﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,451
<i>Nelle puntate precedenti...</i>

2
00:00:01,461 --> 00:00:04,159
- Ti chiamano <i>La Malinche</i>...
- "La puttana di Cortez"?

3
00:00:04,169 --> 00:00:07,163
<i>Cosa succedera' quando i
proprietari aumenteranno l'affitto?</i>

4
00:00:07,173 --> 00:00:09,439
Ho chiuso con l'East Riverside.

5
00:00:09,449 --> 00:00:10,788
- Io sono Iris.
- Daphne.

6
00:00:10,798 --> 00:00:12,481
Sono nel programma di Interpretariato.

7
00:00:12,491 --> 00:00:14,906
- Conosci un certo Robbie?
- Si', so chi e'.

8
00:00:14,916 --> 00:00:17,841
- Dovrei lasciargli questo...
- Dai pure a me, glielo porto io.

9
00:00:17,851 --> 00:00:20,193
Non ti ho gia' detto che stiamo
insieme? Stagli alla larga.

10
00:00:20,203 --> 00:00:22,753
Non sapeva che il panino al
tacchino che ha stupidamente

11
00:00:22,763 --> 00:00:26,049
passato ad un detenuto
conteneva una busta di eroina?

12
00:00:26,059 --> 00:00:28,306
- Oh, mio Dio.
- E' appena diventata complice

13
00:00:28,316 --> 00:00:30,221
nel reato di spaccio di droga.

14
00:00:30,231 --> 00:00:33,464
Professoressa Marillo? Ho sentito che
il suo corso di chimica uno e' pieno

15
00:00:33,474 --> 00:00:35,958
e speravo di convincerla ad ammettermi.

16
00:00:35,968 --> 00:00:39,205
Hai un interprete? Noi
andiamo ai cento all'ora.

17
00:00:39,215 --> 00:00:42,979
Procurati qualcuno che sa di
cosa si parla, o colerai a picco.

18
00:00:42,989 --> 00:00:44,870
Josh, questa e' la mia
compagna di stanza,

19
00:00:44,880 --> 00:00:47,345
- Daphne.
- Ho una proposta per te.

20
00:00:47,355 --> 00:00:50,025
Ci scriveremo di continuo.

21
00:00:50,035 --> 00:00:52,926
Non posso credere che lo stia per fare.

22
00:00:52,936 --> 00:00:54,670
E' la decisione giusta.

23
00:00:55,447 --> 00:00:58,990
Switched At Birth - Stagione 04
Episodio 02 - "Bracing the Waves"

24
00:00:59,926 --> 00:01:01,580
<i>Sei sveglia?</i>

25
00:01:02,145 --> 00:01:04,245
<i>Terra chiama Bella Addormentata</i>

26
00:01:07,641 --> 00:01:09,935
<i>E' ora di alzarsi, dormigliona</i>

27
00:01:10,847 --> 00:01:11,983
<i>Ehi?</i>

28
00:01:15,517 --> 00:01:17,528
<i>Non e' un po' presto a Los Angeles?</i>

29
00:01:24,015 --> 00:01:26,287
<i>Non riuscivo a dormire.
Primo giorno di lezione.</i>

30
00:01:31,094 --> 00:01:32,348
<i>Andrai alla grande</i>

31
00:01:33,902 --> 00:01:35,669
<i>Vorrei che fossi qui</i>

32
00:01:36,367 --> 00:01:38,617
<i>Anziche' a servire la comunita'</i>

33
00:01:39,456 --> 00:01:40,984
<i>Servo con il sorriso</i>

34
00:01:47,009 --> 00:01:49,388
<i>Vorrei che potessi vedere l'alba con me</i>

35
00:01:49,641 --> 00:01:51,675
<i>E' stato un errore venire senza di te.</i>

36
00:01:51,685 --> 00:01:54,661
<i>NON e' stato un errore.
A pranzo, videochat.</i>

37
00:01:57,814 --> 00:01:58,914
<i>Si', cavolo</i>

38
00:02:14,657 --> 00:02:17,221
- Buongiorno.
- No, non e' un buongiorno.

39
00:02:17,231 --> 00:02:18,725
Ho lezione tra dieci minuti.

40
00:02:18,735 --> 00:02:21,548
- Cos'e' successo?
- Volevo dormire otto ore di fila

41
00:02:21,558 --> 00:02:23,866
prima della prima lezione di chimica.

42
00:02:23,876 --> 00:02:26,180
E ho preso un sonnifero.

43
00:02:26,190 --> 00:02:27,532
Mi ha messo completamente KO.

44
00:02:27,542 --> 00:02:29,681
Devo aver spento la sveglia
ed essere tornata a dormire.

45
00:02:29,691 --> 00:02:31,306
Mi dispiace, posso fare qualcosa?

46
00:02:31,316 --> 00:02:32,939
No, ci vediamo dopo.

47
00:02:45,089 --> 00:02:47,842
Che bella entrata.

48
00:02:50,752 --> 00:02:53,184
Perche' mi stanno fissando tutti?

49
00:02:54,087 --> 00:02:56,587
Perche' hai sbattuto la porta entrando.

50
00:02:58,574 --> 00:03:00,529
Stai andando in palestra?

51
00:03:06,052 --> 00:03:08,112
Non... non capisco.

52
00:03:08,122 --> 00:03:10,786
Io non verrei mai a far lezione in tuta.

53
00:03:10,796 --> 00:03:13,721
Vi chiedo lo stesso tipo di rispetto.

54
00:03:14,530 --> 00:03:15,580
Certamente.

55
00:03:16,034 --> 00:03:17,507
Mi dispiace tanto.

56
00:03:17,517 --> 00:03:19,169
Forse e' il momento adatto...

57
00:03:19,179 --> 00:03:22,177
Per spiegarvi le mie altre regole.

58
00:03:22,621 --> 00:03:23,701
Niente...

59
00:03:23,963 --> 00:03:25,109
Cellulari,

60
00:03:25,119 --> 00:03:26,355
niente cibo,

61
00:03:26,365 --> 00:03:27,836
niente bevande...

62
00:03:28,834 --> 00:03:30,427
Niente gomme da masticare.

63
00:03:32,076 --> 00:03:33,321
Buttala.

64
00:03:33,331 --> 00:03:34,412
Le odio.

65
00:03:35,750 --> 00:03:36,800
Questi...

66
00:03:36,810 --> 00:03:40,530
Sono novanta minuti di sola
chimica e questa materia richiede

67
00:03:40,540 --> 00:03:42,600
<i>{an8}SOLO DISABILI</i>

68
00:03:40,540 --> 00:03:42,946
molta concentrazione.
Arrivare in ritardo,

69
00:03:42,956 --> 00:03:45,152
- messaggiare, mangiare... tutto cio',
- E' l'unico posto.

70
00:03:45,162 --> 00:03:48,525
distoglie l'attenzione
degli altri studenti.

71
00:03:49,322 --> 00:03:51,807
Signor Padden, e' tornato.

72
00:03:53,743 --> 00:03:56,481
Io non frequento il corso.

73
00:03:57,172 --> 00:03:58,772
Faccio solo da interprete.

74
00:03:59,245 --> 00:04:00,787
Conosce la lingua dei segni?

75
00:04:01,308 --> 00:04:02,865
I miei genitori sono sordi.

76
00:04:04,391 --> 00:04:06,478
Beh, qualsiasi lingua...

77
00:04:06,488 --> 00:04:10,061
Userai, prova a rimanere
civile. Va bene?

78
00:04:12,568 --> 00:04:15,236
- Il ricevimento sara'...
- Cos'ha detto?

79
00:04:15,255 --> 00:04:17,144
- <i>Martedi' e giovedi', dalle 12 alle 14</i>
- "Qualsiasi lingua usi,

80
00:04:17,154 --> 00:04:18,402
- <i>edificio di scienze.</i>
- sii civile".

81
00:04:18,412 --> 00:04:20,188
- <i>In teoria saro' li' per chiarire</i>
- Cioe'?

82
00:04:20,198 --> 00:04:21,977
- <i>gli argomenti della settimana,</i>
- Ho perso il controllo,

83
00:04:21,987 --> 00:04:24,515
- <i>ma se volete venire a parlarmi di...</i>
- l'anno scorso...

84
00:04:24,525 --> 00:04:28,016
- <i>Bulldog francesi, Claude Debussy o...</i>
- E potrei averle detto delle parolacce.

85
00:04:28,026 --> 00:04:29,249
<i>Della scienza dell'amore,</i>

86
00:04:29,259 --> 00:04:33,292
- <i>che e' stato l'argomento della mia
tesi di dottorato...</i> - L'hai insultata?

87
00:04:33,302 --> 00:04:35,473
- <i>Bell' argomento... sarei felice</i>
- Ho avuto una brutta giornata.

88
00:04:35,483 --> 00:04:38,859
di parlarne con voi. Se gli
orari non vi vanno bene...

89
00:04:38,869 --> 00:04:42,615
- Fatemi sapere e ci inventeremo qualcosa.
- Perche' non me l'hai detto prima?

90
00:04:43,114 --> 00:04:44,635
Avete domande?

91
00:04:44,645 --> 00:04:48,081
Oh, mio Dio. Sono passati solo cinque
minuti e ho gia' due cose a mio sfavore.

92
00:04:49,275 --> 00:04:51,443
Traduzione: Ellie,
Fortune85, Fiammi, lissly

93
00:04:51,453 --> 00:04:54,080
Traduzione: Alic3, krikri90,
Mesharim, ehjashton

94
00:04:54,090 --> 00:04:55,504
Revisione: Aurin88, Nyn

95
00:04:55,514 --> 00:04:58,394
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

96
00:04:59,554 --> 00:05:00,740
<i>Allora...</i>

97
00:05:00,750 --> 00:05:02,293
Vuoi la colazione?

