1
00:00:00,397 --> 00:00:02,162
<i>Nelle puntate precedenti...</i>

2
00:00:02,172 --> 00:00:04,597
<i>- Stai lontana da Jake Bolin.</i>
- Inginocchiati!

3
00:00:04,607 --> 00:00:06,737
<i>- Qualcuno l'ha incastrato.</i>
- Non e' il nostro uomo.

4
00:00:06,747 --> 00:00:09,358
- Ti ho chiesto consulto sul caso ma...
- Non posso andarmene.

5
00:00:09,368 --> 00:00:12,387
- Non finche' non lo prendiamo.
- Con chi stavi parlando?

6
00:00:12,397 --> 00:00:14,678
Gli hacker di solito non
lavorano con la polizia.

7
00:00:14,688 --> 00:00:16,970
L'ho regalato a Sara al suo compleanno.

8
00:00:16,980 --> 00:00:18,873
<i>Dovremmo sempre ricordarci</i>

9
00:00:18,883 --> 00:00:20,594
<i>delle nostre perdite.</i>

10
00:00:29,917 --> 00:00:32,759
Ragazzi, andiamo!
Tutto questo e' fantastico.

11
00:00:33,688 --> 00:00:36,118
Facciamo avverare i nostri sogni!

12
00:00:36,128 --> 00:00:37,566
Fara' cosi' tutta la serata?

13
00:00:37,879 --> 00:00:40,160
Cosa ne pensi? Amy, la montagna russa.

14
00:00:40,170 --> 00:00:42,103
Sono venuta solo per
gli alcolici gratis.

15
00:00:42,113 --> 00:00:44,198
Ehi, Jessica, aspettami.

16
00:00:45,114 --> 00:00:48,071
- Comunque, che cosa sta succedendo?
- Sto uscendo con un cubo di Rubik.

17
00:00:48,081 --> 00:00:50,392
Non so mai quale faccia
o combinazione sia.

18
00:00:50,402 --> 00:00:52,791
Il sesso e' fantastico, ma la' fuori
c'e' un deserto di appuntamenti.

19
00:00:52,801 --> 00:00:54,844
- Andiamo!
- Giusto, Max?

20
00:00:55,189 --> 00:00:57,784
La' fuori c'e' un deserto
di appuntamenti, giusto?

21
00:00:57,794 --> 00:00:59,560
Si', come vuoi, Aaron.

22
00:01:00,455 --> 00:01:02,249
Dio, sei cosi' serio!

23
00:01:02,567 --> 00:01:05,467
- Ma perche' e' qui?
- Non ne ho idea.

24
00:01:06,583 --> 00:01:08,739
Benvenuti in Paradiso.

25
00:01:08,749 --> 00:01:10,076
<i>Questa e' una pazzia.</i>

26
00:01:10,504 --> 00:01:12,122
Guardate queste luci.

27
00:01:12,132 --> 00:01:15,712
Saro' la vostra hostess per la
nostra ultima sera da innocenti.

28
00:01:15,722 --> 00:01:17,960
Oh, per piacere, quella
l'abbiamo persa anni fa.

29
00:01:17,970 --> 00:01:21,676
Ragazzi, questo e'
Jarek, il nostro autista.

30
00:01:22,037 --> 00:01:24,396
Aspettate un attimo,
dobbiamo farci una foto.

31
00:01:25,023 --> 00:01:27,202
Un bacio d'addio al liceo, sfigati!

32
00:01:27,212 --> 00:01:28,776
Si vive solo una volta!

33
00:01:28,786 --> 00:01:31,851
- Ma c'e' ancora qualcuno che lo dice?
- Ditelo e basta, puttanelle.

34
00:01:32,631 --> 00:01:34,244
Yolo!

35
00:02:45,018 --> 00:02:46,084
Ragazzi?

36
00:02:46,094 --> 00:02:47,743
Dove siete tutti?

37
00:02:48,765 --> 00:02:50,213
Andiamo, dove siete?

38
00:03:02,463 --> 00:03:03,773
Dove siete?

39
00:03:04,421 --> 00:03:05,421
Ragazzi!

40
00:03:07,098 --> 00:03:08,109
Amy!

41
00:03:08,119 --> 00:03:09,167
Dove sei?

42
00:03:14,910 --> 00:03:17,365
Eye Candy - Stagione 01
Episodio 04 - "YOLO"

43
00:03:17,375 --> 00:03:19,682
Traduzione: Chineesi, shu78,
cuetherain, schmetterlinge

44
00:03:19,692 --> 00:03:22,082
Traduzione: strawberry,
Petrova_Fire, Tes', pao9212

45
00:03:22,092 --> 00:03:23,834
Revisione: bluenowhere

46
00:03:23,844 --> 00:03:26,411
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

47
00:03:37,967 --> 00:03:41,222
<i>LA TROVEREMO.</i>

48
00:04:02,826 --> 00:04:07,569
<i>Andiamo ora in diretta con Gina Simmons
per la notizia di 5 ragazzi scomparsi.</i>

49
00:04:07,579 --> 00:04:12,124
<i>Sembra che sia gia' passato un giorno
e mezzo dalla scomparsa dei liceali.</i>

50
00:04:12,134 --> 00:04:16,557
<i>Max Jeter, uno degli studenti, e' stato
trovato privo di sensi ieri mattina</i></i>

51
00:04:16,567 --> 00:04:19,516
<i>e sta collaborando con la
polizia con l'indagine.</i>

52
00:04:19,526 --> 00:04:20,611
- Ehi.
- Ehi.

53
00:04:20,974 --> 00:04:23,095
- Dobbiamo parlare.
- Sono un po' occupato ora.

54
00:04:23,105 --> 00:04:24,241
Che succede?

55
00:04:24,834 --> 00:04:28,222
6 ragazzi hanno noleggiato un party bus
per festeggiare il loro diploma del liceo.

56
00:04:28,232 --> 00:04:30,949
Cinque di loro sono scomparsi
e anche l'autista e' disperso.

57
00:04:30,959 --> 00:04:32,632
Ascoltate tutti, e' stato confermato.

58
00:04:32,642 --> 00:04:34,803
L'autista ha dei precedenti, l'unita'
Crimini Maggiori ha un sospettato.

59
00:04:34,813 --> 00:04:37,676
Dobbiamo cercare altre informazioni
e trovare questi ragazzi.

60
00:04:37,686 --> 00:04:40,365
- Cosa sappiamo sul ragazzo con la
polizia? - Dice di non ricordare niente.

61
00:04:40,375 --> 00:04:42,754
Questo pomeriggio abbiamo Max
Jeter, voglio che lo interroghi.

62
00:04:42,764 --> 00:04:44,874
- I suoi genitori?
- Sono in Nigeria per affari.

63
00:04:44,884 --> 00:04:46,933
E' un interrogatorio amichevole,
ok? Nessun avvocato.

64
00:04:46,943 --> 00:04:48,912
Trova qualcosa che
stimoli la sua memoria.

65
00:04:58,656 --> 00:05:01,395
Questi sono tutti i loro
social media, non e' cosi'?

66
00:05:01,405 --> 00:05:04,143
Tutti i loro messaggi, le foto, i post.

67
00:05:05,184 --> 00:05:07,900
State ricostruendo la serata da
cio' che hanno messo su internet.

68
00:05:07,910 --> 00:05:09,318
E' quello che facciamo qui.

69
00:05:09,328 --> 00:05:13,481
La gente non ha idea della mole di
informazioni che immette nel mondo.

70
00:05:13,491 --> 00:05:14,891
Alcuni di noi si'.

71
00:05:16,644 --> 00:05:19,229
Ma si ferma esattamente
alla 1:46 di mattina.

72
00:05:19,239 --> 00:05:21,235
Gia'. Ben detto.

73
00:05:21,671 --> 00:05:23,088
- Perche'?
- Non lo sappiamo.

74
00:05:23,098 --> 00:05:26,175
O sono andati in una zona fuori portata,
o qualcuno ha bloccato il loro segnale.

