﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:05,217
Looking - Stagione 2 - Episodio 3
"Looking Top To Bottom"

2
00:00:05,708 --> 00:00:08,230
♪ Perche' e' una brava ragazza ♪

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,054
♪ Perche' e' una brava ragazza ♪

4
00:00:11,064 --> 00:00:14,945
♪ Perche' e' una brava ragazza ♪

5
00:00:14,955 --> 00:00:17,881
- Oh, la Balena Mou! Sul serio?
- # Nessuno lo puo' negar #

6
00:00:17,891 --> 00:00:20,092
Avete preso quella al mou!

7
00:00:20,102 --> 00:00:21,986
Amo il gusto mou.

8
00:00:22,271 --> 00:00:24,028
L'avete presa da Long Island?

9
00:00:24,038 --> 00:00:26,328
Ragazzi, e' incredibile!

10
00:00:26,338 --> 00:00:30,107
Pero', ricordatemi di lasciare un pezzo
per mio marito, gli piace da morire.

11
00:00:31,338 --> 00:00:32,625
<i>Marito?</i>

12
00:00:33,063 --> 00:00:34,602
Si', ragazzi!

13
00:00:36,649 --> 00:00:38,021
Ma... non...

14
00:00:38,384 --> 00:00:39,638
Seriamente...

15
00:00:39,648 --> 00:00:41,301
Non stava scherzando!

16
00:00:41,311 --> 00:00:43,075
Come facevi a non sapere
che avesse un marito?

17
00:00:43,085 --> 00:00:44,676
Parla sempre di lui.

18
00:00:44,686 --> 00:00:48,138
Meredith e' piu' uomo di me
e te messi insieme, Patrick.

19
00:00:48,148 --> 00:00:50,762
Ha una catena attaccata al portafogli.

20
00:00:50,999 --> 00:00:53,075
Mi e' difficile prenderti sul
serio con quel maglione.

21
00:00:53,085 --> 00:00:54,438
Alla gente piace da matti.

22
00:00:54,448 --> 00:00:55,926
- Ma davvero?
- Si'.

23
00:00:55,936 --> 00:00:59,166
Comunque, parlando di cose serie,
dopo tutti i cambi di programma...

24
00:00:59,176 --> 00:01:01,251
Io e te passeremo
insieme il fine settimana.

25
00:01:01,261 --> 00:01:02,263
Oh, mio Dio.

26
00:01:02,273 --> 00:01:05,122
A partire da domani
abbiamo ben ventotto ore.

27
00:01:05,132 --> 00:01:07,663
No, no, no, non puoi fare cosi',
ho preso altri impegni.

28
00:01:07,673 --> 00:01:08,723
Oh, ma dai.

29
00:01:09,659 --> 00:01:10,818
Patrick, cancellali.

30
00:01:10,828 --> 00:01:14,070
No, non posso cambiarli
solo perche' tu sei libero.

31
00:01:14,080 --> 00:01:16,183
C'e' la prima partita
di rugby gay di Dom.

32
00:01:16,193 --> 00:01:18,401
- Patrick...
- E se cambi idea all'ultimo momento?

33
00:01:18,411 --> 00:01:21,002
Come quando ero da solo
al Castro a guardare "L'Esorcista".

34
00:01:21,012 --> 00:01:22,696
Saro' tutto tuo.

35
00:01:22,706 --> 00:01:24,309
E sai che odio i bambini indemoniati.

36
00:01:24,319 --> 00:01:26,193
Va bene, allora non cambiare programmi.

37
00:01:26,203 --> 00:01:28,301
- Pero' portami con te.
- Si', come no.

38
00:01:31,379 --> 00:01:33,086
- Aspetta, sul serio?
- Si'.

39
00:01:41,215 --> 00:01:42,215
Ciao.

40
00:01:43,606 --> 00:01:45,051
Vengo in pace.

41
00:01:45,510 --> 00:01:47,094
E... sobrio.

42
00:01:47,402 --> 00:01:48,491
Ho portato...

43
00:01:48,501 --> 00:01:50,316
I tamales di Roosvelt e...

44
00:01:50,326 --> 00:01:51,503
Un po' di...

45
00:01:51,513 --> 00:01:53,737
Succo di frutta, preso
dall'armadietto delle medicine.

46
00:01:54,545 --> 00:01:56,068
E le pupusa?

47
00:01:57,458 --> 00:02:00,616
L'ultima volta che ti ho visto eri
svenuto vicino ad un carretto di pupusa.

48
00:02:02,838 --> 00:02:05,380
Gia', quella e' una delle
ragioni per cui sono qui.

49
00:02:06,735 --> 00:02:08,205
E' un buon momento?

50
00:02:10,448 --> 00:02:12,079
Gira il cartello, per favore.

51
00:02:16,747 --> 00:02:18,454
Allora, l'altra sera...

52
00:02:20,707 --> 00:02:23,479
Credo che non meritassi
niente da te se non...

53
00:02:23,489 --> 00:02:25,082
Il tuo passare e ignorarmi.

54
00:02:25,734 --> 00:02:27,202
Ma cosi' non e' stato.

55
00:02:29,042 --> 00:02:29,903
Ti...

56
00:02:29,913 --> 00:02:31,271
Ti ringrazio, amico.

57
00:02:33,911 --> 00:02:35,265
Qual e' l'altra ragione?

58
00:02:36,171 --> 00:02:39,123
Senti... quando tu e
Paddy stavate insieme...

59
00:02:39,462 --> 00:02:41,173
Tutta la roba che ho detto...

60
00:02:42,828 --> 00:02:43,967
Ne parliamo ancora?

61
00:02:43,977 --> 00:02:46,791
Senti, passavo un periodo
di merda e ho lasciato che...

62
00:02:46,801 --> 00:02:49,098
Infettasse le cose belle che
accadevano tra voi due.

63
00:02:49,108 --> 00:02:52,345
Non sai quanto sono stato vicino
a prenderti a pugni, quel giorno.

64
00:02:54,870 --> 00:02:57,333
E'... e' perche' sei
innamorato di lui o cosa?

65
00:02:57,343 --> 00:02:58,343
Perche'?

66
00:02:58,891 --> 00:03:00,180
Di chi? Patrick?

67
00:03:00,757 --> 00:03:02,471
No, amico, che schifo.

68
00:03:02,898 --> 00:03:05,006
- Senza offesa.
- Quindi ti comportavi da stronzo

69
00:03:05,016 --> 00:03:06,373
senza alcun motivo.

