1
00:00:01,288 --> 00:00:03,036
ANNO

2
00:00:03,037 --> 00:00:07,998
ANNO
2043

3
00:00:09,156 --> 00:00:10,735
<i>Dove ti trovi adesso?</i>

4
00:00:11,986 --> 00:00:13,266
<i>In un posto caldo...</i>

5
00:00:13,905 --> 00:00:14,994
<i>sicuro...</i>

6
00:00:16,161 --> 00:00:17,621
<i>vicino a qualcuno che ami?</i>

7
00:00:18,292 --> 00:00:20,610
<i>E se tutto ciò ti venisse portato via...</i>

8
00:00:21,190 --> 00:00:23,778
<i>e l'unica cosa che puoi fare è sopravvivere?</i>

9
00:00:25,452 --> 00:00:26,691
<i>Lo faresti, vero?</i>

10
00:00:27,814 --> 00:00:28,883
<i>Ci proveresti.</i>

11
00:00:30,396 --> 00:00:31,745
<i>Faresti cose...</i>

12
00:00:32,584 --> 00:00:34,093
<i>cose terribili...</i>

13
00:00:34,895 --> 00:00:37,467
<i>fino a perdere l'unica cosa che ti resta...</i>

14
00:00:36,509 --> 00:00:38,204
{an8}CENTRO CONTROLLO E PREVENZIONE MALATTIE

15
00:00:38,471 --> 00:00:39,938
{an8}ATTENZIONE. AREA DI QUARANTENA.

16
00:00:38,472 --> 00:00:39,571
<i>te stesso.</i>

17
00:00:41,619 --> 00:00:43,618
<i>Ma se potessi riprenderti...</i>

18
00:00:45,141 --> 00:00:46,276
<i>tutto quanto?</i>

19
00:00:47,404 --> 00:00:49,043
<i>Un tasto di reset.</i>

20
00:00:50,974 --> 00:00:52,263
<i>Lo premeresti, vero?</i>

21
00:00:53,965 --> 00:00:55,115
<i>Dovresti farlo.</i>

22
00:01:00,168 --> 00:01:01,348
A presto.

23
00:01:03,681 --> 00:01:07,576
{an8}ANNO

24
00:01:05,528 --> 00:01:07,523
{an8}2013

25
00:01:05,849 --> 00:01:07,643
Non è mai stata una questione di "se".

26
00:01:07,787 --> 00:01:09,740
E' sempre stata una questione di "quando"...

27
00:01:10,324 --> 00:01:12,227
quando dovremo affrontare
la prossima epidemia...

28
00:01:13,303 --> 00:01:15,241
o la prossima pandemia.

29
00:01:15,939 --> 00:01:18,487
Atene, 430 avanti Cristo, febbre tifoide.

30
00:01:18,772 --> 00:01:22,865
Mille anni dopo, la peste di Giustiniano
devasta l'Impero bizantino.

31
00:01:23,248 --> 00:01:26,564
Nel quattordicesimo secolo,
la Peste Nera fa strage in Europa.

32
00:01:27,301 --> 00:01:28,740
Storia antica, giusto?

33
00:01:29,029 --> 00:01:30,149
Non esattamente.

34
00:01:30,513 --> 00:01:31,892
Questa è dell'anno scorso.

35
00:01:32,345 --> 00:01:36,625
Molto vicino a noi, al Pennsylvania Memorial,
durante la pertosse della scorsa stagione.

36
00:01:36,644 --> 00:01:39,143
Siamo stati sopraffatti.
Non l'avevamo previsto.

37
00:01:42,104 --> 00:01:46,276
So che è qualcosa di opinabile,
detta in una stanza piena di dottori, ma...

38
00:01:47,293 --> 00:01:48,612
non siamo Dio.

39
00:01:49,146 --> 00:01:50,754
Non possiamo predire il futuro.

40
00:01:51,125 --> 00:01:52,724
Ma possiamo predisporre un piano.

41
00:01:53,103 --> 00:01:55,009
Ed è questo che presento qui stasera.

42
00:01:55,010 --> 00:01:59,438
Un livello di preparazione senza precedenti,
nella storia della medicina moderna.

43
00:01:59,646 --> 00:02:02,515
E bisogna cominciare da qui,
dalla prima linea...

44
00:02:02,663 --> 00:02:04,362
con i dottori come noi.

45
00:02:08,657 --> 00:02:09,822
Dottoressa Railly.

46
00:02:09,851 --> 00:02:11,835
- Com'è andata la presentazione?
- E' da firmare.

47
00:02:11,836 --> 00:02:14,771
Sai, credo che potrei abituarmici.

48
00:02:15,443 --> 00:02:16,643
Quando torni a casa?

49
00:02:16,722 --> 00:02:18,167
Non abbastanza presto.

50
00:02:18,168 --> 00:02:21,667
Io e il senatore Royce
andiamo ad un'altra raccolta fondi, stasera.

51
00:02:21,757 --> 00:02:24,322
Mi dispiace che ce ne siano state
così tante di fila, però...

52
00:02:24,562 --> 00:02:26,138
ho un piano per farmi perdonare.

53
00:02:26,167 --> 00:02:28,686
Comprende te, me...

54
00:02:28,935 --> 00:02:30,055
un cottage...

55
00:02:30,155 --> 00:02:32,203
niente telefoni, niente email...

56
00:02:32,573 --> 00:02:34,347
un bel po' di vino,
per tutto il fine settimana.

57
00:02:34,348 --> 00:02:35,974
Speravo di vederti stasera, ma...

58
00:02:35,975 --> 00:02:39,310
credo che ti permetterò di sedurmi
e farti perdonare...

59
00:02:39,621 --> 00:02:40,851
un po' di volte.

60
00:02:41,021 --> 00:02:42,074
Cavolo!

61
00:02:42,463 --> 00:02:43,703
Un po' di volte?

62
00:02:43,907 --> 00:02:45,166
Torna a casa da me...

63
00:02:45,341 --> 00:02:46,531
e ti farò vedere.

64
00:02:47,005 --> 00:02:48,434
Appena posso, tesoro.

65
00:02:48,435 --> 00:02:49,934
Sarò sveglia ad aspettarti.

66
00:02:51,223 --> 00:02:52,421
Non ti farò del male.

67
00:02:52,422 --> 00:02:54,922
- Oddio, Aaron, chiama la polizia.
- No, ehi! Ehi! Non...

68
00:02:54,923 --> 00:02:57,125
- non farlo. Non farlo!
- Cassie?

69
00:02:57,126 --> 00:02:59,101
- Cassie? Cassie?
- Che succede?

70
00:02:59,102 --> 00:03:01,073
Cassie, resta in linea!

71
00:03:01,306 --> 00:03:02,675
Oh, mio Dio.

72
00:03:02,851 --> 00:03:04,563
Qualcuno ha appena aggredito Cassie.

73
00:03:04,683 --> 00:03:06,276
Metti in moto. Andiamo via di qui.

74
00:03:06,396 --> 00:03:07,695
Ehi, ferma!

75
00:03:08,025 --> 00:03:10,182
Ascoltami. Ho un coltello. Ho un coltello.

76
00:03:10,213 --> 00:03:13,040
Non voglio usarlo, ma lo farò se devo.
Mi hai capito?

77
00:03:13,839 --> 00:03:15,880
Metti in moto la macchina,
andiamo via da qui.

78
00:03:16,000 --> 00:03:17,405
- Parti!
- Okay, okay.

79
00:03:17,406 --> 00:03:19,804
Andiamo via da qui,
non ho tempo per i giochetti. Parti.

80
00:03:30,013 --> 00:03:31,272
Vuoi dei soldi?

81
00:03:31,821 --> 00:03:33,191
Posso darti dei soldi.

82
00:03:33,246 --> 00:03:35,392
- Possiamo andare a un bancomat, subito.
- Non voglio...

83
00:03:35,431 --> 00:03:37,675
non voglio i tuoi soldi.
Non sono qui per derubarti.

84
00:03:42,048 --> 00:03:43,547
Non ho più molto tempo.

85
00:03:44,454 --> 00:03:46,882
Ci è voluto troppo per trovarti.
C'è troppa gente, maledizione.

86
00:03:52,005 --> 00:03:54,073
Non ti farò del male, dottoressa Railly.

87
00:03:58,229 --> 00:03:59,616
Come sai il mio nome?

88
00:04:00,006 --> 00:04:01,704
Dottoressa Cassandra Railly...

89
00:04:02,790 --> 00:04:04,379
nata il 3 ottobre...