98
00:05:02,303 --> 00:05:04,498
Grazie, ma e' meglio
che porti Bay in tempo.

99
00:05:04,508 --> 00:05:05,592
Grazie.

100
00:05:06,351 --> 00:05:08,637
- Ehi. - Ecco la nostra
piccola al servizio della comunita'.

101
00:05:08,647 --> 00:05:10,142
Pronta per andare?

102
00:05:10,152 --> 00:05:11,869
- Mi porti tu?
- Si'.

103
00:05:11,879 --> 00:05:14,675
L'ufficio per i servizi socialmente
utili e' sulla strada per il K&D.

104
00:05:16,123 --> 00:05:18,573
- Puo' portarmi anche papa', vero?
- Perche'?

105
00:05:18,583 --> 00:05:22,359
Oggi non vado all'ufficio
per i servizi socialmente utili...

106
00:05:22,369 --> 00:05:25,953
Ma ad East Riverside. Ho
pensato non volessi andarci.

107
00:05:27,033 --> 00:05:29,227
Sono passati mesi, andra' tutto bene.

108
00:05:29,911 --> 00:05:33,683
Ecco a te, tesoro. Buona giornata
e non prendere nulla da estranei.

109
00:05:33,693 --> 00:05:36,172
In realta', a causa di qualcuno,

110
00:05:36,182 --> 00:05:38,040
non possiamo piu' portarci il pranzo.

111
00:05:38,050 --> 00:05:39,612
Ce lo daranno loro.

112
00:05:39,622 --> 00:05:40,927
Comunque grazie.

113
00:05:42,543 --> 00:05:43,737
Grazie.

114
00:05:43,747 --> 00:05:45,192
- Ci vediamo dopo.
- Ciao.

115
00:05:45,202 --> 00:05:47,741
Ehi, sai una cosa?
Dovremmo pranzare al club.

116
00:05:47,751 --> 00:05:49,892
Il produttore del film
viene per un caffe'

117
00:05:49,902 --> 00:05:51,786
e devo avere tutto pronto, quindi...

118
00:05:51,796 --> 00:05:56,038
"In Battuta", il film, presto nei
cinema vicino a casa tua.

119
00:05:56,048 --> 00:05:58,202
In realta' mi ha mandato
un'email stamattina e...

120
00:05:58,212 --> 00:06:01,254
Mi ha chiesto se ci saresti stato
anche tu. Vuole conoscerti.

121
00:06:01,264 --> 00:06:03,285
Davvero? Perche'?

122
00:06:03,295 --> 00:06:05,827
Perche' le persone vogliono
sempre conoscere John Kennish?

123
00:06:05,837 --> 00:06:09,414
Ah, va bene, rispolverero'
una o due vecchie storie.

124
00:06:10,020 --> 00:06:11,885
Come se fosse difficile.

125
00:06:11,895 --> 00:06:16,701
L'esperienza mi dice che un terzo
di voi non passera' l'esame.

126
00:06:16,711 --> 00:06:18,795
Dei restanti due terzi,

127
00:06:18,805 --> 00:06:21,547
in pochi prenderanno piu' di una "C".

128
00:06:21,991 --> 00:06:24,335
- Almeno uno di voi piangera'
- Perche' non traduci?

129
00:06:24,345 --> 00:06:26,956
- ad un certo punto del corso.
- Cerca solo di spaventare la gente.

130
00:06:26,966 --> 00:06:31,176
- <i>A molti morira' la nonna la sera prima</i>
- Non ti serve saperlo.

131
00:06:31,186 --> 00:06:32,904
- <i>o la mattina dell'esame.</i>
- Un interprete deve

132
00:06:32,914 --> 00:06:35,536
- <i>Avete le mie condoglianze in anticipo,</i>
- tradurre ogni parola,

133
00:06:35,546 --> 00:06:38,132
- <i>Ma no, non sarete</i>
- non decidere per se'.

134
00:06:38,142 --> 00:06:41,384
- esonerati dall'esame.
- Questa parte non e' chimica.

135
00:06:41,394 --> 00:06:43,781
- Non scuso nessuno,
- Sono delle tattiche per spaventarvi.

136
00:06:43,791 --> 00:06:46,381
- <i>non sono clemente, ne' flessibile.</i>
- Fidati, ti sto facendo un favore.

137
00:06:46,391 --> 00:06:49,467
- <i>La chimica... e' una scienza</i>
- Non e' cosi' che funziona.

138
00:06:49,477 --> 00:06:52,759
- <i>esatta, governata da leggi e regole.</i>
- Scusa?

139
00:06:52,769 --> 00:06:55,560
- <i>Mi piace pensare di tenere questo corso</i>
- Mi distrae molto.

140
00:06:55,570 --> 00:06:57,898
<i>con altrettanta chiarezza...</i>

141
00:06:58,226 --> 00:06:59,697
<i>Sei sicura sia qui?</i>

142
00:06:59,707 --> 00:07:01,356
<i>Nel vicolo qui dietro.</i>

143
00:07:06,659 --> 00:07:07,732
Ciao.

144
00:07:13,498 --> 00:07:14,563
Cavolo!

145
00:07:25,600 --> 00:07:26,694
C'e' nessuno?

146
00:07:31,446 --> 00:07:35,741
Salve, sto cercando il proprietario
della moto parcheggiata qui di fronte.

147
00:07:36,499 --> 00:07:37,556
Grandioso.

148
00:07:38,121 --> 00:07:39,276
Mi scusi.

149
00:07:39,709 --> 00:07:41,525
E' sua? Io...

150
00:07:42,567 --> 00:07:44,170
Le ho dato un colpettino.

151
00:07:46,831 --> 00:07:48,353
Sembra piu' di un colpettino.

152
00:07:48,363 --> 00:07:49,903
Io... ho l'assicurazione.

153
00:07:49,913 --> 00:07:51,781
Ma non e' quello di cui ho bisogno ora.

154
00:07:52,832 --> 00:07:54,612
Puo' scrivere i suoi dati qui.

155
00:07:54,622 --> 00:07:55,678
Certo.

156
00:07:59,388 --> 00:08:01,324
Beh, almeno non se n'e' andata.

157
00:08:01,334 --> 00:08:03,067
Sarei stata una pirata della strada.

158
00:08:03,077 --> 00:08:04,772
Solo se l'avessero beccata.

159
00:08:07,185 --> 00:08:09,490
Questo posto e' suo?
Non l'ho mai visto prima.

160
00:08:09,500 --> 00:08:11,250
C'era un calzolaio prima.

161
00:08:11,985 --> 00:08:13,378
<i>RIPARAZIONI</i>

162
00:08:13,388 --> 00:08:14,424
Giusto.

163
00:08:16,836 --> 00:08:19,164
- Vive nei paraggi?
- Ci vivevo.

164
00:08:19,174 --> 00:08:22,120
Ho comprato questo posto a
poco circa sei settimane fa.

165
00:08:22,130 --> 00:08:23,644
- Fortunato.
- Gia'.

166
00:08:23,654 --> 00:08:27,147
Credo che ci fosse un grosso progetto
edile qui di fronte ma e' andato male,

167
00:08:27,157 --> 00:08:29,362
portando al ribasso il
valore delle proprieta'.

168
00:08:29,372 --> 00:08:31,165
Credo di averne sentito parlare.

169
00:08:32,179 --> 00:08:34,706
Quella macchinetta funziona?
Posso avere un caffe'?

170
00:08:34,716 --> 00:08:35,743
Certo.

171
00:08:38,368 --> 00:08:39,542
Mi piace il nome...

172
00:08:39,552 --> 00:08:40,861
"La tazza sbeccata."

173
00:08:40,871 --> 00:08:42,568
Sembra adatto per il quartiere.

174
00:08:43,430 --> 00:08:45,143
Sbeccato, ma ancora qui.

175
00:08:45,153 --> 00:08:46,241
Gia'...

176
00:08:46,251 --> 00:08:47,468
Come me.

177
00:08:47,478 --> 00:08:48,599
E anche come me.

178
00:08:51,942 --> 00:08:55,537
Quindi, ha avuto altre
caffetterie prima?

179
00:08:55,547 --> 00:08:57,654
No, non caffetterie...

180
00:08:57,664 --> 00:08:58,824
Ma altri negozi.

181
00:08:58,834 --> 00:09:01,559
E ho diverse opinioni
riguardo il caffe'.

182
00:09:01,569 --> 00:09:02,612
Tipo?

183
00:09:03,020 --> 00:09:07,196
Beh, tutti vogliono il caffe' in
un particolare tipo di tazza.

184
00:09:07,206 --> 00:09:09,775
Ad alcune persone piace alta e
stretta per mantenerlo caldo.

185
00:09:09,785 --> 00:09:12,083
Ad altre persone piace bassa e larga

186
00:09:12,093 --> 00:09:13,670
per tenerla meglio in mano.

187
00:09:13,680 --> 00:09:17,325
Ad altre piacciono i manici, altre
ancora amano le tazzine cinesi.

188
00:09:17,335 --> 00:09:20,500
Io volevo un posto dove uno possa
chiedere il tipo di tazza che vuole.

189
00:09:20,510 --> 00:09:21,519
Forte.

190
00:09:21,529 --> 00:09:22,529
Gia'.

191
00:09:23,530 --> 00:09:26,776
Stavo pensando di mettere degli
scacchi e delle dame in un angolo.

192
00:09:27,371 --> 00:09:28,551
Oh, anche il domino.