70
00:03:06,383 --> 00:03:08,444
Benissimo. Perfetto.

71
00:03:12,386 --> 00:03:14,056
Ti ha mandato Patrick qui?

72
00:03:14,787 --> 00:03:17,054
No. No, e' stata una mia idea.

73
00:03:17,064 --> 00:03:18,825
Una mia ottima idea.

74
00:03:19,828 --> 00:03:20,872
Ora vado.

75
00:03:21,366 --> 00:03:22,614
Sai cosa?

76
00:03:22,624 --> 00:03:24,188
Perche' non ti siedi?

77
00:03:25,481 --> 00:03:27,073
Siamo chiusi ma quel...

78
00:03:27,083 --> 00:03:28,880
Cespuglio che hai in faccia...

79
00:03:28,890 --> 00:03:30,125
Ti sei guardato?

80
00:03:36,891 --> 00:03:39,176
- Ehi.
- Ehi, dobbiamo pulire di piu'.

81
00:03:39,186 --> 00:03:42,716
Ci sono cose disgustose negli angoli
e sulle mensole dappertutto.

82
00:03:42,726 --> 00:03:44,830
Ok... perche' siamo...

83
00:03:44,840 --> 00:03:46,516
Kevin dorme qui domani.

84
00:03:48,351 --> 00:03:50,435
- Lui e Jon...
- No, no, Jon e'...

85
00:03:50,445 --> 00:03:52,065
Fuori citta' per una notte.

86
00:03:53,404 --> 00:03:54,828
Va bene, allora andro'...

87
00:03:54,838 --> 00:03:56,332
Da qualche altra parte.

88
00:03:56,622 --> 00:03:58,034
E vi lascio fare pazzie.

89
00:03:58,044 --> 00:04:00,979
Oh, Dio, si'. E' una pazzia, vero?
Non lo so. E' una pazzia?

90
00:04:01,514 --> 00:04:03,952
Non so se riusciro' a far sesso
con lui su un letto senza

91
00:04:03,962 --> 00:04:05,493
cimici e macchie di sborra.

92
00:04:05,503 --> 00:04:06,747
Perche' non ce ne sono?

93
00:04:06,757 --> 00:04:08,271
Cioe', che faremo?

94
00:04:08,281 --> 00:04:10,366
Scoperemo? Ci coccoleremo?
Guarderemo la TV?

95
00:04:10,453 --> 00:04:12,733
- Dovremmo ordinare la cena?
- Ok, ok, ehi, ehi.

96
00:04:12,743 --> 00:04:15,043
Potete fare cio' che volete, giusto?

97
00:04:15,053 --> 00:04:17,422
Consideralo un rodaggio di coppia.

98
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
Bene.

99
00:04:20,456 --> 00:04:21,456
Ehi...

100
00:04:22,005 --> 00:04:23,405
Sei impegnato?

101
00:04:24,317 --> 00:04:26,478
Questa e' la parte che
odio dell'essere gay.

102
00:04:26,488 --> 00:04:29,577
Gli etero non devono spararsi acqua su
per il buco del culo prima di fare sesso.

103
00:04:29,587 --> 00:04:32,057
Gli etero fanno un sacco
di sesso anale, fidati.

104
00:04:32,067 --> 00:04:34,528
Ok, facciamo in fretta.
Qual e' il migliore?

105
00:04:34,538 --> 00:04:35,939
Me lo stai chiedendo davvero?

106
00:04:36,575 --> 00:04:38,694
Io... non ne ho mai avuto bisogno.

107
00:04:38,704 --> 00:04:41,347
Ho tipo un... "forno autopulente".

108
00:04:41,357 --> 00:04:44,078
E' la cosa piu' stupida che
ti abbia mai sentito dire.

109
00:04:44,088 --> 00:04:46,933
- Tu e Kevin non avete mai...
- Si', si', lo abbiamo fatto... ma,

110
00:04:46,943 --> 00:04:50,015
e' sempre stato spontaneo,
non lo abbiamo mai premeditato.

111
00:04:50,025 --> 00:04:53,498
- Non e' un omicidio, Patrick.
- Non voglio uno dei tuoi discorsi sul sesso.

112
00:04:53,508 --> 00:04:57,064
- Molla l'irrigatore vaginale, non ti serve.
- Oh, vorrei sentirmi...

113
00:04:57,074 --> 00:05:00,055
"Fresca come brezza di
montagna dopo la pioggia"?

114
00:05:00,332 --> 00:05:01,563
E' questo il problema?

115
00:05:01,573 --> 00:05:04,320
Credi che l'essere passivo ti
renda la femmina della coppia?

116
00:05:04,330 --> 00:05:08,017
No, no. Sono totalmente e
ufficialmente versatile, e lo adoro.

117
00:05:08,027 --> 00:05:09,857
Bisogna esserlo, in questo caso.

118
00:05:11,331 --> 00:05:12,331
Due...

119
00:05:13,417 --> 00:05:15,917
E non perche' domani ho una colonscopia.

120
00:05:16,544 --> 00:05:18,778
Vedi che riesco a scherzare sul sesso?

121
00:05:18,788 --> 00:05:21,240
Oh, tesoro, hai presente dove vivi?

122
00:05:23,515 --> 00:05:25,215
Hai tagliato la barba.

123
00:05:25,225 --> 00:05:26,841
Oh, si', si'...

124
00:05:26,851 --> 00:05:28,143
E' il mio nuovo look.

125
00:05:28,153 --> 00:05:31,087
Mi piace. Stai lentamente
tornando alla vita.

126
00:05:31,097 --> 00:05:33,052
Un passo alla volta, si'...

127
00:05:33,371 --> 00:05:35,109
Sai, Richie ha fatto un buon lavoro.

128
00:05:36,896 --> 00:05:38,016
<i>Non capisco.</i>

129
00:05:38,026 --> 00:05:39,636
Voglio essere una persona migliore.

130
00:05:39,646 --> 00:05:41,548
E lui ha accettato e ti
ha tagliato la barba?

131
00:05:41,558 --> 00:05:44,202
Oh, assolutamente no.
Prima mi ha fatto penare un po'.

132
00:05:44,212 --> 00:05:45,807
Ma poi, si'.

133
00:05:46,143 --> 00:05:49,318
- Perche' e' la persona migliore che tu
speri di diventare. - Posso diventare...

134
00:05:49,328 --> 00:05:50,818
Dovresti chiamarlo, comunque.