75
00:05:26,185 --> 00:05:28,504
- Posso aiutarvi a ricomporre la serata.
- Ricomporre?

76
00:05:28,514 --> 00:05:32,036
Tutte queste cose... dargli un
senso, come lo aveva per loro.

77
00:05:32,046 --> 00:05:33,226
Sono molto brava...

78
00:05:33,236 --> 00:05:34,336
Sono molto veloce.

79
00:05:35,007 --> 00:05:36,207
Quanto veloce?

80
00:05:36,863 --> 00:05:37,874
Veloce.

81
00:05:38,401 --> 00:05:40,683
- Facci vedere.
- Sergente, davvero?

82
00:05:40,693 --> 00:05:42,750
Non ha nulla a che fare
col killer di Flirtual.

83
00:05:42,760 --> 00:05:44,374
- Fammi divertire.
- Probabilmente parlo

84
00:05:44,384 --> 00:05:46,890
la lingua di questi ragazzi meglio di
una stanza piena di vecchi poliziotti.

85
00:05:46,900 --> 00:05:48,779
- E' da vedere.
- A chi hai detto vecchio?

86
00:05:48,789 --> 00:05:49,882
Scusa...

87
00:06:04,841 --> 00:06:08,051
Amy Bryant ha prenotato il bus
usando la carta di credito dei suoi.

88
00:06:08,061 --> 00:06:09,547
Ha organizzato tutto lei.

89
00:06:15,936 --> 00:06:18,255
Sembra che siano tutti
amici dall'inizio del liceo.

90
00:06:19,543 --> 00:06:21,061
<i>Ehi, ragazzo tormentato...</i>

91
00:06:24,437 --> 00:06:26,124
Tranne Max.

92
00:06:25,070 --> 00:06:26,278
<i>{an8}Come ti sembro?</i>

93
00:06:26,617 --> 00:06:27,934
Solitario...

94
00:06:27,944 --> 00:06:29,207
Drogato...

95
00:06:30,960 --> 00:06:33,308
Tranne quando si tratta di Amy.

96
00:06:32,017 --> 00:06:33,896
<i>{an8}Pretenziosamente poetica.</i>

97
00:06:36,061 --> 00:06:39,081
Non capisco se sia una cosa
di sesso o di amicizia.

98
00:06:39,630 --> 00:06:40,959
O entrambe.

99
00:06:40,969 --> 00:06:43,425
Morgan, Jessica ed Amy erano
migliori amiche una volta.

100
00:06:43,435 --> 00:06:45,604
I messaggi indicano che non
hanno piu' visto molto Amy

101
00:06:45,614 --> 00:06:47,916
da quando ha iniziato a uscire con Max.

102
00:06:45,742 --> 00:06:47,920
<i>{an8}Perche' mai esce con lui?</i>

103
00:06:47,930 --> 00:06:50,279
Sembra che Amy ed Aaron
si frequentassero.

104
00:06:50,940 --> 00:06:52,906
Quindi, Aaron ha una cotta
per Jessica ma a lei

105
00:06:52,916 --> 00:06:54,672
chiaramente non interessa.

106
00:06:57,516 --> 00:06:58,957
Hai intenzione di rispondere?

107
00:07:04,096 --> 00:07:05,285
No.

108
00:07:05,295 --> 00:07:08,198
- L'hai piu' visto da...
- Da quando l'hanno arrestato per sbaglio

109
00:07:08,208 --> 00:07:11,536
alla mia festa di compleanno perche'
si pensava fosse il serial killer?

110
00:07:11,546 --> 00:07:13,429
- No.
- Vuoi rivederlo?

111
00:07:13,439 --> 00:07:15,418
Non ci ho pensato molto in effetti.

112
00:07:15,428 --> 00:07:17,347
Beh, di certo lui vuole rivedere te.

113
00:07:19,169 --> 00:07:20,860
Vuoi trovare questi ragazzi o no?

114
00:07:24,079 --> 00:07:28,577
Ok... Ethan faceva i compiti dei suoi
amici accettando droga come pagamento.

115
00:07:28,587 --> 00:07:29,922
Ragazzo simpatico.

116
00:07:29,932 --> 00:07:31,238
Non sarebbe il primo.

117
00:07:32,000 --> 00:07:35,379
Max prende eccitanti e tranquillanti
per il gruppo dalle scorte dei genitori.

118
00:07:36,144 --> 00:07:37,777
- Come lo sai?
- Io...

119
00:07:38,498 --> 00:07:41,336
Potrei essere entrata nel
loro conto della farmacia.

120
00:07:42,230 --> 00:07:44,472
Devo ricordarti che qui
non facciamo queste cose?

121
00:07:44,482 --> 00:07:45,794
E chi lo sapra'?

122
00:07:49,064 --> 00:07:51,026
Sono certo che ai suoi
avvocati piacerebbe saperlo.

123
00:07:58,492 --> 00:08:00,170
<i>Cosa volete che dica?</i>

124
00:08:00,180 --> 00:08:01,850
Non ti sembra strano?

125
00:08:02,170 --> 00:08:03,812
Tutto si e' fermato.

126
00:08:04,150 --> 00:08:06,220
Tutti hanno smesso di usare i cellulari.

127
00:08:06,869 --> 00:08:08,911
Beh... credo di si'.

128
00:08:08,921 --> 00:08:12,962
Cioe', non ricordo nulla, ok? Proprio
come ho detto agli altri detective.

129
00:08:12,972 --> 00:08:14,268
Bene, dimmelo di nuovo.

130
00:08:15,327 --> 00:08:16,695
Stavamo festeggiando,

131
00:08:16,705 --> 00:08:19,014
le cose ci sono sfuggite
di mano e sono svenuto.

132
00:08:19,024 --> 00:08:22,375
E' stato prima o dopo che hai
distribuito le pillole dei tuoi?

133
00:08:24,766 --> 00:08:26,080
Come fa a saperlo?

134
00:08:26,090 --> 00:08:27,266
Lo sappiamo e basta.

135
00:08:28,724 --> 00:08:30,075
Bene, sono nei guai?

136
00:08:30,085 --> 00:08:32,406
Solo se non ci dici tutto cio' che sai.

137
00:08:32,416 --> 00:08:34,952
Senti... tutti ricordano qualcosa.

138
00:08:35,982 --> 00:08:37,635
Quindi, partiamo da quello.

139
00:08:38,095 --> 00:08:40,099
<i>Cosa ricordi dell'inizio della serata?</i>

140
00:08:40,109 --> 00:08:41,383
Non funzionera'.

141
00:08:42,162 --> 00:08:44,037
Dobbiamo far parlare questo ragazzo.

142
00:08:44,047 --> 00:08:46,067
Ci sono cinque coppie di
genitori terrorizzati

143
00:08:46,077 --> 00:08:47,872
che vogliono sapere
dove sono i loro figli.

144
00:08:47,882 --> 00:08:49,746
A Max non piace la polizia.

145
00:08:49,756 --> 00:08:52,610
E' stato perquisito per sospetto
possesso d'erba sulla metro.

146
00:08:52,620 --> 00:08:55,090
- Ha detto che lo hanno molestato.
- Quando?

147
00:08:55,100 --> 00:08:58,150
L'ha postato due mesi fa.
Aveva un occhio nero.

148
00:08:58,160 --> 00:09:00,771
Allora, proviamo con un
approccio piu' delicato.

149
00:09:02,185 --> 00:09:03,369
Parla tu con lui.

150
00:09:06,139 --> 00:09:08,405
- Io? - Pensavo fossi qui
per ricomporre la serata.

151
00:09:08,415 --> 00:09:10,762
Si', ma faccio queste cose online.

152
00:09:10,772 --> 00:09:13,056
Hai capito piu' di quello
che hanno postato, Lindy.

153
00:09:13,066 --> 00:09:15,000
Mentono, abbelliscono.

154
00:09:15,010 --> 00:09:17,059
Puoi saperlo solo guardandoli in faccia.

155
00:09:17,549 --> 00:09:19,331
Volevi essere d'aiuto.