193
00:09:28,561 --> 00:09:30,896
Agli anziani della zona
piace giocare a domino.

194
00:09:30,906 --> 00:09:32,006
Grazie.

195
00:09:32,016 --> 00:09:33,016
Io...

196
00:09:33,488 --> 00:09:36,572
Non ricordo la mia targa a
memoria. Torno subito.

197
00:09:36,582 --> 00:09:38,032
- Ok.
- Ok.

198
00:09:42,885 --> 00:09:45,092
Ascoltate, ho un annuncio da fare.

199
00:09:46,012 --> 00:09:48,475
A causa di un recente episodio...

200
00:09:50,697 --> 00:09:52,942
Oggi ci sono delle nuove regole.

201
00:09:52,952 --> 00:09:55,010
Non parlate con gli esterni.

202
00:09:55,020 --> 00:09:58,567
Se vi vedo parlare con qualcuno che non
conosco, avrete una nota di demerito.

203
00:09:58,577 --> 00:10:00,362
Non andate al bagno da soli.

204
00:10:00,372 --> 00:10:02,827
Dovete andare? Chiedete prima a me.

205
00:10:02,837 --> 00:10:04,017
Ultima cosa.

206
00:10:04,510 --> 00:10:06,957
Niente telefoni. Nemmeno a pranzo.

207
00:10:08,690 --> 00:10:10,803
Spegneteli e metteteli
in questo secchio.

208
00:10:10,813 --> 00:10:11,865
Ora!

209
00:10:16,432 --> 00:10:18,114
Di cosa sta parlando?

210
00:10:18,124 --> 00:10:19,498
Quale incidente?

211
00:10:19,508 --> 00:10:20,958
Pensavo lo sapessi.

212
00:10:21,314 --> 00:10:24,116
Quel panino che ho dato a
Robbie l'ultima volta...

213
00:10:24,795 --> 00:10:27,109
Dentro c'era della droga.

214
00:10:27,119 --> 00:10:28,131
Cosa?

215
00:10:28,517 --> 00:10:30,357
- Gia'.
- Oh, mio Dio.

216
00:10:30,765 --> 00:10:32,511
Oh, mio... per questo non e' qui?

217
00:10:32,521 --> 00:10:35,391
- Gliel'ha portato sua sorella.
- Lui non ha una sorella.

218
00:10:35,401 --> 00:10:36,926
Mora, con una macchina blu?

219
00:10:36,936 --> 00:10:40,476
E' Annie, la sua ex. Sapevo che si
sentiva ancora con quella troia!

220
00:10:40,486 --> 00:10:43,921
Mi dispiace tanto, Tess. Mi ha detto di
essere sua sorella e di chiamarsi Marcy.

221
00:10:43,931 --> 00:10:45,482
E tu le hai creduto?

222
00:10:45,492 --> 00:10:48,172
Hai idea di quanto mi hai
incasinato le cose ora?

223
00:10:48,182 --> 00:10:49,622
Telefoni nel secchio.

224
00:10:50,238 --> 00:10:53,086
- Robbie e' stato arrestato per spaccio?
- Cosi' dicono.

225
00:10:53,096 --> 00:10:54,893
Ma uscira' comunque tra un mese, giusto?

226
00:10:54,903 --> 00:10:56,252
Non e' il mio campo,

227
00:10:56,262 --> 00:10:57,375
ma... ne dubito.

228
00:10:57,385 --> 00:11:00,487
Dobbiamo andare a vivere insieme.
Ho lasciato una caparra per un posto.

229
00:11:00,497 --> 00:11:02,668
Cambierei i piani, se fossi in te.

230
00:11:02,678 --> 00:11:06,013
D'altra parte, un altro richiamo
e sei dietro le sbarre anche tu.

231
00:11:06,023 --> 00:11:07,722
Sarebbe un po' come vivere insieme.

232
00:11:08,681 --> 00:11:09,764
Telefoni.

233
00:11:15,821 --> 00:11:18,063
Te lo ripeto, mi dispiace tanto.

234
00:11:27,201 --> 00:11:30,537
Questi sono brownies e scones,

235
00:11:30,547 --> 00:11:34,270
e faccio anche i <i>pan dulce</i>, se
i clienti preferiscono quelli.

236
00:11:34,280 --> 00:11:37,597
Non so ancora quanto cibo mi
servira', ma le faro' sapere.

237
00:11:38,161 --> 00:11:39,197
Allora...

238
00:11:39,798 --> 00:11:41,058
Grazie mille.

239
00:11:45,230 --> 00:11:46,565
Juanita.

240
00:11:46,575 --> 00:11:47,632
Ciao.

241
00:11:48,069 --> 00:11:49,570
Cosa ci fai qui?

242
00:11:49,580 --> 00:11:51,650
Sono venuta per il caffe'.

243
00:11:52,781 --> 00:11:56,358
Non posso credere tu abbia la
faccia tosta a venire qui.

244
00:11:56,368 --> 00:11:58,854
Non sono stata io a mollare il progetto.

245
00:11:58,864 --> 00:12:00,474
No, e' stato il tuo fidanzato,

246
00:12:00,484 --> 00:12:03,671
dopo aver mentito a tutti sul prezzo
giusto per le nostre attivita'.

247
00:12:03,681 --> 00:12:06,326
- Non e' il mio fidanzato.
- Pensi che le cose andassero male prima?

248
00:12:06,336 --> 00:12:07,912
Ora va molto peggio.

249
00:12:07,922 --> 00:12:10,269
Sto chiedendo a quest'uomo se
vuole comprare i miei brownies.

250
00:12:10,279 --> 00:12:12,021
Mi dispiace moltissimo.

251
00:12:12,031 --> 00:12:14,192
Quando e' stato chiuso il
progetto, ci ho perso anch'io.

252
00:12:14,202 --> 00:12:15,515
Ma per favore.

253
00:12:15,525 --> 00:12:19,287
Guardati, con la tua bella borsa
e la tua bella giacca!

254
00:12:19,297 --> 00:12:21,128
Cos'hai perso?

255
00:12:21,504 --> 00:12:23,864
- Juanita, urlare contro di me...
- Vai all'inferno!

256
00:12:23,874 --> 00:12:25,089
<i>Malinche.</i>

257
00:12:30,136 --> 00:12:32,175
Ho appena capito chi e' lei.

258
00:12:34,128 --> 00:12:35,461
Scusi per poco fa.

259
00:12:36,821 --> 00:12:38,573
Ha scritto i suoi dati?

260
00:12:38,583 --> 00:12:39,702
Si'.

261
00:12:43,791 --> 00:12:46,213
E allora puo' prendere questo...

262
00:12:46,223 --> 00:12:47,419
E andarsene.

263
00:12:48,753 --> 00:12:50,956
Ascolti, non so come sia andata,

264
00:12:50,966 --> 00:12:52,590
ma sto provando ad aprire un'attivita'.

265
00:12:52,600 --> 00:12:54,467
E non essendo del posto,

266
00:12:54,477 --> 00:12:56,267
mi guardano gia' con sospetto.

267
00:12:56,878 --> 00:12:59,829
Non posso permettermi di iniziare
con il piede sbagliato.

268
00:13:01,087 --> 00:13:02,182
Ho capito.

269
00:13:04,690 --> 00:13:06,285
E dopo  succede la stessa cosa.

270
00:13:06,295 --> 00:13:07,983
Se si aggiunge "o5,"

271
00:13:07,993 --> 00:13:10,991
si ottiene "h2-c2-o5,"

272
00:13:11,001 --> 00:13:13,379
o acido perossalico.

273
00:13:15,540 --> 00:13:17,592
Ok, sapete una cosa? Fermiamoci qui.

274
00:13:17,602 --> 00:13:21,363
Congratulazioni, siete
sopravvissuti alla prima lezione.

275
00:13:21,373 --> 00:13:25,370
Nessuno e' svenuto, nessuno ha
vomitato la sua colazione biologica.

276
00:13:25,380 --> 00:13:27,895
Forza, fatevi un applauso. Molto bene.

277
00:13:28,374 --> 00:13:29,631
Potete andare.

278
00:13:30,226 --> 00:13:33,265
Suggerisco di formare gruppi
di studio da quattro.

279
00:13:33,275 --> 00:13:36,057
Questo vi manterra' piu' affiatati, ok?

280
00:13:36,067 --> 00:13:37,417
A domani.

281
00:13:40,335 --> 00:13:42,738
Ehi, sembrate intelligenti. Posso
stare in gruppo con voi?

282
00:13:42,748 --> 00:13:44,009
- Si'.
- Sarebbe bello.

283
00:13:44,019 --> 00:13:45,573
Conosci qualcuno?

284
00:13:46,371 --> 00:13:48,075
- No.
- Vuoi che...

285
00:13:48,085 --> 00:13:50,437
- Chieda se...
- No, ci penso io.

286
00:13:54,602 --> 00:13:55,660
Ciao.

287
00:13:56,200 --> 00:13:58,289
- Ciao.
- Mi chiamo Daphne.

288
00:13:58,802 --> 00:13:59,836
Vimla.

289
00:14:01,374 --> 00:14:03,154
Questo e' il vostro gruppo di studio?

290
00:14:04,277 --> 00:14:06,958
Sembra che vi manchi una persona.

291
00:14:06,968 --> 00:14:08,271
Posso essere la quarta?

292
00:14:08,594 --> 00:14:09,643
Certo.

293
00:14:12,072 --> 00:14:14,167
Se per voi va bene, ragazzi.

294
00:14:14,733 --> 00:14:16,220
- Certo.
- Si', perche' no.

