,970
Fallo di nuovo.

422
00:23:55,772 --> 00:23:58,555
Forse e' colpa della
droga ma ho i brividi.

423
00:24:09,118 --> 00:24:11,680
- Ehi... Paddy.
- Eccolo!

424
00:24:11,690 --> 00:24:13,418
- Bene.
- Buongiorno, ragazzi.

425
00:24:15,090 --> 00:24:16,650
- Eravamo preoccupati.
- Grazie.

426
00:24:16,660 --> 00:24:19,742
Quindi ti sei scopato quel
manzo col cappello, no?

427
00:24:19,752 --> 00:24:21,789
Finalmente l'ho fatto nei boschi.

428
00:24:22,172 --> 00:24:23,320
Si'!

429
00:24:23,557 --> 00:24:25,707
Anche Augustin si e'
fatto un nuovo amico.

430
00:24:25,717 --> 00:24:26,958
Si', e' vero.

431
00:24:27,450 --> 00:24:28,534
E' carino.

432
00:24:28,544 --> 00:24:32,009
Un orsacchiotto che si occupa dei giovani
trans, ed ha un hotel in Virginia.

433
00:24:32,019 --> 00:24:34,188
Ho sempre voluto visitare il Sud!

434
00:24:36,013 --> 00:24:37,765
Un "Hotel In Virginia".

435
00:24:37,775 --> 00:24:38,928
Ha l'HIV.

436
00:24:39,989 --> 00:24:42,860
E anche la relazione di Dom
ha perso la sua verginita'.

437
00:24:42,870 --> 00:24:44,538
- Ma guarda!
- Eh, gia',

438
00:24:44,548 --> 00:24:45,849
e' stato divertente.

439
00:24:46,894 --> 00:24:49,294
- Niente sangue ne' lacrime.
- Bene.

440
00:24:49,304 --> 00:24:50,752
E Doris?

441
00:24:51,459 --> 00:24:54,904
L'ultima volta che l'ho vista,
Doris era su un jet ski,

442
00:24:54,914 --> 00:24:56,099
in topless.

443
00:24:56,109 --> 00:24:58,366
Credo che le lesbiche l'abbiano rapita.

444
00:25:03,107 --> 00:25:04,388
Allora...

445
00:25:05,971 --> 00:25:07,488
Ok, ieri notte ho fatto sesso,

446
00:25:07,498 --> 00:25:09,946
ma non ho fatto sesso
con il ragazzo col cappello.

447
00:25:11,522 --> 00:25:13,363
Ho fatto sesso con Kevin.

448
00:25:15,129 --> 00:25:16,396
Quel Kevin?

449
00:25:17,092 --> 00:25:20,154
L'ho chiamato, e' venuto e me l'ha
messo nel culo contro un albero.

450
00:25:20,846 --> 00:25:23,541
- Ma che cazzo?!
- Si', ed e' successo altre volte.

451
00:25:23,551 --> 00:25:25,455
La prima volta e' stata
la sera del ristorante,

452
00:25:25,465 --> 00:25:28,265
quando io e Richie ci siamo lasciati.
Sicuramente non ne sono orgoglioso.

453
00:25:29,427 --> 00:25:31,989
- Perche' non ce lo hai detto, Paddy?
- E' ancora fidanzato, vero?

454
00:25:31,999 --> 00:25:33,181
Gia'.

455
00:25:33,696 --> 00:25:35,552
E pensavo che in questo weekend...

456
00:25:36,376 --> 00:25:38,482
Sarei riuscito a farla finita, ma...

457
00:25:40,712 --> 00:25:41,905
Non ce la faccio.

458
00:25:42,656 --> 00:25:43,657
Fanculo.

459
00:25:44,673 --> 00:25:46,072
E che farai?

460
00:25:46,351 --> 00:25:47,351
Non lo so.

461
00:25:48,913 --> 00:25:50,724
Non lo so. Possiamo non parlarne?

462
00:25:50,734 --> 00:25:53,254
Domani potrete dirmi tutto
cio' che forse gia' so, ma...

463
00:25:54,373 --> 00:25:57,008
Ora possiamo guardare
l'alba insieme, e...

464
00:25:58,005 --> 00:25:59,912
Fingere che tutto andra' per il meglio?

465
00:26:00,228 --> 00:26:02,518
- Per me va bene.
- Ok.

466
00:26:02,797 --> 00:26:03,835
Anche per me.

467
00:26:27,900 --> 00:26:31,110
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