156
00:09:19,341 --> 00:09:20,341
Ma...

157
00:09:33,561 --> 00:09:35,355
- Quello e' il telefono di Max?
- Si'.

158
00:09:35,365 --> 00:09:37,678
Ho appena copiato il suo
telefono. Abbiamo tutto ora.

159
00:10:03,570 --> 00:10:04,866
Non riesci a decidere?

160
00:10:05,043 --> 00:10:06,580
Ho dormito a malapena.

161
00:10:06,590 --> 00:10:08,189
Mi serve un po' di energia.

162
00:10:08,932 --> 00:10:10,229
Prova uno slingshot.

163
00:10:10,866 --> 00:10:11,909
Cos'e'?

164
00:10:12,552 --> 00:10:14,280
Un terzo e' coca cola,

165
00:10:15,055 --> 00:10:17,128
due terzi e' caffe'...

166
00:10:17,748 --> 00:10:18,987
Sopra al ghiaccio.

167
00:10:20,399 --> 00:10:21,424
Grazie.

168
00:10:22,413 --> 00:10:23,819
Sei... sei una poliziotta?

169
00:10:24,248 --> 00:10:26,309
Perche'... non sembri una poliziotta.

170
00:10:27,584 --> 00:10:29,419
Lo prendo come un complimento.

171
00:10:30,635 --> 00:10:32,833
No, li... sto aiutando per delle cose.

172
00:10:33,798 --> 00:10:35,168
Cose virtuali?

173
00:10:36,777 --> 00:10:38,135
- Si'.
- Cosa, tipo...

174
00:10:38,145 --> 00:10:40,297
Pornografia infantile e terroristi?

175
00:10:40,952 --> 00:10:42,251
No, tipo...

176
00:10:42,965 --> 00:10:45,938
Trovare cinque ragazzi scomparsi
attraverso i loro social media.

177
00:10:48,597 --> 00:10:49,548
Quindi...

178
00:10:49,558 --> 00:10:52,736
E' cosi' che i detective sapevano che
fornivo droga ai miei amici, giusto?

179
00:10:53,187 --> 00:10:54,200
Giusto.

180
00:10:56,136 --> 00:10:57,149
Senti...

181
00:10:58,527 --> 00:11:01,487
So che significa quando
qualcuno a cui tieni scompare.

182
00:11:02,547 --> 00:11:03,548
Davvero?

183
00:11:05,264 --> 00:11:06,831
Mia sorella e' scomparsa.

184
00:11:07,820 --> 00:11:08,904
Mi dispiace.

185
00:11:10,740 --> 00:11:12,569
Sono figlio unico, quindi...

186
00:11:12,890 --> 00:11:15,929
Penso che i miei genitori sarebbero
contenti se il figlio strano sparisse.

187
00:11:17,203 --> 00:11:18,526
Non sembri uno strano.

188
00:11:18,536 --> 00:11:20,067
Beh, non mi conosci,

189
00:11:20,077 --> 00:11:21,101
percio'...

190
00:11:24,973 --> 00:11:27,165
Senti, troveranno i tuoi amici, ok?

191
00:11:28,286 --> 00:11:29,513
Te lo prometto.

192
00:11:30,263 --> 00:11:32,858
Credevo che non vi fosse
concesso fare promesse.

193
00:11:33,993 --> 00:11:35,522
Non sono una di loro.

194
00:11:36,725 --> 00:11:37,821
Ah, tieni.

195
00:11:39,454 --> 00:11:40,482
Grazie.

196
00:11:47,251 --> 00:11:49,511
<i>Messaggio per Amy: dove sei?</i>

197
00:11:54,971 --> 00:11:56,459
<i>Max: Dove sei?</i>

198
00:12:07,917 --> 00:12:10,330
<i>La scientifica dice che e' stata
colpita con un oggetto smussato.</i>

199
00:12:10,340 --> 00:12:12,060
<i>Causa della morte: annegamento.</i>

200
00:12:12,368 --> 00:12:14,136
Ha preso una brutta piega.

201
00:12:14,146 --> 00:12:16,593
E la situazione sta per
degenerare, li' fuori.

202
00:12:16,603 --> 00:12:19,329
Quando la stampa sapra' che Amy Bryant
e' stata uccisa, si parlera' solo

203
00:12:19,339 --> 00:12:21,710
di questi ragazzi scomparsi, in citta'.

204
00:12:21,720 --> 00:12:23,469
Ancora niente sull'autista.

205
00:12:24,150 --> 00:12:25,240
E Max?

206
00:12:27,080 --> 00:12:29,368
Qualcuno deve dirgli che
la sua amica e' morta.

207
00:12:29,785 --> 00:12:31,894
Dobbiamo aspettare il momento giusto.

208
00:12:32,204 --> 00:12:35,112
- Il momento giusto? Deve saperlo!
- E se e' lui ad averla uccisa?

209
00:12:35,122 --> 00:12:36,213
Tutti e due...

210
00:12:36,547 --> 00:12:37,583
Basta.

211
00:12:38,084 --> 00:12:40,071
- Che abbiamo?
- C'era un telefono sopra Amy.

212
00:12:40,081 --> 00:12:42,395
I servizi di geolocalizzazione
erano spenti,

213
00:12:42,405 --> 00:12:45,643
- aveva una fotocamera GoPro intorno al
polso. - Da dove viene la fotocamera?

214
00:12:46,001 --> 00:12:48,568
Tutti i filmati di ieri sera
erano fatti con gli smartphone.

215
00:12:52,136 --> 00:12:53,884
Penso di sapere da dove viene.

216
00:13:08,286 --> 00:13:09,466
E' dell'autista.

217
00:13:09,476 --> 00:13:11,765
Si', beh, sfortunatamente
non ha sborsato 50 dollari

218
00:13:11,775 --> 00:13:13,254
per la custodia a prova d'acqua.

219
00:13:13,264 --> 00:13:16,353
E' piena di acqua di mare. I dati
rimangono intatti quando si bagna.

220
00:13:16,363 --> 00:13:19,879
Devi mettere il chip in acqua distillata
per eliminare sale e minerali.

221
00:13:19,889 --> 00:13:20,896
Poi...

222
00:13:21,349 --> 00:13:22,696
Lo asciughi con del riso.

223
00:13:22,706 --> 00:13:25,151
- Quanto ci vuole per il recupero?
- Un paio d'ore.

224
00:13:25,161 --> 00:13:27,604
Questi chip sono ben chiusi,
dovrebbe funzionare.

225
00:13:27,614 --> 00:13:28,885
Allora, aspettiamo.

226
00:13:28,895 --> 00:13:30,781
Beh, io non aspettero' per dirlo a Max.

227
00:13:31,615 --> 00:13:32,628
Lindy.

228
00:13:33,510 --> 00:13:34,588
Lasciala fare.

229
00:13:34,779 --> 00:13:35,875
Ma controlla lui.

230
00:13:35,885 --> 00:13:37,393
Controlla la sua reazione.

231
00:13:40,789 --> 00:13:43,259
Non... non capisco, Amy e' morta?

232
00:13:43,758 --> 00:13:45,295
State... state mentendo.

233
00:13:45,305 --> 00:13:47,095
Ok, e' una specie di trucco.

234
00:13:47,933 --> 00:13:49,934
Non capisco cosa mi state dicendo, ok?

235
00:13:49,944 --> 00:13:52,679
Non sta succedendo, ok?
Non e' possibile,

236
00:13:52,689 --> 00:13:55,958
ok? So... so che Amy se la tirava,
ma era una brava persona, ok?

237
00:13:55,968 --> 00:13:58,297
- Perche' qualcuno vorrebbe ucciderla?
- Max...

238
00:14:01,540 --> 00:14:04,460
- Dimmi cosa e' successo davvero
ieri sera. - Non me lo ricordo!

239
00:14:04,470 --> 00:14:06,991
- Non ricordo. - Beh, l'esame
tossicologico dice che non hai ingerito

240
00:14:07,001 --> 00:14:08,574
ne' droga ne' alcol...