135
00:05:50,828 --> 00:05:52,932
Lo ha detto lui? Che dovrei chiamarlo?

136
00:05:52,942 --> 00:05:56,577
No, ma credo tu non debba sprecare questo
feeling che c'e' tra voi due, non credi?

137
00:05:56,587 --> 00:05:59,435
Non saprei, credevo Richie
volesse che fossimo amici.

138
00:05:59,817 --> 00:06:01,397
Oh, Dio, guardaci.

139
00:06:01,407 --> 00:06:03,920
Tu sei amico di Richie e io
mi pulisco il culo per Kevin.

140
00:06:03,930 --> 00:06:05,942
Oh, dovremmo fare una
foto per Dom, che dici?

141
00:06:05,952 --> 00:06:08,326
- Ok, con clistere? Ok.
- Certo, col clistere, che cazzo!

142
00:06:08,336 --> 00:06:09,809
Oh, e quando gliela invii,

143
00:06:09,819 --> 00:06:14,075
digli che portero' Kevin alla sua
partita domani, ma solo come amico.

144
00:06:14,085 --> 00:06:16,955
- Cosa? Davvero?
- Si', davvero. Scatta questa foto.

145
00:06:21,277 --> 00:06:23,827
Questa maglia e' due
taglie piu' piccola.

146
00:06:24,535 --> 00:06:25,535
Guarda.

147
00:06:27,873 --> 00:06:30,366
Non credo che qualcuno si lamentera'.

148
00:06:31,848 --> 00:06:34,231
Agustin fara' uno dei
suoi commenti bastardi,

149
00:06:34,241 --> 00:06:35,400
e Patrick...

150
00:06:35,410 --> 00:06:37,682
Portera' Kevin, ma come amico.

151
00:06:37,692 --> 00:06:40,540
Perche' ho invitato tutti quanti?
So a malapena giocare.

152
00:06:40,550 --> 00:06:42,444
Vuoi... vuoi calmarti?

153
00:06:42,454 --> 00:06:43,710
Sono serio!

154
00:06:43,720 --> 00:06:45,273
- Rilassati.
- Sono serio.

155
00:06:45,283 --> 00:06:46,424
Cristo!

156
00:06:46,434 --> 00:06:47,871
Cosa cazzo fai?

157
00:06:47,881 --> 00:06:51,271
Ti prego, ricordami perche' era tanto
importante farlo in questo posto.

158
00:06:51,281 --> 00:06:53,095
Perche' stiamo sempre da te.

159
00:06:53,105 --> 00:06:55,652
Lo so. Possiamo concordare
che casa mia e' piu' bella,

160
00:06:55,662 --> 00:06:57,765
e non tornare mai piu' qui dentro?

161
00:06:57,775 --> 00:06:58,825
Bastardo...

162
00:06:59,422 --> 00:07:01,303
Il tuo materasso e' molto piu' comodo.

163
00:07:01,313 --> 00:07:02,863
Questo te lo concedo.

164
00:07:03,683 --> 00:07:04,683
<i>No!</i>

165
00:07:07,808 --> 00:07:10,214
<i>No, non sono una persona mattiniera!</i>

166
00:07:10,224 --> 00:07:12,324
E non sembra affatto un college.

167
00:07:13,511 --> 00:07:16,450
Tesoro, adesso abbiamo lo
speciale del sabato mattina.

168
00:07:16,460 --> 00:07:17,833
Oh, ok.

169
00:07:17,843 --> 00:07:19,989
E' come i cartoni del mattino?

170
00:07:19,999 --> 00:07:22,838
Si', esatto... perche' mi sembra cosi'.

171
00:07:22,848 --> 00:07:24,344
- Cosa significa?
- E' un puffo.

172
00:07:24,354 --> 00:07:25,479
No, no, tesoro.

173
00:07:25,489 --> 00:07:26,834
E' grande puffo!

174
00:07:26,844 --> 00:07:28,433
E' grande puffo! Guarda, guarda.

175
00:07:28,443 --> 00:07:31,749
- Pronto ad entrare in azione.
- Oh, mio Dio, mio Dio...

176
00:07:31,759 --> 00:07:34,475
Non lo avevo visto alla luce
del sole. Sono stata io?

177
00:07:34,485 --> 00:07:36,691
- Si'.
- Oh, mio Dio. Sono brava.

178
00:07:36,701 --> 00:07:38,582
Valgo qualcosa. Dobbiamo fare silenzio,

179
00:07:38,592 --> 00:07:41,587
- credo che Dom sia al telefono.
- Ok, che c'e' fra voi due?

180
00:07:42,225 --> 00:07:43,500
Che vuoi dire?

181
00:07:43,510 --> 00:07:45,284
Insomma, non lo so.

182
00:07:45,294 --> 00:07:48,406
Due quarantenni grandi e grossi
giocano ancora a fare i coinquilini.

183
00:07:48,416 --> 00:07:50,152
Ok, prima di tutto, quasi.
Quasi quarantenni.

184
00:07:50,162 --> 00:07:52,354
- Scusami, due quasi quarantenni.
- E poi sai cosa? Se ti da' tanto fastidio

185
00:07:52,364 --> 00:07:53,897
perche' non chiedi al
tuo capo di fare qualcosa

186
00:07:53,907 --> 00:07:56,833
- per i cazzo di affitti di questa citta'?
- Forse lo faro'.

187
00:07:56,843 --> 00:07:59,225
Forse lo faro' se me lo
chiedi con gentilezza.

188
00:07:59,937 --> 00:08:02,861
- Sentiti libero di fare cio' che devi fare.
- Torna presto per favore.

189
00:08:02,871 --> 00:08:04,125
Perche' non posso...

190
00:08:04,135 --> 00:08:06,834
Posso accelerare, ma
non posso iniziare senza di te.

191
00:08:08,044 --> 00:08:10,163
Ehi, io... oh, mio Dio! Oh, merda!

192
00:08:11,205 --> 00:08:14,238
Oh, cazzo, sono nuda!
Ok, non importa, Lynn.

193
00:08:15,433 --> 00:08:16,856
- Togliti!
- Scusami.

194
00:08:16,866 --> 00:08:17,962
Malik e' qui.

195
00:08:18,198 --> 00:08:21,342
Abbiamo sentito. La terza volta?
La fortunata terza volta?

196
00:08:21,352 --> 00:08:23,244
Si', si', oh, mio Dio.

197
00:08:23,254 --> 00:08:25,906
Non voglio sopravvalutare questo
tipo, ok, ma e' tutto.