295
00:14:16,230 --> 00:14:17,506
Grazie mille.

296
00:14:18,584 --> 00:14:20,307
Avremo sicuramente i giocatori,

297
00:14:20,317 --> 00:14:22,558
le groupie e le scappatelle...

298
00:14:22,568 --> 00:14:26,554
Questi sono i colpi di scena,
ma ho bisogno che sia basato su...

299
00:14:26,564 --> 00:14:27,988
Qualcosa di personale,

300
00:14:28,410 --> 00:14:29,991
- emotivo.
- Beh, per me

301
00:14:30,001 --> 00:14:32,681
e' la storia di una donna che
perde la sua innocenza.

302
00:14:32,691 --> 00:14:35,533
Era esattamente quello
che stavo per dire.

303
00:14:35,543 --> 00:14:38,049
Bene, sono felice che sia d'accordo.

304
00:14:38,059 --> 00:14:41,387
Allora basta che non cambi idea
quando scrivera' la sceneggiatura.

305
00:14:42,868 --> 00:14:43,945
Un attimo.

306
00:14:43,955 --> 00:14:46,523
Vuole che io scriva la
sceneggiatura? Cioe',

307
00:14:46,533 --> 00:14:49,717
sa che non ne ho mai
scritta una fino ad ora, vero?

308
00:14:49,727 --> 00:14:53,591
- E allora?
- Non vuole qualcuno piu' competente?

309
00:14:53,601 --> 00:14:54,936
Le faccio una domanda.

310
00:14:55,531 --> 00:14:59,473
Quando scriveva il libro,
vedeva la storia come...

311
00:14:59,939 --> 00:15:01,337
Delle immagini nella sua testa?

312
00:15:01,347 --> 00:15:03,580
- Ma si', certamente.
- Beh...

313
00:15:03,590 --> 00:15:05,239
Allora ne ha gia' scritta una.

314
00:15:05,249 --> 00:15:07,282
Il resto e' solo una questione di forma.

315
00:15:07,292 --> 00:15:10,370
Qualsiasi parcheggiatore di
Los Angeles puo' insegnarglielo.

316
00:15:10,380 --> 00:15:13,559
Ne assumeremo uno come suo assistente,
per qualche bigliettone a settimana...

317
00:15:13,569 --> 00:15:15,616
Boom, una sceneggiatura istantanea.

318
00:15:16,840 --> 00:15:17,878
Boom...

319
00:15:18,890 --> 00:15:20,217
E chi paga?

320
00:15:20,227 --> 00:15:22,653
La produzione. Questi
soldi rientrano nel budget

321
00:15:22,663 --> 00:15:25,785
che, per un film come questo,
e' circa sei milioni.

322
00:15:25,795 --> 00:15:28,272
E ne ho quattro gia' pronti.

323
00:15:30,145 --> 00:15:32,646
Mi scusi, e' il mio editore.

324
00:15:32,656 --> 00:15:34,405
Le ho detto che l'avrei incontrata e...

325
00:15:34,415 --> 00:15:37,955
Vorrei dirle che sta parlando
con una futura sceneggiatrice.

326
00:15:39,365 --> 00:15:41,258
Le dica che ha fatto colpo!

327
00:15:43,554 --> 00:15:45,041
E lo credo davvero.

328
00:15:45,051 --> 00:15:48,942
Non avrei volato fin qui da Los Angeles
per incontrarvi, se non lo pensassi.

329
00:15:48,952 --> 00:15:51,675
Grazie. E' che... io non centro niente.

330
00:15:52,096 --> 00:15:53,558
- E' tutto merito di Kathryn.
- Ma...

331
00:15:53,568 --> 00:15:56,877
Crede che il suo libro potra'
essere un fantastico film, no?

332
00:15:57,695 --> 00:15:59,114
- Certo.
- Fantastico.

333
00:15:59,124 --> 00:16:01,032
Bene, sono felice che lo pensi.

334
00:16:01,631 --> 00:16:03,085
Perche' questo film...

335
00:16:04,310 --> 00:16:06,386
Potrebbe essere anche il suo successo.

336
00:16:07,970 --> 00:16:09,021
Davvero?

337
00:16:11,796 --> 00:16:12,808
Ehi.

338
00:16:13,232 --> 00:16:15,103
- Lasciami in pace.
- Senti...

339
00:16:15,488 --> 00:16:17,107
Ho detto che mi dispiace.

340
00:16:17,587 --> 00:16:19,258
Credi che questo mi sia d'aiuto?

341
00:16:19,268 --> 00:16:21,298
- Lascia che mi faccia perdonare.
- Come?

342
00:16:21,808 --> 00:16:24,579
Puoi usare la macchina del
tempo per stare lontana da Robbie

343
00:16:24,589 --> 00:16:27,004
come ti avevo detto di fare all'inizio?

344
00:16:27,014 --> 00:16:28,695
Vorrei averlo fatto.

345
00:16:28,705 --> 00:16:31,356
Anche io sono nei casini.
Il mio ragazzo e' in California,

346
00:16:31,366 --> 00:16:33,655
probabilmente mi stara' chiamando
ma non posso rispondere

347
00:16:33,665 --> 00:16:36,316
- perche' il mio telefono e' nel secchio.
- Non puoi parlare con il tuo ragazzo?

348
00:16:36,326 --> 00:16:38,101
Sto per perdere la
custodia di mio figlio...

349
00:16:38,111 --> 00:16:39,841
- So che te la stai passando peggio.
- Ehi!

350
00:16:39,851 --> 00:16:41,700
Tu non puoi parlare col fidanzato?

351
00:16:41,710 --> 00:16:43,134
Ehi, ehi ehi!

352
00:16:43,144 --> 00:16:44,294
Che avete voi due?

353
00:16:44,304 --> 00:16:46,707
Vi ho detto di smetterla di litigare.

354
00:16:46,717 --> 00:16:49,267
Io me ne stavo qua, ha iniziato lei.

355
00:16:49,277 --> 00:16:51,277
Non ti ho provocata.

356
00:16:52,152 --> 00:16:53,343
Venite con me,

357
00:16:53,353 --> 00:16:55,137
so come farvi felici.

358
00:17:04,385 --> 00:17:05,663
Che e' questa puzza?

359
00:17:06,147 --> 00:17:08,710
Credo che sia un topo morto.

360
00:17:11,069 --> 00:17:12,612
Non credo sia una cosa salutare.

361
00:17:12,846 --> 00:17:14,535
Ecco a cosa servono queste.

362
00:17:15,066 --> 00:17:16,285
E ora...

363
00:17:16,295 --> 00:17:17,752
Quando troverete il tesoro...

364
00:17:17,762 --> 00:17:20,042
Insacchettatelo e mettetelo
con il resto della spazzatura.

365
00:17:21,439 --> 00:17:23,930
Ma non aveva detto che
ci avrebbe fatte felici?

366
00:17:25,199 --> 00:17:27,247
Volevo dire che avrei
reso felice me stesso.

367
00:17:27,257 --> 00:17:29,676
Non e' giusto, mi
facevo gli affari miei.

368
00:17:29,686 --> 00:17:31,295
Dammi una ragione, Tess.

369
00:17:31,305 --> 00:17:33,556
Credi che mi freghi qualcosa
se hai un figlio che ti aspetta

370
00:17:33,566 --> 00:17:35,832
nel buco dal quale sei venuta?

371
00:17:35,842 --> 00:17:39,117
Non e' cosi'. Non ci penserei
due volte a scriverti una nota

372
00:17:39,127 --> 00:17:40,726
e a farti rinchiudere come Robbie

373
00:17:40,736 --> 00:17:42,789
cosi' che non debba piu' vederti.

374
00:17:43,396 --> 00:17:44,874
Allora dammi un buon motivo.

375
00:17:46,352 --> 00:17:47,714
Adesso che hai da dire?

376
00:17:57,862 --> 00:18:00,807
Ehi, ti ho lasciato della posta che
qualcuno ha messo nella nostra cassetta.

377
00:18:00,817 --> 00:18:01,875
Grazie.

378
00:18:02,240 --> 00:18:03,468
Sei tornata presto.

379
00:18:04,030 --> 00:18:05,937
Gia, non ci sono neanche
arrivata al K&D.

380
00:18:06,368 --> 00:18:07,452
E perche'?

381
00:18:09,942 --> 00:18:11,129
Quando ho...

382
00:18:11,139 --> 00:18:12,620
Lasciato Bay ad East Riverside

383
00:18:12,630 --> 00:18:15,922
qualcuno molto arrabbiato con
me mi ha teso un'imboscata

384
00:18:15,932 --> 00:18:17,742
per quella storia della
nuova area urbana.

385
00:18:17,752 --> 00:18:19,696
Regina, la gente e' emotiva.

386
00:18:19,706 --> 00:18:23,171
Devi prendere le loro
lamentele con le pinze.

387
00:18:23,181 --> 00:18:24,614
Lo so, e' che...

388
00:18:25,503 --> 00:18:27,708
Mi rende sempre triste.

389
00:18:27,718 --> 00:18:29,827
Volevo fare qualcosa di
buono per il quartiere.

390
00:18:30,425 --> 00:18:31,534
Lo so.

391
00:18:32,000 --> 00:18:33,176
Comunque sia...

392
00:18:33,186 --> 00:18:35,592
Dopo che mi hanno urlato in quel modo...

393
00:18:35,602 --> 00:18:37,246
Non avevo voglia di andare al K&D e...

394
00:18:37,256 --> 00:18:40,565
Fissare campioni di bella
carta da pareti beige.

395
00:18:40,575 --> 00:18:42,845
A me sembra un'onesta
giornata di lavoro.