241
00:14:09,024 --> 00:14:10,825
Ci hai mentito, Max.

242
00:14:10,835 --> 00:14:13,046
- Perche'?
- Ora pensate che l'abbia uccisa io?

243
00:14:13,056 --> 00:14:14,427
State dicendo questo?

244
00:14:14,713 --> 00:14:16,851
- Non le farei mai del male!
- Non possiamo aiutarti

245
00:14:16,861 --> 00:14:18,422
se non ci dici la verita'.

246
00:14:18,432 --> 00:14:21,688
- Che e' successo?
- Voi non capite cosa sta succedendo.

247
00:14:22,562 --> 00:14:23,837
Mi state incolpando?

248
00:14:23,847 --> 00:14:26,745
- Non ancora.
- Allora penso di aver detto abbastanza!

249
00:14:29,953 --> 00:14:32,250
Credevo avessi detto che
non eri una di loro.

250
00:14:45,556 --> 00:14:48,627
Seguilo. O l'ha uccisa
lui, o sa chi e' stato.

251
00:14:49,148 --> 00:14:51,514
Max non ha niente a che
fare con la morte di Amy.

252
00:14:51,799 --> 00:14:54,256
E' una tua sensazione,
o hai qualche prova?

253
00:14:54,266 --> 00:14:56,176
Perche' non mi hai detto che
avevi il suo tossicologico?

254
00:14:56,186 --> 00:14:59,478
Perche' noi lavoriamo per la
polizia di New York, e tu no.

255
00:14:59,488 --> 00:15:01,282
E quella e' una prova.

256
00:15:01,292 --> 00:15:03,390
Beh, non aveva idea che fosse morta.

257
00:15:03,932 --> 00:15:05,392
Le inviava ancora messaggi.

258
00:15:06,352 --> 00:15:07,434
Cosa?

259
00:15:07,830 --> 00:15:09,800
Ho caricato uno spyware
sul suo telefono.

260
00:15:10,652 --> 00:15:13,365
Non puoi restituire una
prova a un sospettato.

261
00:15:13,608 --> 00:15:15,860
Cio' che non vediamo,
non lo sappiamo.

262
00:15:15,870 --> 00:15:17,338
Adesso possiamo rintracciarlo.

263
00:15:18,578 --> 00:15:20,648
Ho deciso di farvi lavorare insieme.

264
00:15:22,405 --> 00:15:24,397
Quindi, trovate qualcosa
che possiamo usare.

265
00:15:27,462 --> 00:15:28,675
Cosa sta facendo?

266
00:15:29,165 --> 00:15:31,029
Lei e' la fonte per un altro caso.

267
00:15:31,039 --> 00:15:34,627
E ha creato un legame con il ragazzo
al centro di questo. La useremo.

268
00:15:34,637 --> 00:15:36,680
Lo sta facendo di
proposito, non e' vero?

269
00:15:37,640 --> 00:15:39,112
No, detective.

270
00:15:39,122 --> 00:15:41,166
Faccio tutto di proposito.

271
00:15:41,816 --> 00:15:43,133
Ora, lavora con lei.

272
00:15:58,379 --> 00:16:00,598
Ve l'avevo detto, ragazzi,
e' la miglior pizza della citta'.

273
00:16:00,608 --> 00:16:04,151
So solo che e' la miglior
spugna per assorbire l'alcol.

274
00:16:04,161 --> 00:16:06,165
Forse dovresti smettere di bere.

275
00:16:06,560 --> 00:16:07,634
Dai!

276
00:16:07,866 --> 00:16:08,928
No!

277
00:16:12,020 --> 00:16:13,192
Si'!

278
00:16:14,472 --> 00:16:16,451
- Forza, ragazzi.
- Una sensitiva?

279
00:16:17,066 --> 00:16:19,438
Non se ne parla, quella
roba e' inquietante.

280
00:16:20,607 --> 00:16:21,724
Oh, si'.

281
00:16:22,078 --> 00:16:25,009
- Lo faremo, eccome.
- No!

282
00:16:25,019 --> 00:16:27,619
- No! Dai.
- Non lo faremo affatto.

283
00:16:27,629 --> 00:16:29,796
Hai portato una sensitiva sul bus?

284
00:16:29,806 --> 00:16:32,055
- E' cosi' divertente, amico.
- Si', lo so.

285
00:16:32,065 --> 00:16:34,057
Controlla la nuova ragazza di Aaron.

286
00:16:49,963 --> 00:16:53,191
Gli piaci tu, allo sportivo, no?

287
00:16:54,812 --> 00:16:56,487
Ma lui non e' quello giusto.

288
00:16:56,910 --> 00:16:58,260
Aspetta, davvero?

289
00:16:59,091 --> 00:17:00,194
Davvero.

290
00:17:02,101 --> 00:17:04,345
Ok, tocca a Ethan. Tocca a Ethan.

291
00:17:04,355 --> 00:17:05,572
Ok, strega.

292
00:17:06,085 --> 00:17:07,669
Provaci e spaventami.

293
00:17:14,929 --> 00:17:16,449
Mi dispiace.

294
00:17:16,459 --> 00:17:20,540
Un ragazzo cosi' giovane non
dovrebbe mai perdere suo padre.

295
00:17:24,573 --> 00:17:25,823
Chi gliel'ha detto?

296
00:17:27,477 --> 00:17:28,842
Chi gliel'ha detto?

297
00:17:30,310 --> 00:17:32,545
- Chi gliel'ha detto?
- Forza, tocca a me.

298
00:17:40,541 --> 00:17:43,041
Le tue mani... sono cosi' fredde.

299
00:17:43,381 --> 00:17:44,975
E' una cosa di famiglia.

300
00:17:54,791 --> 00:17:57,409
- Cosa fa?
- Un attacco epilettico?

301
00:17:59,551 --> 00:18:00,636
Ragazzi.

302
00:18:02,147 --> 00:18:04,616
Perche' non mi rispondete?
Non e' divertente.

303
00:18:04,626 --> 00:18:06,027
Ho tanto freddo,

304
00:18:06,037 --> 00:18:07,267
ho sete.

305
00:18:08,472 --> 00:18:10,141
Moriro' qui!

306
00:18:10,427 --> 00:18:13,137
Per favore, qualcuno mi faccia
uscire, non riesco a respirare.

307
00:18:14,838 --> 00:18:16,076
Fatemi uscire!

308
00:18:24,506 --> 00:18:27,461
Ha dato spettacolo a
quei ragazzi, signora.

309
00:18:27,471 --> 00:18:28,773
Mi chiami Ruth.

310
00:18:28,783 --> 00:18:29,958
L'hanno pagata.

311
00:18:29,968 --> 00:18:32,910
- Beh, non lo faccio per beneficenza.
- L'hanno pagata per raccontare storie.

312
00:18:32,920 --> 00:18:36,034
Tutti raccontiamo storie.
Ascolti, sono un'intrattenitrice.

313
00:18:36,044 --> 00:18:38,581
Quella ragazza mi ha detto
esattamente cosa dire...

314
00:18:38,591 --> 00:18:41,016
Storie di fantasmi a cui credeva.
Voleva spaventare i suoi amici.

315
00:18:41,026 --> 00:18:43,378
Cosa posso dirle, ho messo in
scena un bello spettacolo.

316
00:18:44,046 --> 00:18:45,272
Era uno spettacolo?

317
00:18:50,377 --> 00:18:52,634
Sai cos'era, no? Era "Il Clandestino".

318
00:18:55,584 --> 00:18:57,722
- Era "Il Clandestino".
- <i>Si', giusto!</i>

319
00:19:01,740 --> 00:19:03,119
Ehi, ascolta.

320
00:19:03,607 --> 00:19:05,487
E' meglio se stai lontana dall'acqua.

321
00:19:06,113 --> 00:19:08,060
- Cosa?
- Sono seria.

322
00:19:08,619 --> 00:19:10,676
Devi stare lontana dall'acqua.

323
00:19:16,520 --> 00:19:17,596
Max!

324
00:19:18,482 --> 00:19:20,021
Non e' divertente.