198
00:08:25,916 --> 00:08:28,838
Mi sento come... se fossi
completamente sottosopra adesso.

199
00:08:29,191 --> 00:08:31,241
Ho ancora la testa attaccata al collo?

200
00:08:31,833 --> 00:08:33,381
Oh, e inoltre, comunque...

201
00:08:33,391 --> 00:08:35,099
Ho scoperto che... il rimming...

202
00:08:35,701 --> 00:08:37,295
Non e' piu' solo una cosa da gay.

203
00:08:37,305 --> 00:08:39,016
- Cosa?
- Non essere geloso, Lynn.

204
00:08:39,026 --> 00:08:41,276
- Gli hai fatto il rimming?
- No! Oddio, no!

205
00:08:41,286 --> 00:08:43,226
No, lui l'ha fatto lui a me!

206
00:08:43,236 --> 00:08:46,439
Penso che mi abbia fatto il rimming.
Era tutto contento, e' fan del culo.

207
00:08:48,281 --> 00:08:49,948
Parliamone a colazione.

208
00:08:51,889 --> 00:08:54,856
Ho lavorato con lui per tre anni,
e appena e' stato nominato sindaco...

209
00:08:54,866 --> 00:08:57,086
L'hai seguito in amministrazione.

210
00:08:57,096 --> 00:08:58,237
- Esatto.
- Si'.

211
00:08:58,247 --> 00:09:01,378
Ok, capisci perche' non funzionera'?
E' sempre questione di politica

212
00:09:01,388 --> 00:09:03,971
con quest'uomo. E' come
uscire con Rachel Maddow.

213
00:09:03,981 --> 00:09:06,331
Sai, onestamente, lo capisco davvero.

214
00:09:06,341 --> 00:09:08,891
Le persone mi fermano
per strada e tipo:

215
00:09:09,283 --> 00:09:12,189
"Non sei quella lesbica alta,
bianca e con quei grandi occhiali?"

216
00:09:12,199 --> 00:09:14,228
Oh, si', tutto il tempo. Tutto il tempo.

217
00:09:14,238 --> 00:09:16,131
- O comunque la maggior parte delle
donne nere. E' molto strano. - Davvero?

218
00:09:16,141 --> 00:09:18,338
- Si'. Ho passato molto tempo nel Sud.
- Lynn...

219
00:09:18,348 --> 00:09:20,204
Lynn, verrai a fare
il tifo per Dom oggi?

220
00:09:20,214 --> 00:09:22,673
Ci provo, ma abbiamo
due matrimoni oggi, quindi...

221
00:09:23,042 --> 00:09:26,588
Ho dimenticato di chiederti... hai pranzato
con quell'investitore ieri, giusto?

222
00:09:26,957 --> 00:09:28,103
Ok, che e' successo?

223
00:09:28,113 --> 00:09:29,606
- Aspetta, con Jack?
- Si'.

224
00:09:29,858 --> 00:09:32,482
- Non mi avevi detto che era ieri.
- Non c'e' nulla da dire. Non ha mai...

225
00:09:32,492 --> 00:09:34,651
Parlato di investire
nel mio locale. Mai.

226
00:09:34,661 --> 00:09:37,204
Continuava a parlare di me come
gestore del suo nuovo ristorante.

227
00:09:37,214 --> 00:09:38,943
- Gestore?
- Si'.

228
00:09:38,953 --> 00:09:41,095
Ok, spero tu gli abbia detto
di andare a farsi fottere.

229
00:09:41,105 --> 00:09:43,855
Aspetta, aspetta, il nuovo
ristorante a Soma?

230
00:09:44,456 --> 00:09:45,512
E'...

231
00:09:45,522 --> 00:09:47,143
E' un successo.

232
00:09:48,106 --> 00:09:49,879
Vuole che tu lo gestisca?

233
00:09:49,889 --> 00:09:51,658
Lynn, sono praticamente
il manager dello Zuni.

234
00:09:51,668 --> 00:09:52,668
Si', ma...

235
00:09:52,927 --> 00:09:53,970
Non lo sei.

236
00:09:53,980 --> 00:09:55,713
Tecnicamente sei ancora un cameriere.

237
00:09:56,126 --> 00:09:58,111
E so che vuoi immergerti
in un posto tutto tuo,

238
00:09:58,121 --> 00:09:59,399
ma forse Jack...

239
00:09:59,409 --> 00:10:02,229
Pensa che questo potrebbe
essere tipo il primo passo.

240
00:10:02,239 --> 00:10:04,905
Vedere come ti comporti li',
poi iniziare a parlare

241
00:10:04,915 --> 00:10:06,765
sai, di un posto tutto tuo.

242
00:10:11,256 --> 00:10:12,282
O...

243
00:10:14,477 --> 00:10:16,451
O questa idea fa schifo.

244
00:10:17,291 --> 00:10:18,510
E, sai,

245
00:10:18,520 --> 00:10:19,914
fai quello che vuoi,

246
00:10:19,924 --> 00:10:21,724
qualsiasi cosa ti piaccia.

247
00:10:32,360 --> 00:10:34,250
Cosi', cosi' sexy.

248
00:10:37,736 --> 00:10:38,936
Mi hai aspettato?

249
00:10:41,633 --> 00:10:43,109
- Ciao.
- Ehi.

250
00:10:45,005 --> 00:10:46,555
- Tutto bene?
- Si'.

251
00:10:47,260 --> 00:10:49,200
- Bene.
- Sai che...

252
00:10:49,210 --> 00:10:51,025
Non dobbiamo
farlo per forza se non vuoi.

253
00:10:51,341 --> 00:10:53,176
Voglio dire, ci saranno
tutti. Potremmo...

254
00:10:53,186 --> 00:10:55,975
Sai, prendere due bici,
pranzare a Sausalito.

255
00:10:55,985 --> 00:10:57,134
Ok...

256
00:10:58,295 --> 00:11:00,424
No. Dico che dobbiamo...

257
00:11:00,434 --> 00:11:02,258
- Attenerci al nostro progetto.
- Ok.

258
00:11:02,750 --> 00:11:04,564
Ok. c'e' un bar qui da qualche parte?

259
00:11:04,574 --> 00:11:05,990
- Si', proprio li'.
- Ottimo.

260
00:11:06,000 --> 00:11:08,678
Perche' penso a entrambi serva
un po' di coraggio olandese.

261
00:11:08,688 --> 00:11:11,283
Assolutamente, e non ho
proprio idea di cosa sia.