396
00:18:42,855 --> 00:18:46,579
E immagino che i clienti non ti
mandino minacce di morte.

397
00:18:46,589 --> 00:18:48,048
Senti, e' solo la mia opinione,

398
00:18:48,058 --> 00:18:51,499
ma credo che non dovresti frequentare
quel quartiere, almeno per il momento.

399
00:18:51,509 --> 00:18:52,539
Gia'.

400
00:18:59,424 --> 00:19:00,943
Credo di averlo trovato.

401
00:19:00,953 --> 00:19:02,104
E' un ratto?

402
00:19:02,827 --> 00:19:04,612
Come posso saperlo? E' la' dentro.

403
00:19:05,221 --> 00:19:07,578
Vedo qualcosa, ma non credo
possiamo raggiungerlo.

404
00:19:07,588 --> 00:19:10,217
- Devi infilarti la' sotto e prenderlo.
- Io?

405
00:19:10,227 --> 00:19:11,683
No. Puoi farlo tu.

406
00:19:11,693 --> 00:19:14,384
- E' colpa tua se siamo qui.
- Litigavi anche tu.

407
00:19:14,394 --> 00:19:17,373
- Tu hai messo Robbie nei guai.
- Gli ho dato il pranzo!

408
00:19:17,383 --> 00:19:19,756
- Non vado la' sotto.
- Stammi a sentire. Mi...

409
00:19:19,766 --> 00:19:20,872
Devi un favore.

410
00:19:20,882 --> 00:19:23,712
Hai detto che volevi farti perdonare.
Ecco la tua occasione.

411
00:19:23,722 --> 00:19:24,764
Fallo.

412
00:19:33,158 --> 00:19:34,219
Ehi!

413
00:19:34,229 --> 00:19:35,627
Non dimenticarti questo.

414
00:19:43,591 --> 00:19:47,652
<i>Dove sei? Ti sei dimenticata?
Chiamami quando puoi</i>

415
00:19:51,375 --> 00:19:53,320
<i>Scusa. Ci hanno ritirato i cellulari</i>

416
00:19:57,612 --> 00:20:00,238
<i>Ehila', Criminale B. Kennish!</i>

417
00:20:00,248 --> 00:20:01,680
Che ci fai tu qui?

418
00:20:01,690 --> 00:20:04,190
Tuo fratello aveva un'emergenza da dj.

419
00:20:04,200 --> 00:20:06,438
Andiamo, ho dovuto parcheggiare
ad un isolato da qui.

420
00:20:10,025 --> 00:20:12,329
- Cos'e' quest'odore?
- Non vuoi saperlo.

421
00:20:12,721 --> 00:20:13,780
Giornataccia?

422
00:20:13,790 --> 00:20:15,767
Come le altre, di questi tempi.

423
00:20:15,777 --> 00:20:16,901
Cos'e' successo?

424
00:20:17,971 --> 00:20:21,659
Volevo essere gentile e alla fine
mi sono messa contro questa...

425
00:20:21,669 --> 00:20:24,768
Godzilla, che adesso ce l'ha con me.

426
00:20:24,778 --> 00:20:26,013
Sputa fuoco?

427
00:20:26,023 --> 00:20:28,998
Questo non lo so, ma e'
decisamente fuori di se'.

428
00:20:29,008 --> 00:20:30,715
Devi solo tenerle testa.

429
00:20:30,725 --> 00:20:31,729
E come?

430
00:20:32,088 --> 00:20:33,241
Affrontala.

431
00:20:33,251 --> 00:20:35,473
Se lei e' Godzilla, tu
devi essere Ghidorah.

432
00:20:35,483 --> 00:20:38,190
- Chi?
- E' il rivale di Godzilla.

433
00:20:38,200 --> 00:20:40,349
Senti, quando vai al lavoro domani,

434
00:20:40,359 --> 00:20:41,720
va' da lei

435
00:20:41,730 --> 00:20:43,904
- ed inizia a colpirla.
- Tank!

436
00:20:43,914 --> 00:20:45,854
Che c'e'? Sono le regole del carcere.

437
00:20:46,420 --> 00:20:49,593
- Non hai visto "Fuga da Alcatraz"?
- Non sono in carcere

438
00:20:49,603 --> 00:20:52,782
e non mi metto a colpire le
persone. Ricordi chi sono?

439
00:20:52,792 --> 00:20:55,433
Si', tu ricordi cosa ti ho
insegnato sul campo da hockey?

440
00:20:55,443 --> 00:20:56,733
No.

441
00:20:56,743 --> 00:20:58,390
Ok, d'accordo, ascolta...

442
00:20:58,400 --> 00:21:00,439
Devi prendere la palla con rabbia.

443
00:21:04,034 --> 00:21:06,175
- Avanti, fammi vedere.
- Hai altre idee?

444
00:21:08,382 --> 00:21:11,623
- Che ne dici di un'offerta di pace?
- Si', ci ho provato, non ha funzionato.

445
00:21:11,633 --> 00:21:14,000
Puoi chiedere di essere spostata
in un altro gruppo di lavoro?

446
00:21:14,010 --> 00:21:15,342
Non si puo'.

447
00:21:15,982 --> 00:21:19,159
Beh, senti, devi trovare un modo per
farle capire che non ti arrenderai

448
00:21:19,169 --> 00:21:21,057
o sara' cosi' ogni giorno.

449
00:21:23,276 --> 00:21:25,131
Il metallo perde elettroni
e diventa catione,

450
00:21:25,141 --> 00:21:27,213
il non metallo acquisisce gli
elettroni e diventa anione.

451
00:21:27,223 --> 00:21:29,312
- Il catione e' quello positivo, si'?
- Ne sei sicuro?

452
00:21:29,322 --> 00:21:32,661
Il composto che si ottiene finisce in
"uro", come il bromuro di magnesio.

453
00:21:32,671 --> 00:21:34,359
- Aspetta, cosa?
- Bromuro di magnesio.

454
00:21:34,369 --> 00:21:36,625
E' solo un esempio di composto ionico.

455
00:21:36,635 --> 00:21:37,982
Cos'e' che e' tonico?

456
00:21:48,547 --> 00:21:52,270
Time out, ragazzi. Non posso interpretare
per tutti e tre in contemporanea.

457
00:21:52,280 --> 00:21:54,049
Se poteste rallentare giusto un po'...

458
00:21:54,059 --> 00:21:56,749
- Rallentare? Dobbiamo andare piu' veloci.
- Scusate.

459
00:21:56,759 --> 00:22:00,655
Stiamo avendo difficolta' con questo
capitolo e ne abbiamo un altro da fare.

460
00:22:00,665 --> 00:22:03,066
Sapete che c'e'? Perche'
non ci fermiamo per stasera

461
00:22:03,076 --> 00:22:04,951
e facciamo il resto per conto nostro?

462
00:22:04,961 --> 00:22:08,385
No, no. Non c'e' bisogno di fermarsi.
Mi serve solo un attimo per recuperare.

463
00:22:08,395 --> 00:22:12,049
Piu' persone parlano insieme,
piu' e' difficile seguirle.

464
00:22:12,874 --> 00:22:15,427
Migliorero' in questo.
E anche Josh lo fara'.

465
00:22:15,437 --> 00:22:18,206
Non preoccuparti. Ci vediamo a lezione.

466
00:22:27,713 --> 00:22:29,412
<i>Sai, tesoro, credevo</i>

467
00:22:29,422 --> 00:22:32,694
che il produttore avrebbe voluto
parlare solo delle scene di sesso,

468
00:22:32,704 --> 00:22:34,082
invece mi ha sorpresa.

469
00:22:34,092 --> 00:22:36,043
Vuole dare piu' spessore ai personaggi.

470
00:22:36,053 --> 00:22:38,366
- Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
- Si'.

471
00:22:40,365 --> 00:22:42,074
Non ti piace, vero?

472
00:22:42,704 --> 00:22:45,015
Sai, pensavo fosse un po' piu' esperto.

473
00:22:45,025 --> 00:22:46,634
Credo potresti avere di meglio.

474
00:22:46,644 --> 00:22:48,559
Di meglio? Come?

475
00:22:48,569 --> 00:22:51,519
E' l'unico interessato ai
diritti cinematografici.

476
00:22:51,529 --> 00:22:54,842
Non devi scegliere lui solo perche'
e' l'unico che te l'ha chiesto.

477
00:22:54,852 --> 00:22:56,158
Capisco.

478
00:22:56,168 --> 00:22:57,238
Cosa?

479
00:22:58,149 --> 00:22:59,192
Lascia stare.

480
00:22:59,202 --> 00:23:00,203
Kathryn!

481
00:23:02,174 --> 00:23:04,240
Eri sempre tu al centro dell'attenzione.

482
00:23:04,790 --> 00:23:06,373
Ex giocatore della serie A di baseball

483
00:23:06,383 --> 00:23:09,314
e tutto quello che voleva fare
era parlare del mio libro.

484
00:23:09,324 --> 00:23:10,655
Ammettilo.

485
00:23:10,665 --> 00:23:13,043
Il tuo ego si sente un po' ferito.

486
00:23:13,588 --> 00:23:14,711
Non e' cosi'?

487
00:23:15,781 --> 00:23:16,834
Andiamo.

488
00:23:18,445 --> 00:23:20,561
Era in cerca di soldi.

489
00:23:22,265 --> 00:23:24,841
Deve raccogliere sei milioni
di dollari per fare il film.

490
00:23:27,855 --> 00:23:30,536
Ha detto che aveva
tutti i soldi da parte.

491
00:23:30,546 --> 00:23:32,743
Gia'... ci stava prendendo in giro.