325
00:19:20,031 --> 00:19:22,682
Io... cioe', cos'era?

326
00:19:25,624 --> 00:19:28,074
Il delirio di una pazza?

327
00:19:31,376 --> 00:19:33,491
<i>E' stata colpita alla
testa ed e' annegata.</i>

328
00:19:33,501 --> 00:19:35,127
Sembra una strana coincidenza.

329
00:19:36,122 --> 00:19:37,558
Avrebbe dovuto ascoltarmi.

330
00:19:37,568 --> 00:19:39,734
- Chi l'ha pagata per dirglielo?
- Nessuno.

331
00:19:40,497 --> 00:19:41,497
Sentite...

332
00:19:41,921 --> 00:19:43,886
Posso provare a spiegarvi come lavoro,

333
00:19:43,896 --> 00:19:46,330
ma ho la sensazione che
non lo rispettereste.

334
00:19:46,749 --> 00:19:47,749
Ci provi.

335
00:19:49,767 --> 00:19:52,187
Mi pagano per dire alcune storie...

336
00:19:52,635 --> 00:19:54,630
Mentre altre storie parlano da sole.

337
00:19:58,689 --> 00:19:59,839
Posso andare?

338
00:20:01,657 --> 00:20:02,657
Si'.

339
00:20:08,316 --> 00:20:09,944
Un'artista della truffa.

340
00:20:10,799 --> 00:20:12,771
Sta succedendo qualcos'altro.

341
00:20:13,946 --> 00:20:15,923
Qualcosa che non riusciamo a spiegare.

342
00:20:16,586 --> 00:20:17,988
Tutto puo' essere spiegato.

343
00:20:17,998 --> 00:20:21,545
Non ne sono tanto sicuro. Ho un filmato
parziale della telecamera dell'autista.

344
00:20:21,555 --> 00:20:23,328
Tutto il resto e' danneggiato.

345
00:20:35,442 --> 00:20:36,749
E i tuoi amici?

346
00:20:36,759 --> 00:20:38,463
Sono fuori ad esplorare.

347
00:20:38,997 --> 00:20:40,647
Io voglio esplorare te.

348
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Aspetta...

349
00:20:48,072 --> 00:20:49,925
Ci stai filmando?

350
00:20:51,380 --> 00:20:52,492
E'...

351
00:20:52,502 --> 00:20:53,702
Per sicurezza.

352
00:20:59,599 --> 00:21:01,404
Diamogli uno spettacolo, allora.

353
00:21:05,209 --> 00:21:06,614
Che diavolo era?

354
00:21:07,182 --> 00:21:08,332
I tuoi amici?

355
00:21:14,017 --> 00:21:15,070
Oh, mio Dio.

356
00:21:15,080 --> 00:21:16,324
L'hai visto?

357
00:21:16,334 --> 00:21:17,334
E' qui!

358
00:21:18,981 --> 00:21:20,065
Chi e' qui?

359
00:21:20,075 --> 00:21:22,235
Il Clandestino, idiota!

360
00:21:22,562 --> 00:21:23,809
<i>Fa' qualcosa.</i>

361
00:21:24,057 --> 00:21:25,841
E' solo uno scherzo dei tuoi amici.

362
00:21:34,522 --> 00:21:35,522
Ehila'?

363
00:21:40,022 --> 00:21:41,418
Dove stai andando?

364
00:21:54,225 --> 00:21:55,548
Che diavolo era?

365
00:21:56,632 --> 00:21:57,633
Non lo so.

366
00:22:01,033 --> 00:22:03,015
Credi ancora che Max abbia ucciso Amy?

367
00:22:12,518 --> 00:22:13,835
Il Clandestino.

368
00:22:16,188 --> 00:22:17,445
Dici sul serio?

369
00:22:17,455 --> 00:22:19,340
E' una di quelle storie
di fantasmi su Internet.

370
00:22:19,350 --> 00:22:22,803
- Ti prego, dimmi che non ci credi.
- Credo che quei ragazzi ci credevano.

371
00:22:23,215 --> 00:22:24,565
Di che si tratta?

372
00:22:25,168 --> 00:22:26,436
Dieci anni fa...

373
00:22:26,680 --> 00:22:29,136
Un gruppo di compagni di scuola si
intrufolarono in una nave abbandonata

374
00:22:29,146 --> 00:22:30,846
nel molo di New Orleans.

375
00:22:31,756 --> 00:22:32,956
<i>Era una sfida.</i>

376
00:22:33,393 --> 00:22:36,693
Ma piu' che altro una scusa
per perdersi e scopare.

377
00:22:36,703 --> 00:22:37,903
Proprio cosi'.

378
00:22:38,801 --> 00:22:42,608
Ovviamente c'era lo sfigato del gruppo
che cercava sempre di seguirli.

379
00:22:43,959 --> 00:22:46,479
Cosi' un giorno decisero
di fargli uno scherzo

380
00:22:46,489 --> 00:22:50,076
- chiudendolo nella sala macchine.
- Aspetta, aspetta, l'ho gia' letta.

381
00:22:50,086 --> 00:22:53,023
Poi quando arrivo' la polizia,
i ragazzi scapparono...

382
00:22:53,033 --> 00:22:55,240
- Lasciandolo intrappolato.
- Non dirmelo.

383
00:22:55,870 --> 00:22:58,660
Tutti credevano che qualcuno sarebbe
tornato indietro e l'avrebbe liberato.

384
00:22:58,670 --> 00:23:00,034
Ma nessuno di loro lo fece.

385
00:23:00,571 --> 00:23:02,403
Era cosi' in basso in quella barca

386
00:23:02,413 --> 00:23:04,435
che non riusci' a mandare messaggi.

387
00:23:05,271 --> 00:23:06,271
Impazzi'.

388
00:23:07,123 --> 00:23:10,911
Graffio' la porta finche' le
sue unghie non si staccarono.

389
00:23:10,921 --> 00:23:13,863
Grido' finche' le sue corde
vocali non sanguinarono.

390
00:23:13,873 --> 00:23:15,891
Quando finalmente
trovarono il suo cadavere,

391
00:23:15,901 --> 00:23:17,233
era una mummia.

392
00:23:17,243 --> 00:23:19,823
I suoi occhi erano stati
mangiati dai ratti.

393
00:23:19,833 --> 00:23:23,192
Si dice che il Clandestino cacci
ragazzini adolescenti per vendetta,

394
00:23:23,202 --> 00:23:25,156
se vanno al molo di notte.

395
00:23:32,406 --> 00:23:33,718
Andiamo a cercarlo.

396
00:23:38,354 --> 00:23:39,608
Assolutamente no.

397
00:23:40,643 --> 00:23:41,920
Assolutamente si'.

398
00:23:45,633 --> 00:23:48,437
I loro cellulari non prendevano
perche' che sono entrati nella nave

399
00:23:48,447 --> 00:23:50,170
a cercare il Clandestino.

400
00:24:01,318 --> 00:24:02,805
<i>Ecco dove dobbiamo cercare.</i>

401
00:24:02,815 --> 00:24:05,905
Vuoi che chieda un mandato di
perquisizione per il chupacabra del mare.

402
00:24:05,915 --> 00:24:07,699
Tommy, ti prego, dico sul serio.

403
00:24:07,709 --> 00:24:10,160
Il porto di New York e' il
terzo piu' grande del paese.

404
00:24:10,170 --> 00:24:12,931
<i>5.000 navi vanno e vengono
da quel porto ogni anno.</i>

405
00:24:12,941 --> 00:24:15,865
<i>Quella nave potrebbe essere ormeggiata
in un raggio di 40 chilometri.</i>

406
00:24:15,875 --> 00:24:17,834
Per trovarla potrebbero
volerci... settimane.

407
00:24:17,844 --> 00:24:19,526
Si', ma l'autista sa dove sono.

408
00:24:19,536 --> 00:24:22,175
Perche' credi che la meta' degli
agenti di New York lo stia cercando?

409
00:24:22,645 --> 00:24:23,745
Non capisci?