262
00:11:13,412 --> 00:11:16,649
Quindi questo e' come uno dei pub in
cui andresti di solito in Inghilterra?

263
00:11:17,426 --> 00:11:19,906
No, non e' abbastanza schifoso
per essere un pub di Romford.

264
00:11:19,916 --> 00:11:20,951
Romford?

265
00:11:21,506 --> 00:11:23,105
Ok, mi immagino...

266
00:11:23,115 --> 00:11:25,314
Colline ondeggianti e campi da tennis.

267
00:11:25,324 --> 00:11:26,587
E' come Wimbledon?

268
00:11:27,414 --> 00:11:29,734
No, non e' per niente come Wimbledon.

269
00:11:29,744 --> 00:11:31,343
E' molto piu' orribile.

270
00:11:33,710 --> 00:11:36,381
Allora.. che cosa... cosa faresti...

271
00:11:36,391 --> 00:11:38,198
Per passare il tempo a Romford?

272
00:11:40,307 --> 00:11:41,600
Non lo so, solo...

273
00:11:41,610 --> 00:11:43,705
Farei quello che fanno tutti i ragazzi.

274
00:11:43,715 --> 00:11:44,944
In realta'...

275
00:11:44,954 --> 00:11:48,893
Il mio amico Toby e io, passeremmo tutto
il tempo a ideare giochi da tavolo.

276
00:11:48,903 --> 00:11:50,597
Non ci credo! Anch'io!

277
00:11:50,607 --> 00:11:52,953
Beh, non tutto il tempo libero, ma...

278
00:11:52,963 --> 00:11:55,599
Ho inventato questo gioco
spaziale, dove bisogna...

279
00:11:55,609 --> 00:11:57,208
Cercare l'uranio.

280
00:11:57,513 --> 00:11:59,631
Cercare l'uranio?

281
00:11:59,641 --> 00:12:01,670
Gia', vero? Chiama il dottor Freud.

282
00:12:02,274 --> 00:12:04,539
- Uno, due, tre!
- Gira, nebbia, gira!

283
00:12:05,495 --> 00:12:07,065
Andiamo! Andiamo!

284
00:12:10,871 --> 00:12:11,950
Vai, vai, vai!

285
00:12:20,705 --> 00:12:22,732
Dom, manca poco.

286
00:12:22,742 --> 00:12:24,373
Danny sembra gia' malandato.

287
00:12:28,139 --> 00:12:29,455
- Vai, Dom!
- Dom entra?

288
00:12:29,465 --> 00:12:30,468
Si'!

289
00:12:30,478 --> 00:12:32,417
- Sta per entrare?
- No, si e' alzato.

290
00:12:32,427 --> 00:12:33,687
Succede qualcosa.

291
00:12:34,187 --> 00:12:35,798
Qualcuno sa cosa stanno facendo?

292
00:12:35,808 --> 00:12:36,935
Oltre a...

293
00:12:37,809 --> 00:12:39,182
Essere cosi' pornosi e...

294
00:12:39,192 --> 00:12:41,955
Voglio un loro calendario
sexy sul mio frigorifero...

295
00:12:43,227 --> 00:12:44,670
Mi ripeti come ti chiami?

296
00:12:44,680 --> 00:12:45,844
Eddie.

297
00:12:45,854 --> 00:12:48,398
E Agustin mi ha promesso un'orgia
nelle docce dopo la partita.

298
00:12:48,408 --> 00:12:49,729
Quindi e' meglio che ci sia.

299
00:12:50,142 --> 00:12:52,871
- Davvero?
- Si', ero un orribile piccolo bastardo

300
00:12:52,881 --> 00:12:54,004
da giovane.

301
00:12:54,014 --> 00:12:56,991
Oh, semplicemente non ci credo,
perche' ora sei cosi' adorabile.

302
00:12:57,001 --> 00:12:58,705
Grazie, so che e' difficile da credere.

303
00:12:58,715 --> 00:13:00,925
- Gia'.
- Ma ero molto diverso allora, e...

304
00:13:01,592 --> 00:13:03,389
Probabilmente ero il cliche'

305
00:13:03,399 --> 00:13:06,583
del giovane arrabbiato la
cui madre e' scappata via.

306
00:13:07,070 --> 00:13:08,904
Davvero? Tua madre se n'e' andata?

307
00:13:10,713 --> 00:13:12,365
Per... per quale motivo?

308
00:13:13,133 --> 00:13:14,426
"Per fare le sue cose."

309
00:13:15,065 --> 00:13:16,264
Non la incolpo.

310
00:13:16,274 --> 00:13:17,903
Sai, mio padre era quello che era e...

311
00:13:17,913 --> 00:13:19,576
Lei aveva conosciuto un altro.

312
00:13:19,586 --> 00:13:21,197
Non le ho parlato per...

313
00:13:22,006 --> 00:13:23,749
Per un sacco di tempo, ma...

314
00:13:23,759 --> 00:13:25,932
Non fa niente, perche' ora parliamo.

315
00:13:27,277 --> 00:13:29,182
Dev'essere stato proprio difficile.

316
00:13:32,134 --> 00:13:35,380
Ma... avevo una scusa per
cacciarmi in qualsiasi tipo di guaio.

317
00:13:37,170 --> 00:13:38,368
Penso che alla fine,

318
00:13:38,378 --> 00:13:41,848
avessi solo bisogno di
andarmene da Romford.

319
00:13:41,858 --> 00:13:44,937
E sei venuto in America come i
coraggiosi pellegrini prima di te.

320
00:13:44,947 --> 00:13:46,292
E' vero, sono...

321
00:13:46,302 --> 00:13:48,413
Un alieno dalle abilita' straordinarie.

322
00:13:48,423 --> 00:13:50,763
Che sono ancora a casa a
giocare ai miei videogiochi.

323
00:13:50,773 --> 00:13:53,148
Aspetta, sei un... un alieno...
un alieno di cosa?

324
00:13:54,370 --> 00:13:55,382
E'...

325
00:13:55,867 --> 00:13:57,033
Per il mio visto.

326
00:13:57,043 --> 00:13:58,372
Oh, si', giusto.

327
00:13:58,382 --> 00:13:59,986
Oh, il visto. Certo, giusto.

328
00:13:59,996 --> 00:14:03,099
Gia', mi rimangono ancora due anni.

329
00:14:03,109 --> 00:14:04,324
Quindi...

330
00:14:04,334 --> 00:14:06,218
E' meglio che io mi sposi, altrimenti...