492
00:23:33,589 --> 00:23:35,747
Quando hai risposto al telefono,
mi ha chiesto un milione

493
00:23:35,757 --> 00:23:39,683
e mi ha chiesto se conoscessi altri
giocatori in pensione interessati.

494
00:23:39,693 --> 00:23:40,774
Ma lui...

495
00:23:42,158 --> 00:23:44,353
Almeno lo vuole fare questo film?

496
00:23:44,363 --> 00:23:46,641
Se lo finanzio io, si'.

497
00:23:50,337 --> 00:23:51,368
Capisco.

498
00:23:52,360 --> 00:23:54,703
Ehi, mi... mi dispiace.

499
00:23:58,378 --> 00:24:00,472
Devo prendere una boccata d'aria.

500
00:24:07,374 --> 00:24:09,977
E' stato un disastro. Non posso
essere cosi' impreparata di nuovo.

501
00:24:09,987 --> 00:24:12,463
Ok, ma perche' ti comporti
come se fosse colpa mia?

502
00:24:12,820 --> 00:24:16,423
Dobbiamo imparare dei segni, cosi'
non mi devi tradurre tutto.

503
00:24:16,433 --> 00:24:17,833
Ci sono tantissime parole!

504
00:24:17,843 --> 00:24:21,335
Cominceremo con gli elementi piu'
comuni della tavola periodica.

505
00:24:28,284 --> 00:24:29,706
Che sta succedendo?

506
00:24:31,672 --> 00:24:33,165
Non hai ricevuto il mio messaggio?

507
00:24:33,175 --> 00:24:35,005
Ho scritto a tutti.

508
00:24:36,345 --> 00:24:38,358
Non c'era alcun messaggio.

509
00:24:39,831 --> 00:24:41,099
Non capisco.

510
00:24:42,435 --> 00:24:45,266
Si stanno incontrando senza di te.

511
00:24:46,821 --> 00:24:48,926
Senti, non c'e' niente di personale...

512
00:24:49,968 --> 00:24:52,200
Perche' scaricare
qualcuno non lo e' mai.

513
00:24:52,210 --> 00:24:54,221
Abbiamo solo bisogno
di andare piu' veloci.

514
00:24:54,231 --> 00:24:57,132
Crediamo che forse ti troveresti
meglio in un altro gruppo.

515
00:24:57,963 --> 00:25:00,097
Mi dispiace di essere stata...

516
00:25:00,107 --> 00:25:01,490
Perche' ti scusi?

517
00:25:02,139 --> 00:25:03,931
Sono loro che dovrebbero scusarsi.

518
00:25:04,961 --> 00:25:07,754
Cosa? Non possono aspettare
quei tre minuti in piu'

519
00:25:07,764 --> 00:25:09,976
che ci servirebbero
per metterci in pari?

520
00:25:09,986 --> 00:25:14,320
- Josh, ci penso io.
- Volete diventare medici, vero?

521
00:25:14,914 --> 00:25:17,294
Per curare le persone malate?

522
00:25:17,304 --> 00:25:19,191
Siete degli stronzi.

523
00:25:19,201 --> 00:25:20,461
- Basta.
- Lo sapevate?

524
00:25:20,471 --> 00:25:22,423
- Dei veri stronzi!
- Basta!

525
00:25:34,025 --> 00:25:37,045
- Che diavolo ti e' preso?
- Stavo esprimendo il mio parere.

526
00:25:37,055 --> 00:25:38,893
Tu non hai pareri.

527
00:25:38,903 --> 00:25:40,076
Sei un interprete.

528
00:25:40,086 --> 00:25:43,817
Non hai una voce. Non hai una
presenza. Non hai opinioni!

529
00:25:43,827 --> 00:25:46,286
Non me ne staro' fermo
li', lasciando che quei...

530
00:25:46,296 --> 00:25:49,408
Il tuo compito e' interpretare
quello che non posso sentire...

531
00:25:49,418 --> 00:25:50,706
Non parlare per me,

532
00:25:50,716 --> 00:25:52,094
pensare per me,

533
00:25:52,104 --> 00:25:53,616
o difendermi.

534
00:25:53,626 --> 00:25:56,579
- E non far incazzare i miei compagni.
- Beh, non posso farlo.

535
00:25:57,109 --> 00:25:59,670
Non posso starmene li' come un robot.

536
00:26:00,384 --> 00:26:02,013
Bene, allora sei licenziato.

537
00:26:02,023 --> 00:26:03,094
Cosa?

538
00:26:06,037 --> 00:26:07,134
Bene.

539
00:26:13,035 --> 00:26:14,189
<i>Ti senti meglio?</i>

540
00:26:14,516 --> 00:26:17,211
Un po'. Mi sento solo una
stupida per averci sperato.

541
00:26:17,221 --> 00:26:20,557
Non e' detta l'ultima parola. Un film
tratto dal tuo libro si puo' ancora fare.

542
00:26:20,567 --> 00:26:24,256
No, quel tizio era l'unico
candidato un minimo valido.

543
00:26:24,266 --> 00:26:26,528
E poi sarebbe stato un pessimo film.

544
00:26:26,538 --> 00:26:29,503
Sarebbe potuto essere un bel
film se si fosse fatto bene.

545
00:26:29,513 --> 00:26:31,510
Ma conosci Hollywood,
fanno recitare Kate Hudson

546
00:26:31,520 --> 00:26:34,203
e quel viscido Jim da The
Office e rovinano il film.

547
00:26:34,213 --> 00:26:35,988
A me lui piace.

548
00:26:35,998 --> 00:26:39,210
Dovresti lasciare che Lydia lo porti a
Broadway. Potrebbero farne un musical.

549
00:26:39,220 --> 00:26:40,471
Gia', sicuramente...

550
00:26:40,481 --> 00:26:42,378
Almeno ci sarebbero dei balletti.

551
00:26:44,693 --> 00:26:47,467
Potrebbe esserci un'intera fila
di ballerini a petto nudo.

552
00:26:47,477 --> 00:26:48,691
Si', ti prego!

553
00:26:48,701 --> 00:26:51,063
♪ Oh, dimmi cosa vedi? ♪

554
00:26:51,073 --> 00:26:53,935
♪ Quelle palle non mi sembrano buone ♪

555
00:26:53,945 --> 00:26:55,697
♪ Dai ragazzi, alzate quei guantoni ♪

556
00:26:55,707 --> 00:26:57,476
♪ Toccate quelle basi e fate punti ♪

557
00:26:57,486 --> 00:27:00,054
♪ Metti la tua palla nel mio guanto ♪
♪ e' fuoricampo ♪

558
00:27:00,064 --> 00:27:02,767
♪ Questo e' amore! ♪

559
00:27:02,777 --> 00:27:04,009
Si'!

560
00:27:04,892 --> 00:27:07,013
Vedi? Si scrive da solo.

561
00:27:10,988 --> 00:27:14,004
<i>Ancora nessun amico.
Nessuno sa la lingua dei segni.</i>

562
00:27:15,781 --> 00:27:17,191
Mangi solo quello?

563
00:27:16,093 --> 00:27:17,753
{an8}<i>Esci dal campus. Vai a vedere Hollywood.</i>

564
00:27:17,763 --> 00:27:19,434
Non ho proprio fame.

565
00:27:19,444 --> 00:27:20,678
D'accordo.

566
00:27:21,317 --> 00:27:22,767
<i>Devi uscire.</i>

567
00:27:23,634 --> 00:27:24,806
Come sta Emmett?

568
00:27:25,336 --> 00:27:26,469
Bene.

569
00:27:27,590 --> 00:27:28,703
Bay?

570
00:27:28,713 --> 00:27:30,282
<i>Aspetto te.</i>

571
00:27:31,674 --> 00:27:32,773
Bay!

572
00:27:32,783 --> 00:27:34,984
Ti spiace guardarmi mentre ti parlo?

573
00:27:35,446 --> 00:27:39,311
Scusa. Emmett va ad una proiezione
e non potra' usare il telefono.

574
00:27:39,794 --> 00:27:43,093
Non sono certo che faccia bene
tutto questo messaggiare.

575
00:27:43,103 --> 00:27:46,005
Papa', l'ho dovuto pregare di
andare a Los Angeles senza di me

576
00:27:46,015 --> 00:27:49,122
e potrebbe ancora cambiare
idea in qualsiasi momento.

577
00:27:49,132 --> 00:27:51,326
Se riuscisse a restare
un paio di settimane,

578
00:27:51,336 --> 00:27:54,740
si farebbe degli amici e starebbe
bene. Ma fino ad allora...

579
00:27:54,750 --> 00:27:57,501
Devo fargli credere che...

580
00:27:57,904 --> 00:28:00,525
Non e' un problema essere cosi' lontani.

581
00:28:01,385 --> 00:28:02,717
Va bene.

582
00:28:02,727 --> 00:28:04,702
Digli che lo salutiamo, per favore.

583
00:28:08,618 --> 00:28:10,341
<i>Non ho lezione domani mattina.</i>

584
00:28:14,192 --> 00:28:16,909
<i>Fantastico! Vai ad Hollywood e
ci videochiamiamo a pranzo.</i>

585
00:28:18,984 --> 00:28:21,922
<i>E se ti ritirano di nuovo il telefono?</i>

586
00:28:25,369 --> 00:28:28,548
<i>E' successo solo oggi. Funzionera'. Vai!</i>

587
00:28:31,524 --> 00:28:32,996
L'hai licenziato?

588
00:28:33,417 --> 00:28:35,775
Allora chi ti fara' da interprete?

589
00:28:36,263 --> 00:28:38,674
Nessuno. Non c'e' nessun altro.