90
00:04:04,829 --> 00:04:06,857
1980, a Syracuse, New York.

91
00:04:06,858 --> 00:04:08,059
Figlia maggiore.

92
00:04:08,060 --> 00:04:10,633
Terapia intensiva, meningite, 1986.

93
00:04:10,764 --> 00:04:13,702
Tua madre è morta per un'embolia, nel 1990.

94
00:04:13,880 --> 00:04:16,129
Hai frequentato la scuola di medicina,
alla Columbia.

95
00:04:16,539 --> 00:04:19,850
Controllo delle infezioni virali
per il CDC, nel 2015.

96
00:04:20,669 --> 00:04:22,018
2015?

97
00:04:22,824 --> 00:04:24,928
- Siamo nel 2013.
- Già.

98
00:04:24,929 --> 00:04:26,981
- Lavoro in un ospedale.
- Sei quella giusta, credimi.

99
00:04:26,982 --> 00:04:29,959
Senti, non ho tempo di spiegare.
Dimmi solo quello che devo sapere.

100
00:04:30,264 --> 00:04:31,279
Okay.

101
00:04:31,879 --> 00:04:32,888
Okay.

102
00:04:33,052 --> 00:04:34,681
Dov'è Leland Frost?

103
00:04:38,381 --> 00:04:40,479
Non conosco nessuno che si chiami così.

104
00:04:44,305 --> 00:04:45,833
Che... no.

105
00:04:46,592 --> 00:04:48,906
No, no, no, no, no, ascolta.

106
00:04:49,296 --> 00:04:50,695
Leland Frost.

107
00:04:51,820 --> 00:04:53,204
- Mi dispiace.
- Pensa!

108
00:04:53,205 --> 00:04:56,433
- Conosci un Leland Frost? Devo trovarlo!
- Okay.

109
00:04:57,028 --> 00:04:58,537
- Leland Frost!
- Okay.

110
00:04:58,807 --> 00:05:01,572
- E' un paziente? In tanti vanno in ospedale.
- No.

111
00:05:01,573 --> 00:05:03,332
- Che stai dicendo?
- Mi dispiace. Io...

112
00:05:03,370 --> 00:05:05,988
Che stai dicendo? Leland Frost! Io...

113
00:05:08,590 --> 00:05:11,537
- Fermati qui. Ferma la macchina! Forza!
- Okay, okay.

114
00:05:17,719 --> 00:05:20,564
- Fuori! Fuori dalla macchina! Andiamo.
- No, per favore.

115
00:05:20,565 --> 00:05:22,108
Andiamo, andiamo.

116
00:05:22,287 --> 00:05:23,891
- Aiuto!
- Ehi, ehi! Zitta!

117
00:05:23,923 --> 00:05:25,363
Non urlare.

118
00:05:27,026 --> 00:05:28,646
Forza. Vieni qui!

119
00:05:30,169 --> 00:05:31,711
Ferma. Ferma lì!

120
00:05:31,727 --> 00:05:32,827
- Okay.
- Ferma lì.

121
00:05:33,458 --> 00:05:34,558
Forza!

122
00:05:34,975 --> 00:05:36,075
Entra!

123
00:05:37,046 --> 00:05:38,347
Deve andare bene, per forza.

124
00:05:45,625 --> 00:05:46,874
Come ti chiami?

125
00:05:48,136 --> 00:05:49,585
Il mio nome lo sai già.

126
00:05:50,261 --> 00:05:51,261
Cole.

127
00:05:51,406 --> 00:05:52,506
Va bene...

128
00:05:52,528 --> 00:05:55,705
- Cole, parliamone.
- Non c'è niente di cui parlare.

129
00:05:56,652 --> 00:05:58,578
Non sai chi sia Leland Frost.

130
00:05:58,962 --> 00:06:00,838
Significa che mi hanno mandato
troppo indietro.

131
00:06:01,159 --> 00:06:02,601
Che vuol dire "troppo indietro"?

132
00:06:02,886 --> 00:06:04,686
Troppo indietro nel passato.

133
00:06:06,644 --> 00:06:09,456
- Questo è... il presente.
- No, questo è il passato.

134
00:06:09,679 --> 00:06:11,813
Il presente è il 2043.

135
00:06:13,275 --> 00:06:14,704
Credi di venire dal futuro?

136
00:06:15,431 --> 00:06:16,431
Okay...

137
00:06:16,445 --> 00:06:18,965
perché ti hanno mandato
indietro nel tempo, Cole?

138
00:06:20,178 --> 00:06:21,760
Tra circa quattro anni...

139
00:06:22,077 --> 00:06:25,210
quasi tutti gli esseri umani
saranno spazzati via da un'epidemia...

140
00:06:25,282 --> 00:06:26,616
un virus...

141
00:06:26,800 --> 00:06:29,714
e sappiamo che sarà per colpa
di un uomo di nome Leland Frost.

142
00:06:30,287 --> 00:06:31,841
Devo trovarlo.

143
00:06:32,352 --> 00:06:33,710
Hai assistito alla conferenza.

144
00:06:34,635 --> 00:06:36,736
Okay, Cole, ascoltami.

145
00:06:36,761 --> 00:06:39,065
So che credi davvero a queste cose...

146
00:06:39,078 --> 00:06:41,130
- ma non sono reali.
- Non sono pazzo.

147
00:06:43,281 --> 00:06:44,695
Non sono pazzo.

148
00:06:45,242 --> 00:06:48,120
- E' come il mio.
- Non è solo come il tuo.

149
00:06:48,278 --> 00:06:50,089
Questo è il tuo orologio...

150
00:06:50,352 --> 00:06:53,094
viene dal mio tempo, il tuo futuro.

151
00:06:53,980 --> 00:06:55,411
Questo è il tuo orologio.

152
00:07:00,320 --> 00:07:01,914
Non distogliere lo sguardo...

153
00:07:01,993 --> 00:07:03,414
dall'orologio...

154
00:07:03,729 --> 00:07:04,729
okay?

155
00:07:05,381 --> 00:07:06,381
Okay.

156
00:07:31,373 --> 00:07:32,688
Com'è successo?

157
00:07:32,885 --> 00:07:33,985
So che...

158
00:07:34,166 --> 00:07:36,128
è difficile da capire.

159
00:07:36,297 --> 00:07:38,478
- Credi sia impossibile, ma non lo è.
- Non capisco.

160
00:07:38,485 --> 00:07:40,994
Se rompi qualcosa nel passato,
ci sono conseguenze nel futuro.

161
00:07:42,535 --> 00:07:43,635
Un minuto.

162
00:07:43,927 --> 00:07:45,580
Mi resta solo un minuto.

163
00:07:49,333 --> 00:07:51,863
- Ci hanno trovati. Andiamo!
- Cole...

164
00:08:11,960 --> 00:08:14,062
Cole, ascoltami.

165
00:08:14,150 --> 00:08:16,683
Non stai viaggiando nel tempo.

166
00:08:16,813 --> 00:08:19,030
- L'hai visto l'orologio.
<i>- Siete circondati.</i>

167
00:08:19,102 --> 00:08:21,680
- Metti giù il coltello. Ti farai ammazzare.
- Lo sento.

168
00:08:21,695 --> 00:08:22,993
<i>Il vicolo è bloccato!</i>

169
00:08:23,100 --> 00:08:24,293
Lo sento.

170
00:08:24,744 --> 00:08:25,979
Ci siamo.

171
00:08:26,414 --> 00:08:27,878
Non manca molto.

172
00:08:29,307 --> 00:08:30,893
<i>Mani in vista!</i>

173
00:08:31,731 --> 00:08:33,312
<i>E' armato! E' armato!</i>

174
00:08:35,852 --> 00:08:38,361
<i>- Faccia a terra!</i>
- Non sparate!

175
00:08:38,466 --> 00:08:39,566
Fammi vedere.

176
00:08:40,031 --> 00:08:42,030
Indietro. Stai indietro.

177
00:08:44,037 --> 00:08:45,716
Se davvero vuoi aiutarmi...

178
00:08:46,032 --> 00:08:47,708
se mi credi...

179
00:08:48,732 --> 00:08:50,394
fra due anni esatti...

180
00:08:50,542 --> 00:08:51,845
Filadelfia...

181
00:08:52,474 --> 00:08:54,233
John Adams Hotel.

182
00:08:55,372 --> 00:08:56,814
Cercami.

183
00:08:59,310 --> 00:09:00,770
Vieni a cercarmi.

