1
00:00:04,123 --> 00:00:05,365
- Mani in alto! Non voltarti!
- Okay.

2
00:00:05,366 --> 00:00:07,518
Non voltarti! A terra!

3
00:00:07,519 --> 00:00:09,288
Veloce! Dammi la pistola!

4
00:00:09,289 --> 00:00:10,552
Ho detto dammela!

5
00:00:12,430 --> 00:00:14,699
Il tuo segnalatore. Subito!

6
00:00:15,195 --> 00:00:16,560
Mettilo giù!

7
00:00:20,411 --> 00:00:22,231
Vattene di qui! Via!

8
00:00:29,082 --> 00:00:31,660
L'autista sta chiamando rinforzi! Basta!

9
00:00:33,203 --> 00:00:34,896
Andiamo! Veloci!

10
00:00:35,691 --> 00:00:36,701
Forza!

11
00:00:39,151 --> 00:00:40,229
Andiamo!

12
00:00:44,215 --> 00:00:45,855
Vai, vai!

13
00:00:53,043 --> 00:00:57,275
E' un piccolo chalet tra i monti,
rustico, affascinante, molto romantico.

14
00:00:57,276 --> 00:01:00,025
- Tipo, senza acqua corrente?
- Beh, sarebbe un problema?

15
00:01:00,026 --> 00:01:01,776
Quando hai detto
"andiamo via per il weekend",

16
00:01:01,777 --> 00:01:05,353
speravo fosse in uno di quei posti
dove ti lasciano un cioccolatino sul cuscino.

17
00:01:05,650 --> 00:01:06,988
- Ehi, Cho.
- Ehi.

18
00:01:07,447 --> 00:01:09,647
Tre uomini hanno rapinato un portavalori.

19
00:01:09,648 --> 00:01:12,697
Hanno neutralizzato la guardia,
preso i soldi, tutto nel giro di 60 secondi.

20
00:01:12,698 --> 00:01:14,477
Un record di velocità. Qualche testimone?

21
00:01:14,478 --> 00:01:17,443
Ci hanno dato altezze e pesi
approssimativi, ma niente di che.

22
00:01:17,444 --> 00:01:20,984
Stessa tattica di una squadra
che sta svaligiando uffici prestiti in città.

23
00:01:20,985 --> 00:01:22,158
Ma quelli erano solo in due.

24
00:01:22,159 --> 00:01:24,298
- Sembra che abbiano un nuovo amico.
- Già.

25
00:01:24,299 --> 00:01:27,755
Il direttore della banca dice
che era la consegna più grossa dell'anno.

26
00:01:27,756 --> 00:01:30,388
600.000 dollari in mazzette confezionate.

27
00:01:30,389 --> 00:01:32,360
Qualche localizzatore o colorante?

28
00:01:32,361 --> 00:01:35,476
Quelli li aggiungono dopo che il denaro
viene aperto. Ladri fortunati.

29
00:01:35,477 --> 00:01:37,926
La fortuna è il piano che non vedi.

30
00:01:37,927 --> 00:01:40,279
- Quale piano?
- Pensi sia coinvolto qualcuno della banca.

31
00:01:40,280 --> 00:01:43,617
Sembra probabile. Un colpo del genere,
su un piatto d'argento?

32
00:01:43,627 --> 00:01:45,404
Sorveglieremo gli impiegati della banca.

33
00:01:45,405 --> 00:01:47,915
Beh, sembra una scocciatura.
Chiediamoglielo e basta.

34
00:01:49,208 --> 00:01:51,832
Ottieni i video delle telecamere
di sorveglianza in zona.

35
00:01:54,196 --> 00:01:56,815
Buongiorno. Posso avere
la vostra attenzione, per favore?

36
00:01:56,816 --> 00:01:58,625
Grazie. Domanda veloce.

37
00:01:58,626 --> 00:02:01,735
Chi di voi è complice
nella rapina di stamattina?

38
00:02:01,736 --> 00:02:03,079
Scusi. Lei chi è?

39
00:02:03,080 --> 00:02:05,282
Patrick Jane, FBI. Lei?

40
00:02:05,283 --> 00:02:08,448
Gil Clark, direttore dell'agenzia.
Ha appena accusato i miei impiegati?

41
00:02:08,449 --> 00:02:11,406
Sì, Gil. L'agente Cho le spiegherà.