590
00:28:39,699 --> 00:28:41,130
Devo farlo...

591
00:28:41,560 --> 00:28:42,644
Da sola.

592
00:28:46,035 --> 00:28:49,359
Devo migliorare la lettura delle
labbra per i termini chimici.

593
00:28:49,369 --> 00:28:51,359
Puoi aiutarmi a esercitarmi?

594
00:28:51,369 --> 00:28:52,482
Certo.

595
00:28:52,492 --> 00:28:55,921
Ho evidenziato una serie di
parole che devo riconoscere.

596
00:28:55,931 --> 00:28:58,270
Leggile in ordine casuale.

597
00:29:04,068 --> 00:29:05,870
Coefficiente.

598
00:29:06,580 --> 00:29:07,758
Coefficiente.

599
00:29:10,253 --> 00:29:12,250
Poliatomico.

600
00:29:12,793 --> 00:29:14,066
Poliatomico.

601
00:29:14,544 --> 00:29:17,932
Scegline una difficile
e non enfatizzarla perche'...

602
00:29:17,942 --> 00:29:19,168
Lei non lo fara'.

603
00:29:22,674 --> 00:29:23,790
Alogenato.

604
00:29:26,503 --> 00:29:27,678
Alogenato.

605
00:29:34,065 --> 00:29:35,777
Hanno cenato?

606
00:29:38,810 --> 00:29:40,272
<i>Alogenato</i>

607
00:29:41,107 --> 00:29:44,475
E' un tipo di idrocarburo insaturo.

608
00:29:45,117 --> 00:29:46,332
Prova di nuovo.

609
00:29:50,650 --> 00:29:51,751
Entalpia.

610
00:29:53,607 --> 00:29:55,016
Sembra che tu stia dicendo

611
00:29:55,026 --> 00:29:58,178
"E' tua zia," ma so che e' sbagliato.

612
00:30:03,348 --> 00:30:05,215
Serve solo esercizio.

613
00:30:09,012 --> 00:30:10,383
Scegli un'altra parola.

614
00:30:15,523 --> 00:30:16,779
Qual e' l'emergenza?

615
00:30:16,789 --> 00:30:19,739
- So che puo' sembrare una follia, ma...
- Il musical!

616
00:30:19,749 --> 00:30:21,813
Si'! Non ho chiuso
occhio tutta la notte.

617
00:30:21,823 --> 00:30:24,303
Continuavo a vedere
coreografie nella mia mente

618
00:30:24,313 --> 00:30:27,751
- e a scrivere testi di canzoni.
- Non te l'ho detto? Sono un genio.

619
00:30:27,761 --> 00:30:29,216
Ma ecco il problema.

620
00:30:29,226 --> 00:30:32,052
Hai ragione. Sarebbe un buon musical,

621
00:30:32,062 --> 00:30:35,846
- ma io non ne ho mai scritto uno.
- Allora? Non avevi mai scritto un libro,

622
00:30:35,856 --> 00:30:37,563
e ora ne hai scritti due.

623
00:30:37,573 --> 00:30:38,993
E' vero.

624
00:30:39,003 --> 00:30:41,018
Sai... dovremmo farlo.

625
00:30:41,885 --> 00:30:44,630
- Noi?
- Si', sei tu che hai dato il via.

626
00:30:44,640 --> 00:30:47,163
No, no, no. Io sono bravo solo...

627
00:30:47,173 --> 00:30:49,811
A fare progetti, non
a curare i dettagli.

628
00:30:49,821 --> 00:30:52,863
Ad esempio, ho detto a Ricardo che
doveva rinnovare il bagno degli ospiti,

629
00:30:52,873 --> 00:30:54,835
ma non sapevo dirgli
che mattonelle comprare.

630
00:30:54,845 --> 00:30:57,750
E' la tua idea. Portala avanti tu.

631
00:30:58,417 --> 00:30:59,844
Va bene, ma...

632
00:30:59,854 --> 00:31:01,565
Verrai a vederlo,
anche se nessuno lo fa?

633
00:31:01,575 --> 00:31:04,856
Scherzi? Guidero' la <i>standing ovation</i>.

634
00:31:05,438 --> 00:31:08,428
Ma prima scegliamo quei
ballerini a torso nudo.

635
00:31:32,069 --> 00:31:33,525
Pensavo di averti licenziato.

636
00:31:34,840 --> 00:31:35,944
Non e' durata.

637
00:31:38,480 --> 00:31:40,028
Ti ha chiamato Iris?

638
00:31:46,413 --> 00:31:48,071
Carino da parte sua, ma...

639
00:31:48,824 --> 00:31:50,117
Non funziona.

640
00:31:50,127 --> 00:31:51,710
Il punto e' questo...

641
00:31:53,573 --> 00:31:54,877
Bambino udente,

642
00:31:55,248 --> 00:31:56,551
genitori sordi.

643
00:31:58,595 --> 00:32:02,319
Sono stato le loro orecchie e le loro
voci da quando avevo cinque anni.

644
00:32:04,529 --> 00:32:07,228
Se la lavanderia rovinava
la camicia di mio padre,

645
00:32:07,238 --> 00:32:10,444
o se la zuppa di mia
madre era troppo salata...

646
00:32:10,454 --> 00:32:12,648
Dovevi combattere le loro battaglie.

647
00:32:16,339 --> 00:32:17,939
C'erano dei lati positivi.

648
00:32:18,989 --> 00:32:22,401
In quarta elementare
l'interprete non e' venuto, cosi'...

649
00:32:22,411 --> 00:32:26,357
Ho dovuto fare da interprete al colloquio
genitori-insegnante che mi riguardava.

650
00:32:26,367 --> 00:32:28,580
Scommetto che ti
comportavi in maniera...

651
00:32:28,590 --> 00:32:29,762
Impeccabile.

652
00:32:30,421 --> 00:32:31,538
Lei disse

653
00:32:32,039 --> 00:32:36,508
che ero eccellente in tutti i campi.

654
00:32:39,877 --> 00:32:41,481
Tutto cio' per dire che...

655
00:32:42,823 --> 00:32:45,402
Qualcuno come te, una...

656
00:32:45,412 --> 00:32:47,150
Persona sorda con queste capacita'...

657
00:32:47,935 --> 00:32:49,444
E' una novita' per me.

658
00:32:50,201 --> 00:32:52,277
Devo solo abituarmici.

659
00:32:58,726 --> 00:33:00,057
Ho bisogno di te,

660
00:33:00,067 --> 00:33:02,141
ma non mi serve che parli per me.

661
00:33:02,760 --> 00:33:03,988
Solo orecchie.

662
00:33:05,034 --> 00:33:06,111
Capito.

663
00:33:10,086 --> 00:33:11,086
Dunque...

664
00:33:11,333 --> 00:33:14,511
Mi sono fermato al
dipartimento di chimica e...

665
00:33:14,521 --> 00:33:16,807
Ho preso gli appunti
per la prossima lezione.

666
00:33:27,584 --> 00:33:29,274
Hai gli appunti in anticipo?

667
00:33:31,929 --> 00:33:32,945
Si'.

668
00:33:43,481 --> 00:33:45,061
Ehi. Fammi usare il tuo telefono.

669
00:33:45,359 --> 00:33:48,396
- Aspetto una chiamata. Che ha il tuo?
- Ho finito i minuti.

670
00:33:48,406 --> 00:33:50,908
- E' importante.
- Anche la chiamata che sto aspettando.

671
00:33:50,918 --> 00:33:52,461
Chi e', il tuo ragazzo?

672
00:33:52,471 --> 00:33:55,315
Devo chiamare l'avvocato
di Robbie per farlo uscire.

673
00:33:55,325 --> 00:33:58,265
Ti ricordi Robbie, il tipo
arrestato per colpa tua?

674
00:33:58,275 --> 00:34:00,616
Te lo presto appena ho
finito la mia chiamata.

675
00:34:00,626 --> 00:34:02,292
Per allora la pausa pranzo sara' finita.

676
00:34:02,302 --> 00:34:03,702
Me lo devi.

677
00:34:03,712 --> 00:34:07,073
- Ehi! No, e' il mio telefono.
- Dammi quel dannato telefono!

678
00:34:13,573 --> 00:34:14,900
Eccoti il telefono.

679
00:34:15,742 --> 00:34:17,277
Psicopatica!

680
00:34:18,673 --> 00:34:20,328
Io non ti devo niente!

681
00:34:20,338 --> 00:34:22,868
Quel tipo e' stato preso
perche' e' uno spacciatore.

682
00:34:22,878 --> 00:34:24,614
Riguarda lui, non me.

683
00:34:24,624 --> 00:34:26,741
Ti ho detto che mettersi
contro di me e' un errore.

684
00:34:26,751 --> 00:34:28,197
Fai come vuoi.

685
00:34:28,207 --> 00:34:31,137
Mi hanno gia' impedito di andare a Los
Angeles con il mio ragazzo per un anno.

686
00:34:31,147 --> 00:34:33,200
Non ho altro da perdere.

687
00:34:33,726 --> 00:34:35,263
Ehi... ehi!

688
00:34:35,273 --> 00:34:36,974
Che diavolo sta succedendo?

689
00:34:40,711 --> 00:34:42,210
Che problema c'e' qui, Tess?

690
00:34:44,844 --> 00:34:45,947
E' stata lei?

691
00:34:55,289 --> 00:34:56,558
No, mi e' caduto.

692
00:35:00,822 --> 00:35:03,172
D'accordo. Quindici minuti
e si torna al lavoro.

693
00:35:23,944 --> 00:35:25,644
Che non sia di nuovo per la mia moto.