184
00:09:17,397 --> 00:09:19,772
Subsfactory presenta:
12 Monkeys - 1x01 - Splinter

185
00:09:20,069 --> 00:09:22,466
Traduzione e synch:
Sakajawea, Meryjo, RemediosBuendia,

186
00:09:22,467 --> 00:09:24,992
dottorcitty, Varaita, neveraflip.

187
00:09:24,993 --> 00:09:26,993
Check Synch: Mrs Sun

188
00:09:27,183 --> 00:09:29,683
Revisione: Paranoid, LordThul

189
00:09:30,074 --> 00:09:32,433
www.subsfactory.it

190
00:09:33,725 --> 00:09:35,662
ANNO

191
00:09:35,663 --> 00:09:38,989
ANNO
2015

192
00:10:00,576 --> 00:10:02,336
Sta ancora aspettando il suo amico?

193
00:10:03,479 --> 00:10:04,909
Non è un mio amico.

194
00:10:06,749 --> 00:10:08,664
O almeno non lo era.

195
00:10:11,021 --> 00:10:12,597
Non so cosa fosse.

196
00:10:12,828 --> 00:10:14,163
Ne vuole un altro?

197
00:10:16,126 --> 00:10:17,242
Va bene.

198
00:10:18,604 --> 00:10:19,604
Okay.

199
00:10:28,941 --> 00:10:30,041
Signorina?

200
00:10:30,587 --> 00:10:31,687
Signorina?

201
00:10:33,916 --> 00:10:36,006
Ho finito il turno, ma...

202
00:10:36,071 --> 00:10:39,330
tesoro, ti do un consiglio
non richiesto, okay?

203
00:10:39,755 --> 00:10:40,986
E' passata una settimana.

204
00:10:41,456 --> 00:10:44,643
Ora, non importa quanto sia carino.
Ti sta facendo impazzire.

205
00:10:46,158 --> 00:10:47,349
Buona fortuna, comunque.

206
00:11:10,217 --> 00:11:11,317
Salve.

207
00:11:12,009 --> 00:11:13,826
Vorrei fare il check out, per favore.

208
00:11:13,835 --> 00:11:15,703
- Camera 516.
- Certo.

209
00:11:16,448 --> 00:11:17,548
Signore!

210
00:11:17,739 --> 00:11:20,053
- Signore, mi spiace. Non può stare qui.
- Il suo cognome?

211
00:11:20,374 --> 00:11:23,169
- Signore, vuole seguirmi, per favore?
- Lasciatemi!

212
00:11:27,314 --> 00:11:28,314
Cole.

213
00:11:30,089 --> 00:11:31,089
Cole.

214
00:11:31,635 --> 00:11:34,257
- Scusate. No, è con me. E' con me.
- Va bene.

215
00:11:35,622 --> 00:11:37,607
- Devi andare in ospedale.
- No, no, no.

216
00:11:37,662 --> 00:11:39,608
Niente ospedali, niente autorità...

217
00:11:39,687 --> 00:11:40,787
solo tu.

218
00:11:43,791 --> 00:11:45,505
Okay, ci siamo.

219
00:11:45,517 --> 00:11:47,904
Bene. Non svenire.

220
00:11:48,497 --> 00:11:49,597
Piano.

221
00:11:57,798 --> 00:11:59,181
Respira profondamente.

222
00:12:10,634 --> 00:12:11,924
Ti sei fatta trovare.

223
00:12:13,139 --> 00:12:14,916
Dovevo capire se eri reale.

224
00:12:15,838 --> 00:12:17,318
Eccomi qui.

225
00:12:18,227 --> 00:12:19,602
Eccoti qui.

226
00:12:23,791 --> 00:12:25,379
Sai che sei in ritardo?

227
00:12:26,048 --> 00:12:27,893
Non è una scienza esatta.

228
00:12:31,468 --> 00:12:32,468
Cole.

229
00:12:33,756 --> 00:12:34,756
Cole.

230
00:12:35,601 --> 00:12:36,601
Cole.

231
00:12:36,611 --> 00:12:37,952
<i>Mi sta ascoltando?</i>

232
00:12:39,585 --> 00:12:41,094
Signor Cole...

233
00:12:41,880 --> 00:12:46,144
può benissimo passare il resto della vita qui,
sdraiato in questa cella.

234
00:12:47,845 --> 00:12:49,189
E' un'alternativa.

235
00:12:49,554 --> 00:12:50,951
E l'altra qual è?

236
00:12:52,081 --> 00:12:53,286
Dipende.

237
00:12:54,463 --> 00:12:56,117
Lei crede nel destino?

238
00:12:58,087 --> 00:12:59,187
Certo...

239
00:12:59,901 --> 00:13:01,979
nel destino, nel karma...

240
00:13:02,445 --> 00:13:03,822
a Babbo Natale.

241
00:13:04,320 --> 00:13:05,763
Sono una persona molto spirituale.

242
00:13:12,037 --> 00:13:15,471
La spiritualità è solo una scienza
che non capiamo...

243
00:13:17,202 --> 00:13:18,302
ancora.

244
00:13:19,383 --> 00:13:20,940
La chiami come vuole, ma...

245
00:13:21,041 --> 00:13:23,890
qualcosa ha portato lei e me
a questa circostanza.

246
00:13:26,330 --> 00:13:27,430
Per quale motivo?

247
00:13:28,404 --> 00:13:29,626
Una missione.

248
00:13:29,882 --> 00:13:32,058
Una per cui credo...

249
00:13:32,794 --> 00:13:34,571
lei fosse predestinato.

250
00:13:36,132 --> 00:13:37,489
Chi sei?

251
00:13:38,480 --> 00:13:40,309
Mi chiamo Jones.

252
00:13:41,056 --> 00:13:43,692
Lei mi aiuterà
a cambiare il mondo, signor Cole.

253
00:13:47,428 --> 00:13:48,620
Va tutto bene.

254
00:13:48,998 --> 00:13:51,723
Stai bene. Ehi, ehi, ehi. Stenditi.

255
00:13:51,925 --> 00:13:54,817
Stenditi. Sono qui. Sono qui con te.

256
00:13:55,995 --> 00:13:58,227
Abbiamo completato la serie di iniezioni.

257
00:14:02,138 --> 00:14:04,789
E le sue cellule
si sono adeguate al processo egregiamente.

258
00:14:04,790 --> 00:14:07,268
La disaggregazione sarà dolorosa.

259
00:14:07,306 --> 00:14:09,441
Si sforzi di superarlo il più possibile.

260
00:14:09,745 --> 00:14:12,038
Adesso per lei il tempo è diverso.

261
00:14:12,244 --> 00:14:15,305
Chiunque altro è vincolato al tempo,
ma non lei.

262
00:14:15,308 --> 00:14:17,855
Neanche i paradossi possono ostacolarla.

263
00:14:19,836 --> 00:14:21,043
Signor Cole...

264
00:14:23,067 --> 00:14:24,928
non è lei la sua missione.

265
00:14:27,839 --> 00:14:30,232
E' solo un pezzo del puzzle.

266
00:14:36,101 --> 00:14:37,725
Si rammenti, signor Cole.

267
00:14:38,982 --> 00:14:40,323
Rammenti la sua missione.

268
00:14:41,604 --> 00:14:43,485
Ogni altra cosa è secondaria.

269
00:14:47,061 --> 00:14:49,827
Tutti quelli che incontrerà sono già morti.

270
00:14:57,610 --> 00:14:59,079
Per quanto sono rimasto privo di sensi?

271
00:14:59,149 --> 00:15:00,429
Quasi tre giorni.

272
00:15:00,430 --> 00:15:03,486
- Cosa?
- No, vacci piano.

273
00:15:05,338 --> 00:15:07,277
Non sei esattamente al 100%, ancora.

274
00:15:07,381 --> 00:15:09,303
Anche se guarisci in fretta...

275
00:15:09,469 --> 00:15:12,147
direi anche fin troppo in fretta.

276
00:15:13,036 --> 00:15:15,303
Sei fortunato. Il proiettile è uscito.

277
00:15:16,131 --> 00:15:18,724
Sai, quello che ti ha colpito prima che...

278
00:15:19,225 --> 00:15:20,500
scomparissi.

279
00:15:20,841 --> 00:15:22,293
Mi disaggregassi.

280
00:15:23,067 --> 00:15:24,486
E' così che lo chiami?

281
00:15:25,140 --> 00:15:26,869
Sono loro che lo chiamano così.

282
00:15:31,329 --> 00:15:32,819
Adesso mi credi.

283
00:15:34,530 --> 00:15:36,265
Non pensi più che sia pazzo?

284
00:15:38,066 --> 00:15:39,704
Non più pazzo di me.