331
00:14:06,618 --> 00:14:07,948
Si torna a Romford.

332
00:14:13,205 --> 00:14:14,255
Facciamolo.

333
00:14:15,323 --> 00:14:17,001
- Che cosa?
- Andare alla partita.

334
00:14:17,011 --> 00:14:18,923
- Ah, gia'.
- Il mio coraggio e' arrivato.

335
00:14:18,933 --> 00:14:20,402
- Bene, anche il mio.
- Finito.

336
00:14:25,999 --> 00:14:27,065
Vai!

337
00:14:27,960 --> 00:14:29,423
- Dom e' dentro!
- Cavoli!

338
00:14:29,433 --> 00:14:30,857
- Bene. Stupendo.
- Ciao.

339
00:14:30,867 --> 00:14:32,242
- Che tempismo.
- Siamo qui.

340
00:14:32,252 --> 00:14:34,000
Eddie, ricordi Patrick, vero?

341
00:14:34,010 --> 00:14:36,910
E lui e' Kevin, il capo
di Patrick, e amico.

342
00:14:36,920 --> 00:14:37,949
Come va?

343
00:14:39,221 --> 00:14:40,476
- Ciao.
- Ciao.

344
00:14:42,189 --> 00:14:43,657
Oh, eccolo, eccolo.

345
00:14:43,667 --> 00:14:46,371
- Avanti, Dom!
- La palla e' fuori! La palla e' fuori!

346
00:14:46,381 --> 00:14:47,921
Cosa stanno dicendo?

347
00:14:47,931 --> 00:14:50,205
Stanno urlando "la palla e' fuori".

348
00:14:52,827 --> 00:14:55,106
Si', non e' un qualche tipo
di incidente dei testicoli,

349
00:14:55,116 --> 00:14:58,534
vuol solo dire che la palla
e' fuori dalla mischia.

350
00:14:58,544 --> 00:15:00,791
Dici le parole in modo carino.

351
00:15:01,519 --> 00:15:03,135
Tu giocavi, Kevin?

352
00:15:03,186 --> 00:15:05,182
No... troppo banale, grazie.

353
00:15:05,192 --> 00:15:07,889
Giocavo a football...
o calcio, come lo chiamate voi.

354
00:15:07,899 --> 00:15:09,260
Ma conosco il rugby.

355
00:15:09,734 --> 00:15:11,370
Ad esempio, quel...

356
00:15:11,380 --> 00:15:14,054
Quell'otter gioca in terza ala,

357
00:15:14,064 --> 00:15:17,556
quei due bear laggiu'
sono i piloni, e...

358
00:15:17,566 --> 00:15:19,214
Quel ragazzino li'

359
00:15:19,224 --> 00:15:22,154
che come immaginate, viene
fottuto da tutta la squadra,

360
00:15:22,666 --> 00:15:24,857
e' il tallonatore.

361
00:15:25,743 --> 00:15:27,901
Penso di essere appena
venuto nei pantaloncini.

362
00:15:27,911 --> 00:15:29,653
Ne sai cosi' tanto sul rugby.

363
00:15:30,129 --> 00:15:32,179
Quindi hai un fidanzato, bello?

364
00:15:33,303 --> 00:15:35,703
Sai cosa, andiamo a prendere altri
succhi di frutta. Ok?

365
00:15:35,966 --> 00:15:38,442
- Oddio, sei un guastafeste.
- In realta', Eddie...

366
00:15:38,452 --> 00:15:40,046
Si', Eddie, ce l'ho un fidanzato.

367
00:15:40,056 --> 00:15:42,048
Oh, e dov'e' questo ragazzo oggi?

368
00:15:42,058 --> 00:15:44,323
Jon e' a San Diego per lavoro.

369
00:15:45,277 --> 00:15:47,195
Foto, per favore. Vediamo questo Jon.

370
00:15:47,205 --> 00:15:48,314
Ok.

371
00:15:48,324 --> 00:15:50,932
Pensavo ci fosse qualcosa tra te
e il bell'irlandese profumato qui.

372
00:15:50,942 --> 00:15:53,693
Noi? No, no, no.
Noi giochiamo solo insieme.

373
00:15:53,703 --> 00:15:55,853
Oh, palla fuori! Palla fuori!

374
00:15:56,440 --> 00:15:58,106
Ok, eccola che arriva, Dom!

375
00:16:01,359 --> 00:16:03,313
- Oh, mio Dio!
- Merda!

376
00:16:03,323 --> 00:16:05,003
Si e' fatto male?

377
00:16:11,056 --> 00:16:12,180
Sta bene.

378
00:16:12,190 --> 00:16:14,598
Sta facendo finta perche'
deve sembrare un macho?

379
00:16:20,452 --> 00:16:21,589
Troppo tardi.

380
00:16:21,599 --> 00:16:22,618
Fanculo.

381
00:16:23,339 --> 00:16:24,331
Dunque...

382
00:16:24,341 --> 00:16:27,510
A quanto pare Patrick fara' una
maratona di sesso con il suo capo,

383
00:16:27,520 --> 00:16:29,445
quell'inglese? Stasera.

384
00:16:29,455 --> 00:16:30,964
Lo sapevo!

385
00:16:30,974 --> 00:16:33,172
Non mi sbaglio mai, figli di puttana.

386
00:16:33,683 --> 00:16:35,644
Quindi mi servirebbe un posto
dove dormire...

387
00:16:35,654 --> 00:16:37,148
E stavo pensando...

388
00:16:39,065 --> 00:16:41,623
Tesoro, lavoro in un rifugio,
non ne possiedo uno.

389
00:16:41,633 --> 00:16:43,269
Andiamo amico, sara' divertente.

390
00:16:43,279 --> 00:16:45,645
Possiamo scaricare
"Romy and Michele".

391
00:16:45,655 --> 00:16:47,921
Ci prendiamo un gelato al caffe'.

392
00:16:49,321 --> 00:16:50,834
Solo se e' al cioccolato.

393
00:16:57,054 --> 00:17:00,399
- Ragazzi, volete sentire qualche
coro da stadio? - Si'.