694
00:35:26,541 --> 00:35:27,911
Voglio che sappia

695
00:35:27,921 --> 00:35:31,701
che ero coinvolta nel progetto dell'area
urbana per degli ottimi motivi.

696
00:35:31,711 --> 00:35:33,136
Non mi deve una spiegazione.

697
00:35:33,146 --> 00:35:36,451
Ha creduto a Juanita su quello che
e' successo e mi ha buttata fuori.

698
00:35:37,204 --> 00:35:39,461
Buttata fuori e' un'esagerazione.

699
00:35:40,601 --> 00:35:42,451
Sono cresciuta in questo quartiere.

700
00:35:42,461 --> 00:35:45,531
Ho visto un'opportunita' di fare
qualcosa di buono e l'ho colta.

701
00:35:45,541 --> 00:35:47,645
Ma la situazione mi e'
sfuggita di mano...

702
00:35:48,103 --> 00:35:49,451
Ed ho fatto degli errori.

703
00:35:50,268 --> 00:35:52,296
Ma penso ancora di poter
fare qualcosa di buono.

704
00:35:52,759 --> 00:35:55,414
Lasci che l'aiuti con la caffetteria.

705
00:35:55,424 --> 00:35:57,177
- Aiutare come?
- Sono un'arredatrice.

706
00:35:57,187 --> 00:36:00,551
Posso arredare la caffetteria
come vuole che sia per l'apertura.

707
00:36:03,023 --> 00:36:05,804
Non penso sarebbe una mossa
intelligente da parte mia.

708
00:36:06,724 --> 00:36:08,791
Lei non e' di qui. Io si'.

709
00:36:09,196 --> 00:36:11,377
Posso assumere qualcuno
che parla spagnolo.

710
00:36:12,251 --> 00:36:13,903
Ma io sono cresciuta qui.

711
00:36:13,913 --> 00:36:16,477
- Conosco queste persone.
- Si', ma non piace loro

712
00:36:16,487 --> 00:36:17,847
e non si fidano di lei.

713
00:36:17,857 --> 00:36:20,079
Una volta si', posso riconquistarli.

714
00:36:20,089 --> 00:36:22,149
E cosa c'entriamo io
e la mia caffetteria?

715
00:36:22,159 --> 00:36:24,728
Beh, cosi' potro'
riportarli dalla mia parte.

716
00:36:24,738 --> 00:36:26,241
E in cambio...

717
00:36:26,251 --> 00:36:27,882
Portero' dei soldi

718
00:36:27,892 --> 00:36:30,115
per aiutarla a sistemare
e a gestire il locale.

719
00:36:30,552 --> 00:36:33,549
Le cose sono sempre piu' costose
di quel che dicono all'inizio.

720
00:36:34,202 --> 00:36:37,284
Beh, ho fatto una stima per mettere
a regola l'impianto idraulico.

721
00:36:37,936 --> 00:36:39,664
Vuole attirare persone qui?

722
00:36:39,674 --> 00:36:41,727
Vuole renderlo un luogo d'incontro?

723
00:36:41,737 --> 00:36:43,720
Potremmo predisporre
una parte del locale

724
00:36:43,730 --> 00:36:45,672
a galleria d'arte per artisti locali,

725
00:36:45,682 --> 00:36:47,924
oppure una volta a settimana
potremmo fare un cabaret.

726
00:36:47,934 --> 00:36:51,076
Ci sono delle persone davvero
brave in questo quartiere.

727
00:36:51,086 --> 00:36:54,297
Possiamo vendere i brownies di Juanita ma
possiamo anche proporre snack salutari,

728
00:36:54,307 --> 00:36:56,446
cosi' i genitori potranno
scegliere cosa dare ai bambini.

729
00:36:56,456 --> 00:36:58,233
Non ci conosciamo nemmeno.

730
00:36:58,243 --> 00:36:59,609
Sono Regina.

731
00:36:59,619 --> 00:37:00,785
Regina Vasquez.

732
00:37:01,664 --> 00:37:03,559
Conosciuta anche come <i>la malinche.</i>

733
00:37:04,022 --> 00:37:05,431
Cos'e' una <i>malinche</i>?

734
00:37:05,441 --> 00:37:06,809
Una puttana traditrice.

735
00:37:07,744 --> 00:37:09,206
- Cavolo.
- Gia'.

736
00:37:11,430 --> 00:37:12,615
Eric.

737
00:37:12,625 --> 00:37:13,821
Eric Bishop.

738
00:37:19,240 --> 00:37:20,811
Jimmy!

739
00:37:20,821 --> 00:37:22,724
A quanto pare hai fatto centro.

740
00:37:23,483 --> 00:37:27,181
D'accordo, abbiamo un altro
topo morto ed stagionato.

741
00:37:27,191 --> 00:37:28,667
Chi vuole avere l'onore?

742
00:37:31,439 --> 00:37:32,906
Chi ha spirito di squadra?

743
00:37:34,066 --> 00:37:35,968
Andiamo, non diventera' meno sgradevole.

744
00:37:39,381 --> 00:37:41,000
Non dovrebbe farlo lei.

745
00:37:41,809 --> 00:37:43,231
Cos'hai detto?

746
00:37:43,241 --> 00:37:45,393
Non dovremmo toccare animali morti.

747
00:37:45,403 --> 00:37:48,198
- Dovrebbe chiamare la Protezione Animali.
- E chi l'ha deciso?

748
00:37:48,208 --> 00:37:50,188
C'e' una causa contro
la contea per questo.

749
00:37:50,697 --> 00:37:52,479
Voglio dire, se non le interessa...

750
00:37:57,425 --> 00:38:00,085
Ok. Qualcuno mi dia delle
tenaglie, lo faro' io.

751
00:38:03,932 --> 00:38:05,037
Grazie.

752
00:38:05,369 --> 00:38:06,570
Nessun problema.

753
00:38:10,177 --> 00:38:11,245
D'accordo.

754
00:38:11,696 --> 00:38:13,089
Piano.

755
00:38:13,099 --> 00:38:15,589
Fermatevi dietro l'angolo.

756
00:38:16,885 --> 00:38:18,910
Proprio li'. E' perfetto.

757
00:38:19,368 --> 00:38:20,479
Ecco fatto.

758
00:38:22,692 --> 00:38:24,489
Mi sono perso qualcosa?

759
00:38:24,499 --> 00:38:26,085
Ho comprato un pianoforte.

760
00:38:36,978 --> 00:38:39,787
<i>Mi dispiace tanto, il telefono si e'
rotto! Possiamo sentirci in videochat?</i>

761
00:38:40,582 --> 00:38:42,553
<i>Piu' tardi, sto andando
ad una proiezione.</i>

762
00:38:43,245 --> 00:38:45,596
<i>Non essere arrabbiato.
Non potevo farci niente.</i>

763
00:38:47,129 --> 00:38:49,857
<i>Non sono arrabbiato. Solo
triste. Vorrei che tu fossi qui.</i>

764
00:38:54,676 --> 00:38:56,427
<i>Devo andare. Ti amo.</i>

765
00:39:06,328 --> 00:39:08,395
E a proposito delle lantadini?

766
00:39:11,136 --> 00:39:12,164
- Questo?
- Si!

767
00:39:12,174 --> 00:39:13,234
Ok.

768
00:39:24,445 --> 00:39:25,688
A proposito di ieri...

769
00:39:26,847 --> 00:39:29,027
Forse avremmo dovuto gestirla meglio.

770
00:39:31,280 --> 00:39:33,111
Ci piacerebbe riaverti nel gruppo.

771
00:39:34,320 --> 00:39:37,197
Intendi me e i miei appunti in anticipo?

772
00:39:38,022 --> 00:39:39,322
Sarebbero utili.

773
00:39:39,847 --> 00:39:41,423
Ci aiuteremmo a vicenda.

774
00:39:45,894 --> 00:39:46,894
Fallo.

775
00:39:47,982 --> 00:39:50,333
Si stanno approfittando
della mia sordita'.

776
00:39:51,339 --> 00:39:54,092
Possono cavarsela anche
senza i tuoi appunti,

777
00:39:54,102 --> 00:39:57,014
ma tu non puoi farcela
senza un gruppo di studio.

778
00:39:58,292 --> 00:40:01,341
Usa quello che hai.

779
00:40:05,923 --> 00:40:08,409
Mi basta che rallentiate
e parliate chiaramente,

780
00:40:08,419 --> 00:40:10,972
in modo che riesca a seguirvi.

781
00:40:10,982 --> 00:40:13,519
O io o Josh vi diremo se
andate troppo veloci.

782
00:40:13,529 --> 00:40:14,636
Andata.

783
00:40:15,187 --> 00:40:17,943
Ci troviamo stasera alle
sette nell'aula di chimica.

784
00:40:20,286 --> 00:40:21,391
Ci saremo.

785
00:40:26,263 --> 00:40:28,399
- Bella mossa.
- Grazie.

786
00:40:55,682 --> 00:40:59,068
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

787
00:41:00,147 --> 00:41:02,691
- <i>Martedi' prossimo...</i>
- Cerco di fingere

788
00:41:02,701 --> 00:41:04,766
<i>che non ci siano oltre
tremila chilometri tra noi.</i>

789
00:41:04,776 --> 00:41:06,945
<i>La distanza mette a dura prova l'amore.</i>

790
00:41:06,955 --> 00:41:09,215
Sto andando a fare
un'escursione, vuoi venire?

791
00:41:09,633 --> 00:41:14,504
<i>I sottotitoli di Swiched at Birth vi
aspettano ogni giovedi' su Subspedia.</i>