285
00:15:40,932 --> 00:15:42,334
Voglio dire, ho appena...

286
00:15:42,335 --> 00:15:45,593
ricucito la ferita di un proiettile
che ti ha colpito 2 anni fa, davanti a me.

287
00:15:48,005 --> 00:15:49,190
Non so...

288
00:15:49,191 --> 00:15:51,498
bene a cosa credere ma...

289
00:15:53,676 --> 00:15:54,776
sei qui.

290
00:15:59,408 --> 00:16:00,508
Bene.

291
00:16:01,389 --> 00:16:03,523
- Bene, dobbiamo spostarci.
- Aspetta.

292
00:16:03,524 --> 00:16:07,047
Cole, ti hanno appena sparato. Hai subito
un trauma. Ti serve tempo per riprenderti.

293
00:16:07,048 --> 00:16:09,396
- No, no, non c'è tempo. Dobbiamo andare.
- Mi serve un secondo.

294
00:16:09,397 --> 00:16:12,095
- No, no, no. Non ce l'abbiamo, un secondo.
- Basta!

295
00:16:14,468 --> 00:16:18,417
Non hai idea di cosa siano stati per me
questi ultimi due anni.

296
00:16:19,590 --> 00:16:22,601
Per te sono stati solo tre giorni,
ma sono passati anni...

297
00:16:22,793 --> 00:16:24,087
- per me.
- Senti, dottoressa...

298
00:16:24,088 --> 00:16:26,570
Sì, non c'è più nessun "dottoressa".

299
00:16:27,730 --> 00:16:31,453
E' difficile praticare la professione
quanto tutti ti credono matta.

300
00:16:35,261 --> 00:16:37,165
Senti, mi hai chiesto di venire qui...

301
00:16:38,157 --> 00:16:39,450
ed eccomi qui.

302
00:16:41,602 --> 00:16:43,964
Ma ho un sacco di domande, maledizione.

303
00:16:49,864 --> 00:16:51,029
Hai ragione.

304
00:16:52,974 --> 00:16:54,762
Per te è passato molto tempo.

305
00:16:56,282 --> 00:16:57,952
Meriti delle risposte.

306
00:17:00,528 --> 00:17:04,482
Quasi tutto quello che sappiamo
deriva da frammenti di informazioni,

307
00:17:04,590 --> 00:17:07,225
ma tutto è iniziato
quando il mondo si è ammalato.

308
00:17:07,609 --> 00:17:09,435
Nel 2017...

309
00:17:10,154 --> 00:17:11,312
un'epidemia...

310
00:17:11,540 --> 00:17:13,941
ha ucciso sette miliardi di persone.

311
00:17:14,069 --> 00:17:17,059
Solo una piccola frazione
della popolazione mondiale è sopravvissuta.

312
00:17:17,446 --> 00:17:19,256
L'umanità è sul punto di estinguersi...

313
00:17:19,257 --> 00:17:21,302
un'altra generazione al massimo.

314
00:17:21,754 --> 00:17:23,195
Il virus sta...

315
00:17:23,744 --> 00:17:24,985
mutando...

316
00:17:25,163 --> 00:17:26,510
si sta evolvendo.

317
00:17:27,480 --> 00:17:28,733
Alcuni di noi...

318
00:17:29,014 --> 00:17:31,561
pochissimi, erano immuni.

319
00:17:32,717 --> 00:17:34,963
Molti iniziarono a saccheggiare...

320
00:17:35,043 --> 00:17:37,588
o peggio, approfittarono del caos...

321
00:17:38,036 --> 00:17:40,593
per aggredire i sopravvissuti...

322
00:17:41,234 --> 00:17:42,932
le famiglie, in cerca di...

323
00:17:43,616 --> 00:17:47,032
cibo, provviste, qualsiasi cosa
su cui riuscissero a mettere le mani.

324
00:17:47,727 --> 00:17:49,412
Gli altri si rifugiarono nel sottosuolo...

325
00:17:50,027 --> 00:17:52,298
a morire di fame, prossimi all'estinzione.

326
00:17:53,062 --> 00:17:54,491
Finché un giorno...

327
00:17:55,118 --> 00:17:59,032
un gruppo di scienziati tornò in superficie
per raccogliere informazioni...

328
00:17:59,033 --> 00:18:01,081
collegare qualunque cosa scoprissero...

329
00:18:02,237 --> 00:18:04,188
e scoprirono qualcosa.

330
00:18:02,312 --> 00:18:05,730
{an8}LABORATORIO NAZIONALE DI RARITAN
PROGETTO DISAGGREGAZIONE

331
00:18:04,711 --> 00:18:05,845
Un possibile...

332
00:18:06,146 --> 00:18:07,731
tasto di reset.

333
00:18:07,859 --> 00:18:10,975
Qualcosa cominciato nel tuo tempo
e concluso nel mio.

334
00:18:11,824 --> 00:18:13,308
Un'ultima spiaggia.

335
00:18:13,765 --> 00:18:16,196
La nostra unica opzione...

336
00:18:16,376 --> 00:18:17,961
è di annullare tutto.

337
00:18:18,040 --> 00:18:21,020
Fermare l'epidemia evitando che si diffonda.

338
00:18:40,897 --> 00:18:42,642
Perché sei venuto da me?

339
00:18:44,209 --> 00:18:46,226
Quando il mondo iniziò ad andare in rovina...

340
00:18:46,526 --> 00:18:48,298
tu stavi lavorando con il CDC.

341
00:18:48,875 --> 00:18:50,489
CENTRO PER LA PREVENZIONE
E IL CONTROLLO DELLE MALATTIE

342
00:18:51,322 --> 00:18:53,528
Rintanata, alla ricerca di una cura.

343
00:18:56,902 --> 00:18:58,353
Sei morta lì.

344
00:18:59,039 --> 00:19:02,336
Ma sei riuscita ad inviare un messaggio
a chiunque l'avesse ascoltato.

345
00:19:03,281 --> 00:19:04,658
Soltanto una voce.

346
00:19:05,223 --> 00:19:07,245
Il messaggio che abbiamo è...

347
00:19:07,246 --> 00:19:09,317
è incompleto. I dati sono corrotti.

348
00:19:09,318 --> 00:19:12,185
<i>Sono la dottoressa Cassandra Railly del...</i>

349
00:19:12,434 --> 00:19:14,831
<i>Stiamo lavorando al contenimento del Co...</i>

350
00:19:14,832 --> 00:19:16,667
<i>Le stazioni del CDC...</i>

351
00:19:16,790 --> 00:19:20,324
<i>Ascoltatemi.</i>
<i>L'epidemia inizia con Leland...</i>

352
00:19:20,534 --> 00:19:21,549
<i>Frost.</i>

353
00:19:22,843 --> 00:19:25,060
<i>I veri architetti di questa epidemia...</i>

354
00:19:25,061 --> 00:19:26,663
<i>mi stanno sorvegliando.</i>

355
00:19:27,395 --> 00:19:28,983
<i>Il mio tempo si sta esaurendo.</i>

356
00:19:29,679 --> 00:19:31,113
<i>E' tra di voi.</i>

357
00:19:31,180 --> 00:19:32,410
<i>Ti prego, Cole.</i>

358
00:19:34,279 --> 00:19:35,799
Ho detto il tuo nome?

359
00:19:36,906 --> 00:19:38,826
Mi hai affidato tu questa missione.

360
00:19:39,370 --> 00:19:41,000
Il motivo per cui mi trovo qui, sei tu.

361
00:19:41,964 --> 00:19:44,153
Ora, Cassie, sono passati due anni.

362
00:19:45,243 --> 00:19:46,681
Ti prego...

363
00:19:46,695 --> 00:19:50,045
dimmi che hai scoperto chi è Leland Frost.

364
00:19:55,146 --> 00:19:56,481
Non lo so.

365
00:20:01,551 --> 00:20:05,354
{an8}BALTIMORA

366
00:20:03,623 --> 00:20:06,183
Dal giorno in cui sei scomparso,

367
00:20:06,184 --> 00:20:09,573
o ti sei disaggregato o come si dice,
ho iniziato a cercare un Leland Frost.

368
00:20:09,643 --> 00:20:12,167
- Cos'hai scoperto?
- Ne ho trovati parecchi.

369
00:20:12,433 --> 00:20:13,438
Ma...

370
00:20:13,590 --> 00:20:17,077
nessuno corrispondeva al profilo di un uomo
che causa la fine del mondo con un'epidemia.

371
00:20:17,145 --> 00:20:18,145
Quindi...