394
00:17:00,409 --> 00:17:03,296
♪ Dom! Facci un saluto. ♪
♪ Ho detto, Dom, Dom! ♪

395
00:17:03,306 --> 00:17:05,123
♪ Facci un saluto. ♪
♪ Ho detto, Dom! ♪

396
00:17:05,133 --> 00:17:07,025
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

397
00:17:07,035 --> 00:17:08,834
♪ Facci un saluto. ♪
♪ Ho detto, Dom! ♪

398
00:17:08,844 --> 00:17:10,753
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

399
00:17:10,763 --> 00:17:12,545
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto, Dom! ♪

400
00:17:12,555 --> 00:17:14,507
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

401
00:17:14,517 --> 00:17:16,434
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom! ♪

402
00:17:16,444 --> 00:17:18,345
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

403
00:17:18,355 --> 00:17:20,342
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

404
00:17:20,352 --> 00:17:22,161
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

405
00:17:22,171 --> 00:17:24,025
♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪

406
00:17:24,035 --> 00:17:25,760
<i>♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom, Dom! ♪</i>

407
00:17:25,770 --> 00:17:27,830
<i>♪ Facci un saluto! ♪
♪ Ho detto Dom! ♪</i>

408
00:17:28,911 --> 00:17:32,182
Tutti hanno pomiciato sotto gli spalti
di venerdi' sera, tranne me.

409
00:17:32,668 --> 00:17:34,768
E questo e' il momento di rimediare?

410
00:17:34,778 --> 00:17:37,307
Beh, non siamo proprio sotto, ma...

411
00:17:37,937 --> 00:17:39,219
Andra' bene lo stesso.

412
00:17:56,312 --> 00:17:58,608
- Penso sia appena successo qualcosa.
- Gia', sicuramente,

413
00:17:58,618 --> 00:18:01,048
e adesso ce ne andiamo
via di corsa da qui.

414
00:18:12,120 --> 00:18:15,365
- Il novellino ha fatto il tiro vincente.
- E' tutto in discesa adesso, Dommy.

415
00:18:16,579 --> 00:18:18,413
Probabilmente ha ragione.

416
00:18:18,423 --> 00:18:19,617
Non lo so.

417
00:18:19,627 --> 00:18:21,577
Mi sembra il marchio di un
campione per me.

418
00:18:23,473 --> 00:18:25,070
Non sento nulla.

419
00:18:25,080 --> 00:18:28,620
- Intorpidito dai bagliori della vittoria.
- Gia'. Riparliamone domani.

420
00:18:31,112 --> 00:18:33,086
Ehi, penso di non avertelo
mai detto, ma mi...

421
00:18:33,096 --> 00:18:34,496
Mi piace molto il tuo pop-up.

422
00:18:34,826 --> 00:18:36,739
- Come scusa?
- Il ristorante.

423
00:18:37,029 --> 00:18:40,151
- Il tuo ristorante pop-up.
- Grazie per il chiarimento.

424
00:18:40,161 --> 00:18:41,315
Si', si'.

425
00:18:41,921 --> 00:18:43,938
No, sono stato in
altri tre o quattro da allora...

426
00:18:44,861 --> 00:18:47,993
E non reggono il confronto
con il tuo. Davvero.

427
00:18:48,027 --> 00:18:49,831
Grazie. Lo apprezzo molto.

428
00:18:52,472 --> 00:18:55,173
Lynn dice che ti ha raccomandato per
gestire il nuovo locale di Jack a Soma?

429
00:18:55,183 --> 00:18:56,538
Adoro quel posto.

430
00:18:57,112 --> 00:18:59,037
Scusa, Lynn... mi ha raccomandato?

431
00:18:59,047 --> 00:19:00,044
Si'.

432
00:19:00,054 --> 00:19:02,376
Si', ha detto a Jack che saresti
un ottimo manager.

433
00:19:13,969 --> 00:19:18,031
Ora ho capito. Il rugby gay riguarda
solo le docce dopo la partita, eh?

434
00:19:18,611 --> 00:19:19,828
<i>Esattamente.</i>

435
00:19:20,250 --> 00:19:21,266
Ehi...

436
00:19:21,495 --> 00:19:22,995
Come e' andata?

437
00:19:23,342 --> 00:19:24,348
Ciao.

438
00:19:24,994 --> 00:19:27,594
Si', beh, mi spiace
dirtelo, ma ha vinto,

439
00:19:27,818 --> 00:19:31,206
quindi ci vediamo con i ragazzi, ma
penso significhi che offri tu, giusto?

440
00:19:31,216 --> 00:19:32,957
Beh, va bene.

441
00:19:32,967 --> 00:19:34,505
- Ehi!
- Ciao!

442
00:19:34,662 --> 00:19:36,398
- Ciao!
- Ehi!

443
00:19:36,742 --> 00:19:39,021
- Congratulazioni.
- Puoi darci un attimo?

444
00:19:39,031 --> 00:19:40,046
Certo.

445
00:19:40,368 --> 00:19:42,798
- Lei ha... hai vinto la partita?
- Si'.

446
00:19:42,808 --> 00:19:44,670
Hai vinto... mi dispiace, ho...

447
00:19:44,680 --> 00:19:47,358
- Ma a quanto pare pago da bere...
- Lo sapevi?

448
00:19:47,948 --> 00:19:51,710
Che il mio incontro con Jack e' sempre
stato per un lavoro da manager

449
00:19:51,720 --> 00:19:53,152
- e nient'altro?
- Io...

450
00:19:54,346 --> 00:19:56,781
Sapevo che stava cercando
qualcuno, e so per certo...

451
00:19:56,791 --> 00:19:59,785
- Che ha un sacco di soldi. Ti...
- Per quanto ancora vuoi farfugliare?

452
00:20:02,046 --> 00:20:04,553
Se te l'avessi detto, non
ci saresti andato, vero?

453
00:20:04,563 --> 00:20:07,503
Piantala di dire a tutti che
voglio un lavoro da manager.

454
00:20:08,535 --> 00:20:09,602
Non fa...

455
00:20:09,977 --> 00:20:12,686
Per me. Non e' cio' che faro'.

456
00:20:12,696 --> 00:20:15,350
Dom... la tua reazione e', non...

457
00:20:16,915 --> 00:20:18,366
Voglio solo aiutarti.

458
00:20:18,376 --> 00:20:19,801
Non ho chiesto il tuo aiuto.

459
00:20:22,134 --> 00:20:25,645
Hai deciso tu di non essere interessato
in alcuna operazione commerciale.

460
00:20:26,191 --> 00:20:27,768
Non sei stato tu a dirmelo?

461
00:20:31,097 --> 00:20:32,103
Si'.

462
00:20:33,015 --> 00:20:34,253
E allora non farlo.

463
00:20:38,762 --> 00:20:40,398
Andiamo a prendere da bere.