410
00:24:24,976 --> 00:24:27,066
Ogni video della telecamera GoPro

411
00:24:27,076 --> 00:24:29,212
ha un numero seriale unico integrato.

412
00:24:29,222 --> 00:24:31,508
Sto controllando se la
telecamera dell'autista

413
00:24:31,518 --> 00:24:33,374
ha mai caricato un video online.

414
00:24:38,011 --> 00:24:39,275
<i>Ragazze selvagge
faranno di tutto per te!!!</i>

415
00:24:40,859 --> 00:24:43,200
<i>Ecco perche' l'autista ha lasciato
una GoPro sul cruscotto.</i>

416
00:24:43,210 --> 00:24:45,712
Cosi' poteva caricare di nascosto le
scene migliori della festa sul pullman.

417
00:24:45,722 --> 00:24:47,566
Ha un paywall su tutto.

418
00:24:50,918 --> 00:24:54,177
E indovina chi e' entrato
come admin quaranta minuti fa?

419
00:24:54,187 --> 00:24:57,764
L'indirizzo IP viene da un
POP vicino a un motel...

420
00:24:57,774 --> 00:24:58,876
Nel New Jersey.

421
00:25:19,079 --> 00:25:20,641
Che ne hai fatto dei ragazzi?

422
00:25:20,651 --> 00:25:22,440
- Niente, non capisci!
- Dove sono?

423
00:25:22,450 --> 00:25:23,987
- Non capisci...
- Dove sono?

424
00:25:23,997 --> 00:25:26,865
Li ho lasciati alla nave!
E' stato lui, ha cercato di uccidermi!

425
00:25:26,875 --> 00:25:28,261
Chi ha cercato di ucciderti?

426
00:25:28,515 --> 00:25:29,806
Il Clandestino.

427
00:25:30,089 --> 00:25:32,076
Il Clandestino,
vi sto dicendo la verita'!

428
00:25:32,487 --> 00:25:34,321
Un fantasma avrebbe preso i ragazzi?

429
00:25:34,331 --> 00:25:36,030
Che mi dici di Amy Bryant, eh?

430
00:25:36,040 --> 00:25:37,978
Come e' finita nell'East River?

431
00:25:37,988 --> 00:25:39,941
Non lo so, non lo so.

432
00:25:40,727 --> 00:25:42,046
Non sono stato io.

433
00:25:42,056 --> 00:25:44,308
Dopo che sono stato
aggredito, sono scappato.

434
00:25:44,980 --> 00:25:46,573
Vi sto dicendo la verita'.

435
00:25:46,937 --> 00:25:48,129
Sentite...

436
00:25:49,402 --> 00:25:52,504
La mia videocamera carica i video al
mio account cloud automaticamente.

437
00:25:52,514 --> 00:25:55,607
Ma ho ricevuto la notifica che
e' stato caricato un video.

438
00:25:56,226 --> 00:25:57,383
Muoviti.

439
00:25:58,525 --> 00:25:59,570
Muoviti!

440
00:26:09,148 --> 00:26:10,148
<i>Max...</i>

441
00:26:11,444 --> 00:26:12,444
<i>Ragazzi?</i>

442
00:26:19,783 --> 00:26:21,770
A me sembra una nave abbandonata.

443
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
E' lui...

444
00:26:25,951 --> 00:26:27,659
Mi prendera'.

445
00:26:27,669 --> 00:26:29,583
Non saremmo mai dovuti venire!

446
00:26:33,120 --> 00:26:34,890
Dove siete ragazzi?

447
00:26:39,422 --> 00:26:41,463
Lasciami in pace!

448
00:26:41,770 --> 00:26:44,324
Non ho fatto niente di male!

449
00:26:46,977 --> 00:26:48,577
Oh, mio Dio...

450
00:26:57,146 --> 00:26:59,254
Ha registrato la sua stessa morte.

451
00:26:59,886 --> 00:27:01,633
Gia', ma da chi e' stata uccisa?

452
00:27:03,385 --> 00:27:04,708
O da cosa?

453
00:27:16,132 --> 00:27:17,679
Qualcuno ha spinto Amy da questa nave e

454
00:27:17,689 --> 00:27:19,660
non sono ancora pronta
alla teoria dei fantasmi.

455
00:27:19,670 --> 00:27:22,348
Il video dell'aggressione di Amy e
dell'autista sono stati messi online.

456
00:27:22,358 --> 00:27:24,483
E' tutto su internet sotto il
nome "attacco del Clandestino".

457
00:27:24,493 --> 00:27:26,315
Maledizione, richiamate Max Jeter.

458
00:27:26,325 --> 00:27:29,459
Abbiamo perso le tracce, il telefono
non funziona. Rimanete indietro.

459
00:27:39,933 --> 00:27:40,933
Libero!

460
00:27:51,691 --> 00:27:52,930
<i>Qui!</i>

461
00:27:53,155 --> 00:27:55,064
<i>Siamo qui dentro!</i>

462
00:28:00,646 --> 00:28:02,581
Grazie a Dio! Grazie a Dio...

463
00:28:04,582 --> 00:28:06,993
<i>Stavamo cercando il Clandestino.</i>

464
00:28:07,003 --> 00:28:10,039
Era solo un divertimento,
uno stupido divertimento.

465
00:28:10,049 --> 00:28:12,199
Non posso credere che Amy sia morta.

466
00:28:12,209 --> 00:28:13,942
Dimmi tutto quello che
e' successo quella sera.

467
00:28:13,952 --> 00:28:16,843
Stavamo facendo casino
e esplorando la nave.

468
00:28:17,167 --> 00:28:19,437
Poi c'era questo suono...

469
00:28:19,681 --> 00:28:20,887
Questo gemito.

470
00:28:20,897 --> 00:28:22,224
Era ovunque, come...

471
00:28:22,234 --> 00:28:23,803
Come se ci seguisse.

472
00:28:23,813 --> 00:28:25,089
Ci perseguitava.

473
00:28:25,462 --> 00:28:26,736
Siamo scappati.

474
00:28:26,746 --> 00:28:30,199
Qualcuno ci ha chiusi dentro
e ci ha lasciati li'.

475
00:28:30,209 --> 00:28:32,067
- E Max?
- Cosa dovrei dire?

476
00:28:32,077 --> 00:28:34,498
Dovrei parlarle, intendo,
senza un avvocato presente?

477
00:28:34,508 --> 00:28:36,216
Certo, voglio aiutare.

478
00:28:36,600 --> 00:28:37,732
Max...

479
00:28:38,353 --> 00:28:39,639
Max era...

480
00:28:39,649 --> 00:28:41,405
Era lo sfigato della nostra scuola.

481
00:28:42,112 --> 00:28:44,140
- Ottime droghe pero'.
- Non ho mai detto piu'

482
00:28:44,150 --> 00:28:47,456
- di cinque parole a Max finche'...
- Quali cinque parole?

483
00:28:47,843 --> 00:28:49,598
Mi puoi prestare una penna?

484
00:28:50,147 --> 00:28:52,150
<i>E poi i suoi genitori l'hanno
ritirata da scuola prima</i>

485
00:28:52,160 --> 00:28:54,572
<i>per una vacanza di sei
settimane a Firenze in Italia.</i>

486
00:28:54,582 --> 00:28:56,057
Sei settimane?

487
00:28:56,067 --> 00:28:58,137
E' un po' troppo per una
vacanza di famiglia.

488
00:28:58,147 --> 00:29:01,449
E' tornata e Max e' diventato
il suo migliore amico.

489
00:29:02,281 --> 00:29:03,773
Era in terapia.

490
00:29:04,288 --> 00:29:05,671
Come lo sai?

491
00:29:06,837 --> 00:29:09,982
Perche' i miei genitori mandarono via
mia sorella per sei settimane una volta.

492
00:29:09,992 --> 00:29:12,907
Amy ha incontrato Max quando e'
stata ricoverata a "Firenze".

493
00:29:13,378 --> 00:29:16,053
Il Centro di Recupero Firenze
per disturbi alimentari.