372
00:20:18,821 --> 00:20:20,824
ho dovuto chiedere aiuto.

373
00:20:21,912 --> 00:20:23,252
Arrivo subito.

374
00:20:27,171 --> 00:20:28,171
Posso?

375
00:20:29,126 --> 00:20:30,126
Certo.

376
00:20:35,635 --> 00:20:37,089
Ho molta fame.

377
00:20:39,445 --> 00:20:40,486
Chi è?

378
00:20:41,242 --> 00:20:42,804
Jeremy era della Sicurezza Nazionale.

379
00:20:44,250 --> 00:20:47,967
Il suo lavoro era sapere delle cose
che le persone non volevano sapesse.

380
00:20:48,499 --> 00:20:50,464
Mio padre fece alcune consulenze per lui.

381
00:20:50,626 --> 00:20:53,138
Gli dissi che se avesse avuto bisogno
di qualcosa, io ci sarei stato.

382
00:20:53,139 --> 00:20:56,565
Ovviamente, non volevo trasmettere
quell'offerta di generazione in generazione.

383
00:20:56,914 --> 00:20:59,584
Jeremy mi sta aiutando
ad arrivare a Leland Frost.

384
00:20:59,585 --> 00:21:01,774
- Dovevamo frugare un po'.
- Da quanto mi ha detto Cassie...

385
00:21:01,775 --> 00:21:04,267
stiamo cercando qualcuno
legato alla bioingegneria.

386
00:21:05,124 --> 00:21:06,680
Ora so perché non l'abbiamo trovato.

387
00:21:07,360 --> 00:21:09,908
Non si chiama Leland Frost.

388
00:21:11,807 --> 00:21:13,475
Si chiama Leland Goines.

389
00:21:13,865 --> 00:21:16,093
Amministratore delegato del gruppo Markridge.

390
00:21:16,157 --> 00:21:18,051
Non stanno studiando un vaccino
per la malaria?

391
00:21:18,052 --> 00:21:19,338
No, quella è la copertura.

392
00:21:19,339 --> 00:21:21,214
Ma seguendo i movimenti dei fondi neri,

393
00:21:21,215 --> 00:21:24,673
si nota un flusso di denaro
destinato ad armi chimiche e biologiche...

394
00:21:24,769 --> 00:21:26,270
a programmi militari...

395
00:21:26,271 --> 00:21:28,407
e dai registri non risulta niente di niente.

396
00:21:28,637 --> 00:21:29,867
Quest'uomo, Leland...

397
00:21:30,138 --> 00:21:32,586
guardate il suo nome in codice
per la sicurezza interna.

398
00:21:32,587 --> 00:21:33,587
Frost.

399
00:21:34,737 --> 00:21:35,737
E' lui.

400
00:21:37,218 --> 00:21:38,930
Cercavamo il nome sbagliato.

401
00:21:40,446 --> 00:21:42,972
Leland Goines... dov'è?

402
00:21:42,987 --> 00:21:44,821
Posso dirvi dove sarà domani sera.

403
00:21:45,880 --> 00:21:47,899
C'è un importante ricevimento a Washington...

404
00:21:48,225 --> 00:21:49,581
e ci sarà la Markridge.

405
00:21:49,582 --> 00:21:51,004
E allora andremo lì.

406
00:21:51,005 --> 00:21:52,828
Ci saranno misure di sicurezza molto rigide.

407
00:21:53,431 --> 00:21:55,136
Devi essere sulla lista per poter entrare.

408
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
Come...

409
00:21:56,880 --> 00:21:58,274
il senatore Royce.

410
00:22:00,519 --> 00:22:01,718
Ci sarà Royce?

411
00:22:02,436 --> 00:22:04,169
Troppi problemi, forse non ne vale la pena.

412
00:22:06,727 --> 00:22:07,886
Ma potrebbe funzionare.

413
00:22:14,062 --> 00:22:15,252
Che buono!

414
00:22:16,368 --> 00:22:18,874
Se vivessi in quest'epoca,
mangerei solo questo.

415
00:22:19,060 --> 00:22:20,739
Cheeseburger, ad ogni pasto.

416
00:22:23,837 --> 00:22:25,696
Ehi, dobbiamo mettere a punto un piano,

417
00:22:25,697 --> 00:22:27,632
per quando troveremo Leland Goines.

418
00:22:28,190 --> 00:22:29,766
Lo troviamo, lo uccido.

419
00:22:29,767 --> 00:22:30,870
E' tutto.

420
00:22:32,541 --> 00:22:33,541
No!

421
00:22:34,976 --> 00:22:36,210
No, non puoi...

422
00:22:36,211 --> 00:22:38,286
entrare e uccidere qualcuno.

423
00:22:38,287 --> 00:22:40,562
Uno invece di sette miliardi?
La matematica è dalla mia parte.

424
00:22:40,563 --> 00:22:42,410
Potrebbe non risolvere il problema.

425
00:22:42,411 --> 00:22:45,042
Qualsiasi cosa quell'uomo abbia fatto
per creare questa epidemia,

426
00:22:45,043 --> 00:22:46,804
potrebbe già essere incominciata.

427
00:22:47,405 --> 00:22:50,310
No. Ammettiamo che lo fermi,
come saprai se avrai cambiato il futuro?

428
00:22:50,311 --> 00:22:51,435
Lo sapremo.

429
00:22:51,501 --> 00:22:52,655
Sarò cancellato.

430
00:22:54,106 --> 00:22:55,306
Vuoi dire che...

431
00:22:55,546 --> 00:22:57,549
- morirai?
- No, è...

432
00:22:58,676 --> 00:23:00,754
non è morte, è qualcos'altro.

433
00:23:01,200 --> 00:23:04,825
Questo "me stesso" non esisterebbe più,
da quel momento in poi.

434
00:23:05,406 --> 00:23:06,588
E' complicato.

435
00:23:09,558 --> 00:23:11,853
Mi sta bene,
sapevo che era un viaggio di sola andata.

436
00:23:17,565 --> 00:23:19,827
E poi? Per quanto riguarda il futuro?

437
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Sarà riscritto...

438
00:23:22,482 --> 00:23:23,942
in qualcosa di meglio.

439
00:23:25,413 --> 00:23:27,097
Non ci sarà mai quell'epidemia.

440
00:23:27,515 --> 00:23:29,030
Il mio tempo scomparirà.

441
00:23:30,664 --> 00:23:31,741
Credimi...

442
00:23:32,613 --> 00:23:34,374
lì non c'è niente
che valga la pena di salvare.

443
00:23:57,799 --> 00:24:00,096
Okay, vediamo di entrare, con calma.

444
00:24:02,178 --> 00:24:03,308
Il cartellino...

445
00:24:03,749 --> 00:24:04,949
E' meglio toglierlo.

446
00:24:05,262 --> 00:24:06,799
Vedi se riesci a scoprire dov'è Goines.

447
00:24:07,212 --> 00:24:09,000
Ma cerca di non farti notare.

448
00:24:09,001 --> 00:24:10,740
- Va bene.
- Va bene, se è lì...

449
00:24:11,725 --> 00:24:12,872
lo troveremo.

450
00:24:16,429 --> 00:24:17,541
Stai bene.

451
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Grazie.

452
00:24:20,420 --> 00:24:21,420
Tu...

453
00:24:22,417 --> 00:24:25,259
sembri una di quelle donne
che si vedono sulle vecchie riviste.

454
00:24:27,553 --> 00:24:28,700
Quali riviste?

455
00:24:31,292 --> 00:24:32,439
Voglio dire...

456
00:24:33,764 --> 00:24:34,824
sembri...

457
00:24:35,561 --> 00:24:36,673
a posto.

458
00:24:39,110 --> 00:24:40,110
Voglio crederti.

459
00:24:41,063 --> 00:24:42,063
Grazie.

460
00:24:42,648 --> 00:24:45,523
Bene! Va bene sorridere, siamo a una festa.

461
00:24:47,260 --> 00:24:49,058
Buonasera. Il suo nome, prego?

462
00:24:49,321 --> 00:24:50,842
Dottoressa Cassandra Railly.

463
00:24:50,857 --> 00:24:52,642
- Okay.
- Con il mio accompagnatore.

464
00:24:55,821 --> 00:24:58,113
- Mi ripete il nome, per favore?
- Cassandra.

465
00:24:59,713 --> 00:25:01,858
Può esserci o meno il "dottore".

466
00:25:01,978 --> 00:25:03,961
- Lo troverò.
- Grazie.

467
00:25:03,962 --> 00:25:05,349
E' una lista molto lunga.

468
00:25:09,656 --> 00:25:11,112
E' "Railly."