464
00:20:53,693 --> 00:20:56,429
"Trovare il proprio
fidanzato interiore"?

465
00:20:57,796 --> 00:21:00,223
No, rimettilo a posto, per favore.

466
00:21:01,067 --> 00:21:03,015
Devi sapere che solo un vero uomo

467
00:21:03,025 --> 00:21:05,666
ammette di leggere libri di
auto-aiuto, di tanto in tanto.

468
00:21:06,042 --> 00:21:08,616
Mi dispiace, ma non riesco a
staccare gli occhi da queste pagine.

469
00:21:08,626 --> 00:21:10,372
Qui suggerisce di...

470
00:21:10,748 --> 00:21:13,032
Portare te stesso...

471
00:21:13,042 --> 00:21:14,328
Fuori a cena. Lo hai...

472
00:21:14,721 --> 00:21:17,487
- Lo hai mai fatto?
- No, porti il tuo ragazzo interiore,

473
00:21:17,497 --> 00:21:18,676
fuori a cena.

474
00:21:19,326 --> 00:21:20,483
Che in realta' sei tu.

475
00:21:20,493 --> 00:21:22,899
Il tuo fidanzato
interiore. Lo hai fatto?

476
00:21:24,207 --> 00:21:25,226
Ti prego.

477
00:21:25,494 --> 00:21:28,467
Ti prego, dimmelo. Ti prometto
che lo rimetto a posto.

478
00:21:29,043 --> 00:21:30,217
L'ho fatto.

479
00:21:31,263 --> 00:21:32,282
Oh, mio Dio.

480
00:21:34,066 --> 00:21:36,018
Beh, sono colpito.

481
00:21:36,028 --> 00:21:39,015
- Grazie.
- Come... e' andata tra di voi?

482
00:21:39,025 --> 00:21:40,709
Sai, all'inizio e' andata bene.

483
00:21:40,719 --> 00:21:43,193
Lui era molto tranquillo,
molto discreto.

484
00:21:43,582 --> 00:21:46,582
Ma i problemi sono iniziati quando ho
capito che il mio fidanzato interiore

485
00:21:46,592 --> 00:21:48,370
odia questo cazzo di libro.

486
00:21:49,435 --> 00:21:50,642
Oh, Dio.

487
00:21:51,379 --> 00:21:53,042
L'ho letto tutto, comunque.

488
00:21:54,700 --> 00:21:55,719
Beh...

489
00:21:56,979 --> 00:21:58,363
Io penso...

490
00:21:58,373 --> 00:22:00,570
Che sia davvero eccitante.

491
00:22:01,240 --> 00:22:02,882
Questo fidanzato interiore.

492
00:22:11,425 --> 00:22:14,315
- Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
- Cosa, cosa, cosa, cosa?

493
00:22:14,964 --> 00:22:17,407
Possiamo prenderci tutto il tempo
che vogliamo stasera, vero?

494
00:22:18,851 --> 00:22:19,865
Allora...

495
00:22:21,313 --> 00:22:22,727
Perche' non lo facciamo?

496
00:22:24,564 --> 00:22:26,254
Mi piace questo Patrick.

497
00:22:27,028 --> 00:22:29,213
Padrone del suo dominio.

498
00:22:30,820 --> 00:22:32,334
Cosa vuoi fare...

499
00:22:32,844 --> 00:22:33,916
Padrone?

500
00:22:38,192 --> 00:22:40,618
Lo adoro. Abbiamo fatto
la scelta giusta.

501
00:22:42,375 --> 00:22:43,379
Ehi.

502
00:22:43,580 --> 00:22:45,419
- Vibri.
- Scusa, la tasca.

503
00:22:56,247 --> 00:22:58,401
Penso che me la farei lei, no?

504
00:22:58,411 --> 00:22:59,808
Se dovessi cercarmi...

505
00:23:00,144 --> 00:23:01,337
Una ragazza.

506
00:23:02,092 --> 00:23:04,711
O forse una cosa a tre con entrambi.

507
00:23:05,784 --> 00:23:07,903
Faresti una cosa a tre con loro?

508
00:23:09,657 --> 00:23:12,261
Farei una cosa a tre con te
e il tuo fidanzato interiore.

509
00:23:40,614 --> 00:23:41,633
Tocca a te.

510
00:23:45,535 --> 00:23:46,547
Davvero?

511
00:23:48,102 --> 00:23:49,121
Si'.

512
00:23:53,437 --> 00:23:55,676
Ma laggiu' sono fresco come
la brezza di montagna.

513
00:23:56,251 --> 00:23:57,254
Cosa?

514
00:23:58,904 --> 00:23:59,923
Niente.

515
00:24:01,435 --> 00:24:02,656
Facciamolo.

516
00:24:14,929 --> 00:24:16,150
Porca puttana...

517
00:24:18,105 --> 00:24:19,744
Guardami, guardami...

518
00:24:19,754 --> 00:24:22,972
- Stai per venire?
- Cazzo si', sto per... si'.

519
00:24:22,982 --> 00:24:24,125
Oh, cazzo!

520
00:24:26,576 --> 00:24:28,189
Cazzo, sto per...

521
00:24:29,965 --> 00:24:31,400
Oh, cazzo!

522
00:24:39,289 --> 00:24:40,630
Oh, mio Dio.

523
00:24:43,837 --> 00:24:44,937
Porca...

524
00:24:45,258 --> 00:24:46,710
Oh, porca puttana...

525
00:24:49,043 --> 00:24:51,229
Oh, Cristo.

526
00:24:52,495 --> 00:24:53,809
Oh, cazzo!

527
00:25:24,177 --> 00:25:25,263
Ehi, amore.

528
00:25:25,678 --> 00:25:26,684
Ehi.

529
00:25:27,408 --> 00:25:29,060
Scusa. Devo aver...

530
00:25:29,070 --> 00:25:31,018
Ho cenato presto e sono crollato.

531
00:25:31,689 --> 00:25:34,644
Si', no, mi sono alzato per
pisciare e ho visto la chiamata.

532
00:25:35,014 --> 00:25:36,288
Com'e' andata la partita?

533
00:25:38,339 --> 00:25:39,935
Congratulazioni.

534
00:25:40,387 --> 00:25:44,377
Traduzione: Daenerys, +broken+,
Chandler, Aika, IrishMarti, fedekun88

535
00:25:44,387 --> 00:25:46,206
Revisione: Elposa

536
00:25:46,216 --> 00:25:48,389
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