494
00:29:16,063 --> 00:29:18,580
- Lui per cosa era in cura?
- Una grave depressione,

495
00:29:18,590 --> 00:29:20,551
tentato suicidio.

496
00:29:20,561 --> 00:29:22,252
Ecco perche' sono diventati cosi' uniti.

497
00:29:22,262 --> 00:29:25,761
<i>Amy era l'artista e Max era interessato
a film ed effetti speciali.</i>

498
00:29:26,101 --> 00:29:29,426
<i>Ed e' li' che insieme hanno creato
la leggenda del Clandestino.</i>

499
00:29:32,133 --> 00:29:34,433
E tu come sai tutto questo?

500
00:29:34,745 --> 00:29:36,697
Sono entrata nelle loro
cartelle cliniche.

501
00:29:36,707 --> 00:29:38,092
Sei entrata?

502
00:29:38,102 --> 00:29:40,477
- Forse volevi dire "ho hackerato".
- Non e' poi difficile

503
00:29:40,487 --> 00:29:43,150
immaginare il Clandestino come
rappresentazione della loro psiche.

504
00:29:43,160 --> 00:29:45,399
Amy aveva paura di morire di fame

505
00:29:45,409 --> 00:29:47,409
e Max si sentiva
abbandonato dai genitori.

506
00:29:47,797 --> 00:29:49,447
Ed e' successo tutto qui.

507
00:29:54,093 --> 00:29:56,738
Max ed Amy hanno creato il
Clandestino su questa barca,

508
00:29:56,748 --> 00:29:57,948
proprio qui.

509
00:29:58,266 --> 00:30:00,857
Il piano era organizzare una serata
per far spaventare tanto i loro amici

510
00:30:00,867 --> 00:30:02,967
da far diventare virali
i video sul Clandestino.

511
00:30:03,284 --> 00:30:05,783
Per cui... Max non ha ucciso Amy.

512
00:30:06,486 --> 00:30:07,486
No.

513
00:30:08,297 --> 00:30:10,099
Cercavano di salvarsi a vicenda.

514
00:30:13,497 --> 00:30:16,152
Se hai ragione... Amy ha
fatto sballare l'autista

515
00:30:16,162 --> 00:30:18,862
mentre Max spaventava i
suoi amici sulla nave.

516
00:30:19,637 --> 00:30:22,737
Ha usato il sistema di altoparlanti per
riprodurre i versi di cui parlavano.

517
00:30:24,699 --> 00:30:26,146
<i>Dopo che Max li ha rinchiusi,</i>

518
00:30:26,156 --> 00:30:28,856
<i>anche loro erano tanto ubriachi o
strafatti da credere di avere paura.</i>

519
00:30:31,569 --> 00:30:33,346
<i>Dove stai andando?</i>

520
00:30:35,507 --> 00:30:36,733
C'e' nessuno?

521
00:30:36,743 --> 00:30:38,669
Max ha indossato una
maschera creta da Amy,

522
00:30:38,679 --> 00:30:42,179
e anche l'autista crede di aver visto
il Clandestino, confermando la storia.

523
00:30:44,238 --> 00:30:45,448
Gli sta bene.

524
00:30:45,458 --> 00:30:47,058
Quell'idiota era inquietante.

525
00:30:49,036 --> 00:30:51,436
Max ha spostato l'autobus,
per poi distruggerlo.

526
00:30:52,049 --> 00:30:54,424
Secondo il piano, lui doveva
far finta di dimenticare tutto,

527
00:30:54,434 --> 00:30:58,470
<i>mentre Amy portava la videocamera
dell'autista sulla nave e si riprendeva.</i>

528
00:30:58,480 --> 00:31:00,880
E' lui, non saremmo dovuti venire!

529
00:31:03,200 --> 00:31:04,300
Esattamente qui.

530
00:31:06,400 --> 00:31:08,622
E poi... qualcuno l'ha inseguita?

531
00:31:08,997 --> 00:31:10,589
Lasciami in pace!

532
00:31:10,599 --> 00:31:12,821
Non ho fatto nulla di male!

533
00:31:17,223 --> 00:31:18,225
No.

534
00:31:18,841 --> 00:31:20,478
Tutta questa storia era una finta.

535
00:31:21,104 --> 00:31:23,071
Non la stava inseguendo nessuno.

536
00:31:23,081 --> 00:31:25,181
C'e' buio, e...

537
00:31:27,858 --> 00:31:29,158
E' inciampata.

538
00:31:29,667 --> 00:31:30,667
Esatto.

539
00:31:34,451 --> 00:31:36,051
E ha sbattuto la testa qui.

540
00:31:36,668 --> 00:31:38,020
Poi e' caduta giu'.

541
00:31:38,030 --> 00:31:40,231
La morte di Amy e' stata un incidente.

542
00:31:41,446 --> 00:31:42,746
<i>Dove sono?</i>

543
00:31:45,233 --> 00:31:47,233
I tuoi amici? Li abbiamo fatti uscire.

544
00:31:48,527 --> 00:31:50,023
E' li' che e' caduta Amy?

545
00:31:50,033 --> 00:31:51,283
Crediamo di si'.

546
00:31:52,226 --> 00:31:53,444
E' stato un incidente.

547
00:31:53,454 --> 00:31:57,054
- Che intendi dire con "incidente"?
- Mentre si stava riprendendo e' inciampata.

548
00:31:58,256 --> 00:32:00,141
- No.
- Non avresti potuto far nulla.

549
00:32:00,151 --> 00:32:01,872
Non lo capite, vero?

550
00:32:01,882 --> 00:32:02,888
Non capite?

551
00:32:02,898 --> 00:32:05,898
Cioe', tutta la serata e'
stata una mia idea! Ho...

552
00:32:07,084 --> 00:32:09,237
Sarebbe ancora viva se
non fosse stato per me!

553
00:32:09,247 --> 00:32:11,147
Max, non puoi prenderti le colpe.

554
00:32:11,613 --> 00:32:12,613
Max!

555
00:32:12,623 --> 00:32:13,845
Ci risiamo.

556
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
Il Clandestino!

557
00:32:20,512 --> 00:32:22,210
Dov'e' che era morto il Clandestino?

558
00:32:22,220 --> 00:32:24,524
- La sala macchine!
- Allora iniziamo da li'.

559
00:32:24,534 --> 00:32:26,593
- Da che parte e'?
- Sto gia' cercando.

560
00:32:26,603 --> 00:32:27,903
Non c'e' campo!

561
00:32:29,306 --> 00:32:30,906
Allora usiamo i vecchi metodi.

562
00:32:34,986 --> 00:32:36,036
Sinistra.

563
00:32:36,687 --> 00:32:37,987
No, aspetta... destra.

564
00:32:39,429 --> 00:32:40,461
Scusa, non...

565
00:32:40,471 --> 00:32:42,571
Anche mio padre non ha
senso d'orientamento.

566
00:32:43,038 --> 00:32:44,238
Divertente.

567
00:32:45,282 --> 00:32:47,282
- Da quella parte.
- Proprio divertente!

568
00:32:49,218 --> 00:32:50,318
Da questa parte!

569
00:32:52,216 --> 00:32:53,473
Max?

570
00:32:53,483 --> 00:32:54,848
Max, sei li' dentro?

571
00:32:54,858 --> 00:32:55,858
<i>Max!</i>

572
00:32:56,354 --> 00:32:57,654
Andate via.

573
00:32:59,097 --> 00:33:02,497
- Max, ascoltami, non e' colpa tua.
<i>- Andate via!</i>

574
00:33:03,619 --> 00:33:05,395
Devo finire quel che ho iniziato.

575
00:33:05,405 --> 00:33:07,155
Max, apri la porta!

576
00:33:11,659 --> 00:33:13,659
E' morta per colpa mia.

577
00:33:17,768 --> 00:33:19,101
Andatevene via!

578
00:33:25,975 --> 00:33:27,375
Senti questo odore?

579
00:33:28,299 --> 00:33:29,399
Gas.