469
00:25:11,113 --> 00:25:13,995
R - A - I - L...

470
00:25:14,343 --> 00:25:15,745
L - Y.

471
00:25:17,261 --> 00:25:18,413
Mi scusi un attimo.

472
00:25:18,758 --> 00:25:19,758
Cassie.

473
00:25:22,125 --> 00:25:23,290
Cosa ci fai qui?

474
00:25:24,697 --> 00:25:28,004
Sono una consulente per il gruppo Markridge,
per il loro progetto di vaccinazione.

475
00:25:28,005 --> 00:25:30,007
Non immaginavo di trovarti qui.

476
00:25:30,162 --> 00:25:33,280
Probabilmente avrei dovuto...
persone influenti e quant'altro.

477
00:25:33,281 --> 00:25:35,506
Signora, non lo trovo.

478
00:25:35,814 --> 00:25:37,973
No, va bene. E'... è con me.

479
00:25:38,628 --> 00:25:39,941
Le prendo il soprabito.

480
00:25:39,942 --> 00:25:40,942
Grazie.

481
00:25:42,121 --> 00:25:43,591
Aaron, lui è...

482
00:25:43,741 --> 00:25:45,866
Greg. E' il mio accompagnatore.

483
00:25:46,471 --> 00:25:47,471
Greg.

484
00:25:47,566 --> 00:25:48,566
Salve.

485
00:25:48,820 --> 00:25:50,539
- Piacere di conoscerla.
- Buonasera.

486
00:25:52,787 --> 00:25:54,797
Allora, come vi siete conosciuti?

487
00:25:57,834 --> 00:25:59,611
Mi ha comprato un cheeseburger.

488
00:26:00,564 --> 00:26:01,564
Le ha...

489
00:26:02,596 --> 00:26:03,596
Marker...

490
00:26:03,854 --> 00:26:05,287
voglio presentarle qualcuno.

491
00:26:06,892 --> 00:26:08,815
Scusatemi, c'è un culo...

492
00:26:08,816 --> 00:26:10,251
che devo andare a baciare.

493
00:26:10,252 --> 00:26:11,283
Ma...

494
00:26:11,284 --> 00:26:12,806
continueremo dopo.

495
00:26:13,121 --> 00:26:14,194
- Va bene?
- Certo.

496
00:26:23,262 --> 00:26:24,262
Okay.

497
00:26:24,942 --> 00:26:26,412
Andiamo a cercare Goines.

498
00:26:36,460 --> 00:26:37,460
No.

499
00:26:58,975 --> 00:26:59,975
Cole.

500
00:27:27,191 --> 00:27:28,329
Scusa per prima.

501
00:27:28,719 --> 00:27:30,613
So che è il motivo
per cui odiavi queste serate.

502
00:27:31,471 --> 00:27:32,498
Stai bene.

503
00:27:33,207 --> 00:27:35,736
Dio, ma che sto dicendo? Sei...

504
00:27:35,841 --> 00:27:36,985
uno schianto!

505
00:27:40,454 --> 00:27:42,879
Davvero, Cass,
è grandioso rivederti in piena forma.

506
00:27:43,467 --> 00:27:44,498
Grazie.

507
00:28:06,488 --> 00:28:07,490
Ehi!

508
00:28:08,020 --> 00:28:09,448
Ne hai un'altra?

509
00:28:15,960 --> 00:28:17,749
Ero preoccupato per te, Cass.

510
00:28:19,309 --> 00:28:21,209
Beh, non ce n'è più bisogno.

511
00:28:21,210 --> 00:28:22,349
Mi fa piacere.

512
00:28:24,418 --> 00:28:26,761
Accidenti, Cass, non dovevi andartene.

513
00:28:27,200 --> 00:28:28,289
Sì, invece.

514
00:28:28,376 --> 00:28:30,547
Cassie, un uomo è scomparso
davanti ai tuoi occhi.

515
00:28:30,731 --> 00:28:32,117
Se te l'avesse detto un paziente,

516
00:28:32,118 --> 00:28:34,824
- quale sarebbe stata la tua diagnosi?
- Non ero una tua paziente, Aaron.

517
00:28:35,350 --> 00:28:36,732
Che cosa volevi che facessi?

518
00:28:38,088 --> 00:28:39,789
- Volevo che tu mi credessi.
- Sai una cosa?

519
00:28:39,790 --> 00:28:42,401
Credo che quella sera
sia successo qualcosa, Cassie,

520
00:28:42,402 --> 00:28:44,317
e mi dispiace, davvero.

521
00:28:44,318 --> 00:28:45,967
Ma non credo che fosse...

522
00:28:45,968 --> 00:28:47,331
- un viaggiatore del tempo.
- Okay.

523
00:28:47,332 --> 00:28:49,040
Sai? Ora non è proprio il momento.

524
00:28:49,338 --> 00:28:51,675
E' stato bello rivederti, Aaron.

525
00:28:51,682 --> 00:28:53,421
- Okay. Cassie...
- Scusami.

526
00:29:03,798 --> 00:29:06,387
La verità è che nel ventunesimo secolo,

527
00:29:06,388 --> 00:29:08,959
le vere rockstar
saranno gli scienziati...

528
00:29:09,139 --> 00:29:10,317
come quest'uomo.

529
00:29:11,010 --> 00:29:12,781
Lui è Jagger.

530
00:29:14,289 --> 00:29:15,653
Magari non gli somiglia...

531
00:29:16,125 --> 00:29:18,093
magari ha un'altra voce, e non è nemmeno...

532
00:29:18,094 --> 00:29:19,506
figo quanto lui, ma...

533
00:29:19,785 --> 00:29:21,282
ma quello che c'è qui dentro...

534
00:29:22,112 --> 00:29:23,921
cambierà il mondo.

535
00:29:24,138 --> 00:29:25,269
Io sono...

536
00:29:25,270 --> 00:29:27,173
solo uno bravo con i numeri, ma...

537
00:29:28,083 --> 00:29:29,490
il nostro Oliver...

538
00:29:30,208 --> 00:29:32,039
è come uno dei Rolling Stone, diamine.

539
00:29:33,210 --> 00:29:35,454
Di che cosa si occupa, Oliver?

540
00:29:35,703 --> 00:29:37,983
Studio ricombinazioni genetiche
virali e batteriche,

541
00:29:37,984 --> 00:29:41,164
e le loro interpolazioni
per applicazioni biochimiche.

542
00:29:41,203 --> 00:29:42,821
Gioca a fare Dio...

543
00:29:43,258 --> 00:29:44,860
e in modo piuttosto convincente.

544
00:29:53,104 --> 00:29:54,109
No.

545
00:29:59,276 --> 00:30:00,278
Cole.

546
00:30:00,560 --> 00:30:02,357
- No! Cole!
- Ha una pistola!

547
00:30:04,689 --> 00:30:06,657
- Cole!
- No!

548
00:30:18,449 --> 00:30:19,573
Ammanettatelo.

549
00:30:20,723 --> 00:30:21,840
Portatelo via.

550
00:30:23,987 --> 00:30:25,134
State bene?

551
00:30:25,135 --> 00:30:26,388
Occupatene tu.

552
00:30:36,431 --> 00:30:38,518
Cassie, dimmi che sta succedendo.

553
00:30:38,519 --> 00:30:40,508
- Non posso spiegartelo.
- Dovresti, invece,

554
00:30:40,509 --> 00:30:43,971
perché mi hai usato per entrare,
e ora rischio il culo.

555
00:30:43,972 --> 00:30:45,187
Mi dispiace.

556
00:30:45,229 --> 00:30:46,741
Questo tizio, questo...

557
00:30:46,742 --> 00:30:50,005
questo Cole, ti ha trovato lui,
o l'hai trovato tu, eh?

558
00:30:50,156 --> 00:30:52,974
E' una forma perversa
della sindrome di Stoccolma?

559
00:30:53,982 --> 00:30:55,447
Sì, come no.

560
00:30:58,732 --> 00:31:00,018
Maledizione.

561
00:31:07,559 --> 00:31:09,737
L'avevo in pugno. Perché mi hai fermato?

562
00:31:09,738 --> 00:31:12,215
Te l'ho detto,
non puoi metterti ad uccidere la gente.

563
00:31:12,356 --> 00:31:13,747
E' già morto!

564
00:31:14,507 --> 00:31:15,909
Non capisci?

565
00:31:15,910 --> 00:31:18,607
Sono tutti già morti.

566
00:31:18,608 --> 00:31:20,548
Tu sei già morta!