580
00:33:30,367 --> 00:33:33,096
- Dobbiamo aprire questa porta.
- No, no, no, non puoi stare qui.

581
00:33:33,106 --> 00:33:34,309
Non e' sicuro.

582
00:33:34,319 --> 00:33:36,619
Una sola scintilla ed
esplodera' tutto quanto.

583
00:33:37,664 --> 00:33:40,566
Sono io il poliziotto,
decido io cosa va fatto.

584
00:33:40,850 --> 00:33:43,045
- No! No, dobbiamo...
- Ben non mi perdonerebbe mai

585
00:33:43,055 --> 00:33:44,856
se ti dovesse succede qualcosa.

586
00:33:45,542 --> 00:33:46,716
Ora va' via.

587
00:33:52,987 --> 00:33:54,087
Ok.

588
00:33:54,457 --> 00:33:56,846
Ma vado via solo perche'
mi e' venuta un'idea.

589
00:33:56,856 --> 00:33:59,256
Speriamo che sia abbastanza
buona da poter salvare due vite.

590
00:34:00,633 --> 00:34:01,633
Vai.

591
00:34:03,999 --> 00:34:05,658
Max, stammi a sentire.

592
00:34:05,668 --> 00:34:07,368
<i>Non vuoi farlo davvero.</i>

593
00:34:30,264 --> 00:34:32,666
Cavolo, Max! Finirai per
soffocare! Smettila!

594
00:34:57,818 --> 00:35:00,768
<i>Ehi, peccato non riuscire
a vederci piu' spesso.</i>

595
00:35:01,204 --> 00:35:04,526
<i>Gia', ma diciamoci la verita'.
Max e' proprio un tipo strano, Amy.</i>

596
00:35:04,536 --> 00:35:05,866
<i>Tutti siamo strani.</i>

597
00:35:05,876 --> 00:35:08,203
<i>Tu non capisci... Max mi ha salvata.</i>

598
00:35:08,213 --> 00:35:10,826
<i>Con lui ho passato i migliori
sei mesi della mia vita.</i>

599
00:35:10,836 --> 00:35:13,744
<i>Non potrei essere piu' felice
di quanto lo sono stasera.</i>

600
00:35:13,754 --> 00:35:15,551
<i>Lo amero' sempre per questo.</i>

601
00:35:15,719 --> 00:35:16,727
<i>Sempre.</i>

602
00:35:20,606 --> 00:35:22,456
Max, dai, basta fare cosi'.

603
00:35:31,972 --> 00:35:33,672
Max, ascoltami, so che...

604
00:35:34,391 --> 00:35:38,651
Quando perdi qualcuno che ami, sembra
che non valga piu' la pena di vivere,

605
00:35:38,811 --> 00:35:41,294
<i>ma tutte quelle cose che ti hanno spinto</i>

606
00:35:41,682 --> 00:35:43,182
<i>a essere migliore,</i>

607
00:35:43,765 --> 00:35:45,168
<i>a farti ridere...</i>

608
00:35:45,670 --> 00:35:48,242
<i>Quelle cose continueranno
a vivere in te.</i>

609
00:35:50,225 --> 00:35:52,484
<i>E' tuo compito mostrare a tutti</i>

610
00:35:52,494 --> 00:35:55,277
come Amy ha reso il
mondo un posto migliore.

611
00:35:56,698 --> 00:35:57,907
Ascoltami, Max.

612
00:35:58,263 --> 00:36:02,150
Se lo fai, puoi stare certo che di
Amy non restera' alcuna traccia.

613
00:36:02,580 --> 00:36:03,879
Per favore, Max.

614
00:36:04,319 --> 00:36:05,491
Apri la porta.

615
00:36:15,356 --> 00:36:17,956
Andiamo, forza,
ti tengo io. Andiamo, su.

616
00:36:29,581 --> 00:36:31,031
Oh, mio Dio, Tommy!

617
00:36:59,192 --> 00:37:01,753
Beh, sembra che tu abbia trovato
i ragazzi*, il caso e' chiuso.

618
00:37:01,763 --> 00:37:04,313
Gia', devi solo firmare
la dichiarazione.

619
00:37:04,501 --> 00:37:07,001
Sei sicuro che sono qui solo per questo?

620
00:37:12,975 --> 00:37:14,225
Si chiama Sara.

621
00:37:15,715 --> 00:37:16,915
Dove si trova?

622
00:37:18,558 --> 00:37:20,160
Quindi adesso ci credi.

623
00:37:24,574 --> 00:37:26,677
E' viva. Posso dirti solo questo.

624
00:37:28,049 --> 00:37:29,063
Grazie.

625
00:37:32,101 --> 00:37:34,768
- L'avevamo immaginato.
- Sono 150 dollari.

626
00:37:43,178 --> 00:37:44,189
Diglielo.

627
00:37:45,114 --> 00:37:46,141
Dirle cosa?

628
00:37:46,151 --> 00:37:48,251
Quel segreto che tieni nascosto.

629
00:37:48,829 --> 00:37:50,546
Forse e' lei quella che cerchi.

630
00:37:50,556 --> 00:37:51,856
Non sto cercando nessuno.

631
00:37:51,866 --> 00:37:54,501
Tesoro, tutti cerchiamo qualcuno.
Non siamo qui per questo?

632
00:37:54,511 --> 00:37:57,065
Sta cercando di predirmi il futuro?

633
00:37:57,075 --> 00:38:00,281
No, ti sto dicendo che chiunque
con un briciolo di cervello

634
00:38:00,291 --> 00:38:02,791
capirebbe quanto tieni a quella ragazza.

635
00:38:16,297 --> 00:38:17,497
- Ehi.
- Ehi.

636
00:38:20,626 --> 00:38:22,204
Cosa ci faceva lei qui?

637
00:38:22,214 --> 00:38:24,145
Dovevamo solo archiviare il caso.

638
00:38:24,155 --> 00:38:25,166
Caffe'?

639
00:38:26,001 --> 00:38:28,068
Pensavo che se
continuerai a passare di qui

640
00:38:28,078 --> 00:38:30,188
sara' meglio decidere
come andranno le cose.

641
00:38:30,198 --> 00:38:31,309
Quali cose?

642
00:38:31,319 --> 00:38:33,863
Io sono il poliziotto...
tu sei la fonte...

643
00:38:33,873 --> 00:38:36,163
La fonte lavora per il poliziotto...

644
00:38:36,173 --> 00:38:38,070
La fonte ascolta il poliziotto.

645
00:38:38,080 --> 00:38:39,691
Il poliziotto ha sempre ragione.

646
00:38:39,701 --> 00:38:43,071
- Quindi tipo sasso, carta, forbice?
- No, tipo noi poliziotti.

647
00:38:43,081 --> 00:38:44,089
Ehi...

648
00:38:44,243 --> 00:38:47,283
Ma non dovevi dirmi qualcosa
quando sei passata l'altro giorno?

649
00:38:47,791 --> 00:38:49,009
Ah si', e' vero.

650
00:38:49,019 --> 00:38:50,469
Va bene, non importa.

651
00:38:51,970 --> 00:38:55,707
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

652
00:38:57,047 --> 00:38:58,545
E' la festa del serial killer.

653
00:38:58,385 --> 00:38:59,573
{an8}<i>NEL PROSSIMO EPISODIO...</i>

654
00:38:59,371 --> 00:39:01,602
Se il killer abbocca,
possiamo prenderlo.

655
00:39:01,612 --> 00:39:02,817
<i>SIETE INVITATI</i>

656
00:39:04,105 --> 00:39:05,703
Abbiamo un problema.

657
00:39:05,062 --> 00:39:06,068
{an8}<i>A</i>

658
00:39:05,713 --> 00:39:06,760
Il serial killer e' qui.

659
00:39:06,770 --> 00:39:07,870
E anche noi.

660
00:39:07,529 --> 00:39:08,779
{an8}<i>MORIRE.</i>

661
00:39:08,125 --> 00:39:09,420
Qualcuno ha lanciato un allarme bomba.

662
00:39:09,430 --> 00:39:10,680
Dov'e' Lindy?