567
00:31:20,549 --> 00:31:22,107
Per colpa sua!

568
00:31:24,147 --> 00:31:25,114
Sette...

569
00:31:25,115 --> 00:31:26,784
miliardi di persone...

570
00:31:26,785 --> 00:31:27,817
morte!

571
00:31:28,002 --> 00:31:29,253
Avevo la possibilità...

572
00:31:29,254 --> 00:31:30,422
di fermarlo.

573
00:31:38,444 --> 00:31:39,843
C'è qualcosa che non va.

574
00:31:42,298 --> 00:31:43,304
Ehi!

575
00:31:47,553 --> 00:31:48,611
Chi è?

576
00:31:49,026 --> 00:31:50,109
Cole.

577
00:31:50,193 --> 00:31:51,494
- No, no, no!
- Ehi! Ehi!

578
00:31:51,495 --> 00:31:53,372
- Cole!
- Lasciatemi!

579
00:31:53,669 --> 00:31:54,760
Cassie!

580
00:32:00,530 --> 00:32:02,112
Si chiama Cassandra Railly.

581
00:32:02,113 --> 00:32:04,705
Era una stimata neurologa di Filadelfia.

582
00:32:04,706 --> 00:32:07,241
- Non esercita più, da gennaio.
- E lui?

583
00:32:07,242 --> 00:32:09,979
Solo questo...
un caso irrisolto di due anni fa.

584
00:32:09,980 --> 00:32:12,214
Sembra che qualcuno
avesse rapito la dottoressa Railly.

585
00:32:12,299 --> 00:32:15,209
Le impronte di questo sconosciuto
corrispondono a quelle sulla scena del reato.

586
00:32:15,210 --> 00:32:16,965
Railly ha detto che si chiama Cole...

587
00:32:16,966 --> 00:32:19,278
e che le è scomparso davanti agli occhi.

588
00:32:19,279 --> 00:32:20,312
Scomparso.

589
00:32:20,313 --> 00:32:22,208
Disse che le aveva detto
di venire dal futuro.

590
00:32:22,209 --> 00:32:23,577
E' fuori come un balcone.

591
00:32:24,002 --> 00:32:25,711
Ehi! Ehi!

592
00:32:26,417 --> 00:32:27,422
Cassie!

593
00:32:28,899 --> 00:32:31,677
Sedatelo e chiamate Ollie.

594
00:32:31,859 --> 00:32:33,545
Voglio che faccia un esame completo.

595
00:32:34,360 --> 00:32:36,474
- Di questo tizio?
- Datti da fare!

596
00:32:37,342 --> 00:32:38,749
Scientificamente...

597
00:32:38,750 --> 00:32:40,823
quest'uomo non può esistere.

598
00:32:40,824 --> 00:32:44,168
Guardi, questa è l'attività neurale
di un cervello normale...

599
00:32:44,169 --> 00:32:45,966
che esegue calcoli complessi.

600
00:32:46,007 --> 00:32:47,104
Questo...

601
00:32:47,523 --> 00:32:48,818
è il nostro amico.

602
00:32:49,391 --> 00:32:51,218
C'è un'iperattività simile
a una crisi epilettica,

603
00:32:51,219 --> 00:32:53,888
ma non caotica, o dannosa.

604
00:32:54,233 --> 00:32:56,007
Guardi le sue ghiandole surrenali.

605
00:32:56,626 --> 00:32:58,034
L'attività è eccessiva.

606
00:32:59,529 --> 00:33:01,931
Questo spiega come ha fatto
a stendere tutte quelle guardie.

607
00:33:01,932 --> 00:33:04,875
Sì, ma non c'è nulla
che spieghi la sua fisiologia.

608
00:33:05,235 --> 00:33:07,737
Senta, Markridge è all'avanguardia
nella biotecnologia,

609
00:33:07,738 --> 00:33:09,020
ma quest'uomo?

610
00:33:09,373 --> 00:33:12,119
Questo è un computer molecolare
in carne ed ossa.

611
00:33:12,469 --> 00:33:14,294
Programmato per cosa? Non si sa.

612
00:33:14,295 --> 00:33:15,603
Dovremo chiederlo a lui.

613
00:33:15,927 --> 00:33:17,587
Ma posso dirle che questo Cole...

614
00:33:17,588 --> 00:33:20,227
è il prodotto di una scienza
molto più avanzata della nostra.

615
00:33:20,917 --> 00:33:23,378
Di almeno vent'anni, forse di più.

616
00:33:36,139 --> 00:33:37,260
Stai bene?

617
00:33:37,626 --> 00:33:38,995
- Sto bene. Sto bene.
- Guardami.

618
00:33:39,152 --> 00:33:40,814
- Ti hanno fatto male?
- Sto bene. Ascoltami.

619
00:33:41,007 --> 00:33:42,508
Penso di non avere quasi più tempo.

620
00:33:43,371 --> 00:33:44,582
Stai per scomparire?

621
00:33:45,387 --> 00:33:47,001
Bene. Ascoltami.

622
00:33:47,239 --> 00:33:48,764
Torna indietro di cinque ore.

623
00:33:48,765 --> 00:33:50,531
- Evitiamo tutto, la serata...
- Non posso.

624
00:33:50,532 --> 00:33:52,858
- la polizia.
- Non posso. Non funziona così.

625
00:33:53,194 --> 00:33:55,990
Non funziona così.
E' troppo preciso, troppo pericoloso.

626
00:33:56,936 --> 00:33:59,120
Potrei incontrare
un'altra copia di me stesso, e...

627
00:34:01,591 --> 00:34:04,217
Dammi il tuo orologio.
Dammi il tuo orologio.

628
00:34:05,859 --> 00:34:08,804
Se spera di riprovare
quanto aveva tentato stasera...

629
00:34:09,332 --> 00:34:13,361
sappia che questi signori hanno l'ordine
di uccidere la sua amica per prima.

630
00:34:18,205 --> 00:34:20,760
Ora, in tutta la scienza attualmente nota...

631
00:34:20,789 --> 00:34:22,025
viaggiare nel tempo...

632
00:34:23,179 --> 00:34:24,463
è impossibile.

633
00:34:25,919 --> 00:34:27,299
Questo è quanto, Cole.

634
00:34:29,151 --> 00:34:32,285
Ma so qualcosa che la scienza
attualmente nota ancora non sa.

635
00:34:33,325 --> 00:34:34,500
Vuoi sentirlo?

636
00:34:35,270 --> 00:34:37,446
Sembra folle, ma è la verità.

637
00:34:40,012 --> 00:34:41,896
Mi ricordo di averti visto...

638
00:34:42,054 --> 00:34:43,677
nel 1987...

639
00:34:44,850 --> 00:34:46,937
28 anni fa...

640
00:34:46,960 --> 00:34:51,268
ed eri esattamente come ora.

641
00:34:57,554 --> 00:34:58,666
Non capisci?

642
00:34:58,819 --> 00:34:59,819
Va bene così.

643
00:35:01,818 --> 00:35:03,398
Nemmeno io capivo, all'inizio.

644
00:35:04,516 --> 00:35:05,654
Mi dicevo...

645
00:35:06,631 --> 00:35:09,060
c'è uno che assomiglia a un tipo
che ho incontrato...

646
00:35:09,061 --> 00:35:10,614
molto tempo fa...

647
00:35:11,834 --> 00:35:13,517
Ma dopo ho capito...

648
00:35:15,274 --> 00:35:16,797
che era proprio quell'uomo.

649
00:35:17,526 --> 00:35:19,869
Non ti ho mai visto nel 1987.

650
00:35:21,588 --> 00:35:22,758
Non ancora.

651
00:35:23,918 --> 00:35:25,308
Ma succederà.

652
00:35:27,075 --> 00:35:28,738
Cos'era che cercavi allora?

653
00:35:31,992 --> 00:35:35,317
Erano i cavalieri dell'apocalisse o altro?

654
00:35:35,351 --> 00:35:36,351
No.

655
00:35:38,284 --> 00:35:39,393
Era l'esercito...

656
00:35:40,193 --> 00:35:41,929
delle 12 scimmie.

657
00:35:42,447 --> 00:35:43,818
Causano la fine del mondo...

658
00:35:43,819 --> 00:35:44,828
giusto?

659
00:35:45,657 --> 00:35:46,967
Già, proprio così.

660
00:35:47,388 --> 00:35:48,925
Ed è difficile da dimenticare.

661
00:35:56,263 --> 00:35:58,354
Non sai ancora chi siano.

662
00:36:04,216 --> 00:36:05,641
Sai cosa significa...

663
00:36:05,642 --> 00:36:06,654
giusto?

664
00:36:07,970 --> 00:36:10,381
Sei la prova che ad un certo punto...

665
00:36:10,382 --> 00:36:11,604
da qualche parte...

666
00:36:12,771 --> 00:36:16,445
l'impossibile diventa possibile,
e che per qualche motivo...

667
00:36:19,118 --> 00:36:20,642
ha a che fare con me.

668
00:36:32,557 --> 00:36:34,179
Quindi, cosa dovrei fare?

669
00:36:34,906 --> 00:36:38,258
E' ovvio che dopo quello che è successo oggi
tu mi veda come...

670
00:36:38,381 --> 00:36:40,571
un avversario, o un nemico.

671
00:36:45,108 --> 00:36:46,179
Ma dimmi...

672
00:36:46,400 --> 00:36:51,502
cosa ho fatto di così colossale,
da rompere le leggi della fisica...

673
00:36:52,983 --> 00:36:54,101
e farti venire...

674
00:36:54,690 --> 00:36:56,311
a darmi la caccia?

675
00:37:00,978 --> 00:37:01,978
Niente?

676
00:37:03,022 --> 00:37:04,048
D'accordo.

677
00:37:06,872 --> 00:37:08,083
Qualsiasi cosa sia...

678
00:37:08,672 --> 00:37:10,209
sembra che sia stato tutto inutile.

679
00:37:11,994 --> 00:37:14,049
E non c'è niente di personale, Cole, ma...

680
00:37:14,836 --> 00:37:16,007
devo andare a fondo...

681
00:37:17,461 --> 00:37:19,079
capire quali siano le tue motivazioni.

682
00:37:19,828 --> 00:37:24,320
Penso voglia dire che non sarai capace di
tornare al 1987 dopo tutto.

683
00:37:26,635 --> 00:37:28,008
Sai come chiama questo?

684
00:37:30,294 --> 00:37:31,446
Paradosso.

685
00:37:36,994 --> 00:37:38,223
Lei non mi serve.

686
00:37:40,015 --> 00:37:41,149
Ripulite tutto.

687
00:37:41,412 --> 00:37:42,412
Goines...

688
00:37:46,520 --> 00:37:48,592
vuoi vedere com'è fatto un paradosso?

689
00:37:50,977 --> 00:37:51,977
Okay.

690
00:38:15,872 --> 00:38:17,172
Guarda bene.

691
00:39:57,933 --> 00:39:58,933
Stai bene?

692
00:40:02,459 --> 00:40:03,727
Cos'è successo?

693
00:40:04,964 --> 00:40:06,461
Se qualcosa torna indietro nel tempo...

694
00:40:06,866 --> 00:40:08,401
ed entra in contatto con se stesso...

695
00:40:09,298 --> 00:40:11,625
a Madre Natura non piace
quando le riorganizzi l'arredamento.

696
00:41:07,270 --> 00:41:08,834
Non puoi uccidermi, Cole...

697
00:41:11,505 --> 00:41:12,958
perché vorrebbe dire che...

698
00:41:13,712 --> 00:41:16,188
non avresti alcun motivo
per essere venuto a cercarmi, per cominciare.

699
00:41:41,881 --> 00:41:42,891
E' morto.

700
00:41:47,761 --> 00:41:49,013
Ma sei ancora qui.

701
00:41:57,622 --> 00:41:58,622
No.

702
00:42:01,823 --> 00:42:02,843
No, no.

703
00:42:05,180 --> 00:42:06,671
Non ha alcun senso.

704
00:42:10,401 --> 00:42:12,118
Non ha alcun senso. Lui...

705
00:42:15,192 --> 00:42:17,154
Com'è possibile?

706
00:42:28,136 --> 00:42:29,522
Com'è possibile?

707
00:42:45,882 --> 00:42:47,058
Non perderlo.

708
00:42:47,794 --> 00:42:49,849
Ci salverà il culo di nuovo, un minuto fa.

709
00:42:50,978 --> 00:42:51,979
Va bene.

710
00:42:54,705 --> 00:42:56,126
Forza, andiamo. Dobbiamo andarcene.

711
00:43:00,512 --> 00:43:01,512
Di qua.

712
00:43:01,880 --> 00:43:03,033
Per di qua, okay?

713
00:43:09,946 --> 00:43:10,946
Forza.

714
00:43:12,451 --> 00:43:13,455
Forza...

715
00:43:13,632 --> 00:43:14,632
andiamo.

716
00:43:15,800 --> 00:43:17,242
Forza. Okay, va bene, ascoltami...

717
00:43:17,256 --> 00:43:20,144
ascoltami, devi andare lontano
il più possibile...

718
00:43:20,169 --> 00:43:22,939
- e nasconderti. Verranno a cercarti.
- E tu?

719
00:43:24,100 --> 00:43:25,232
Tornerò indietro...

720
00:43:26,177 --> 00:43:27,177
ora.

721
00:43:27,978 --> 00:43:30,326
Devo dire di Goines e
dell'esercito delle 12 scimmie.

722
00:43:30,932 --> 00:43:32,193
Causeranno la fine del mondo.

723
00:43:35,822 --> 00:43:37,262
Ti rivedrò ancora?

724
00:43:40,976 --> 00:43:42,111
Non lo so.

725
00:43:43,754 --> 00:43:46,517
Devi andare ora, vai!

726
00:43:46,790 --> 00:43:47,790
Vai!

727
00:44:10,690 --> 00:44:12,010
Come ti senti, fratello?

728
00:44:12,370 --> 00:44:13,964
In gran forma, Ramse.

729
00:44:15,804 --> 00:44:17,457
L'ha trovato, signor Cole?

730
00:44:18,053 --> 00:44:19,404
Sì, l'ho trovato.

731
00:44:21,951 --> 00:44:23,497
Quindi ha fallito.

732
00:44:27,197 --> 00:44:30,126
Doveva ucciderlo prima che
diffondesse il flagello.

733
00:44:31,339 --> 00:44:32,545
Leland è morto.

734
00:44:34,562 --> 00:44:35,664
L'ho ucciso...

735
00:44:35,974 --> 00:44:37,370
proprio come volevate.

736
00:44:39,371 --> 00:44:40,421
Vi sbagliavate...

737
00:44:41,719 --> 00:44:43,366
ucciderlo non ha cambiato nulla.

738
00:44:45,656 --> 00:44:46,804
C'erano degli altri.

739
00:44:49,456 --> 00:44:50,733
Ci sono sempre stati.

740
00:44:53,341 --> 00:44:54,341
"Altri?"

741
00:44:56,039 --> 00:44:57,039
Altri chi?

742
00:45:08,572 --> 00:45:11,039
L'EPIDEMIA COLPISCE...

743
00:45:13,562 --> 00:45:15,595
Signor Cole, chi?

744
00:45:22,852 --> 00:45:24,846
NUOVO VIRUS IN ASIA

745
00:45:35,668 --> 00:45:37,646
L'esercito delle 12 scimmie.

746
00:45:42,874 --> 00:45:44,975
ANNO

747
00:45:44,976 --> 00:45:46,978
ANNO
2015

748
00:45:48,736 --> 00:45:52,959
{an8}CENTRO DI TRATTAMENTO PSICHIATRICO

749
00:45:50,591 --> 00:45:52,437
Devo vedere Goines.

750
00:45:54,057 --> 00:45:55,231
C'è stato...

751
00:45:55,401 --> 00:45:56,550
un incidente.

752
00:46:01,151 --> 00:46:02,273
Tuo padre è morto.

753
00:46:02,824 --> 00:46:03,836
Mi dispiace.

754
00:46:04,853 --> 00:46:06,497
Ci sarebbero alcuni documenti da firmare.

755
00:46:09,053 --> 00:46:10,616
Tuo padre ti ha lasciato...

756
00:46:10,743 --> 00:46:12,491
una grossa somma di denaro.

757
00:46:13,661 --> 00:46:16,056
So che se fosse stato qui ti avrebbe detto...

758
00:46:16,080 --> 00:46:18,216
che avrebbe voluto
che continuassi il suo lavoro.

759
00:46:18,405 --> 00:46:19,604
Forse non l'ha dimostrato...

760
00:46:19,605 --> 00:46:21,214
ma aveva fiducia...

761
00:46:21,451 --> 00:46:23,524
che avresti seguito le sue orme.

762
00:46:29,496 --> 00:46:30,501
Jennifer...

763
00:46:31,890 --> 00:46:33,242
mi hai sentito?

764
00:46:47,348 --> 00:46:48,700
www.subsfactory.it