42
00:02:11,407 --> 00:02:13,043
Salve, come va? E' un piacere.

43
00:02:13,044 --> 00:02:15,721
- Mi dispiace per la rapina.
- Cosa diavolo sta succedendo qui?

44
00:02:15,722 --> 00:02:17,813
- Abbia pazienza, signore.
- Mi dispiace...

45
00:02:17,814 --> 00:02:20,802
- Questo è oltraggioso.
- No, non direi. Non ancora.

46
00:02:22,239 --> 00:02:24,848
E grazie. Beh, il piacere è mio.

47
00:02:24,849 --> 00:02:27,594
Lasciate che vi parli del senso di colpa.

48
00:02:27,595 --> 00:02:30,984
E' fisico, sudorazione aumentata,
battito accelerato.

49
00:02:31,260 --> 00:02:35,735
Ma quando vi ho stretto la mano,
eravate quasi tutti calmi e rilassati,

50
00:02:35,736 --> 00:02:37,994
il che è incredibile, date le circostanze.

51
00:02:37,995 --> 00:02:41,674
Tranne lei, Ken Fletcher, cassiere anziano.

52
00:02:41,675 --> 00:02:44,315
Il suo cuore, amico mio,
sta correndo come un levriero.

53
00:02:44,316 --> 00:02:45,654
Cosa vorrebbe dire?

54
00:02:45,655 --> 00:02:47,749
E la sua mano sinistra
continua a toccare la tasca.

55
00:02:47,750 --> 00:02:48,976
Cos'ha, lì dentro?

56
00:02:49,744 --> 00:02:50,782
La svuoti.

57
00:02:51,396 --> 00:02:52,461
Subito.

58
00:02:56,678 --> 00:02:58,223
Sembra un telefono usa e getta.

59
00:02:58,554 --> 00:03:00,626
Uno di quelli che non vuoi sia rintracciato.

60
00:03:00,930 --> 00:03:02,344
Chi gliel'ha dato, signore?

61
00:03:02,345 --> 00:03:03,944
Non lo so. Cioè...

62
00:03:03,945 --> 00:03:05,588
Risponda. Chi gliel'ha dato?

63
00:03:05,589 --> 00:03:07,200
Io non... io...

64
00:03:08,409 --> 00:03:10,443
Oh, no. Credo tu l'abbia ucciso.

65
00:03:13,892 --> 00:03:15,968
The Mentalist - 7x10
"Nothing Gold Can Stay"

66
00:03:15,969 --> 00:03:17,879
Traduzione: Jules, seanma, Pargolo

67
00:03:17,880 --> 00:03:19,421
Revisione: Pargolo

68
00:03:19,422 --> 00:03:21,073
www.subsfactory.it

69
00:03:26,510 --> 00:03:28,790
Lo svenimento non prova nulla.

70
00:03:29,064 --> 00:03:31,476
Sono ipoglicemico. Non avevo fatto colazione.

71
00:03:31,477 --> 00:03:33,409
Avevo gli zuccheri sotto ai tacchi.

72
00:03:33,410 --> 00:03:36,457
Quindi si è procurato quel telefono
per il suo livello di zuccheri?

73
00:03:37,805 --> 00:03:40,213
Questa settimana ha raddoppiato
l'ordine di contante.

74
00:03:40,645 --> 00:03:42,438
E' stata colpa del livello di zuccheri?

75
00:03:43,495 --> 00:03:46,224
Il mio cliente non risponderà
alle vostre domande.

76
00:03:46,225 --> 00:03:49,005
Non credo che Ken, qui,
con i suoi problemi di salute,

77
00:03:49,006 --> 00:03:51,006
sia davvero adatto alla prigione.

78
00:03:51,556 --> 00:03:53,401
Miglioriamo le sue prospettive.

79
00:03:53,896 --> 00:03:55,720
Cominciamo con i nomi dei rapinatori.

80
00:03:57,490 --> 00:03:58,623
Quali rapinatori?

81
00:03:59,087 --> 00:04:00,725
Io non vedo rapinatori.

82
00:04:01,529 --> 00:04:03,590
Chiamatemi quando avete qualcuno in custodia.

83
00:04:14,006 --> 00:04:15,283
Non cede.

84
00:04:15,566 --> 00:04:17,475
Non parlerà, finché non avremo gli altri.

85
00:04:17,476 --> 00:04:20,302
- Possiamo rintracciarli con il telefono.
- Sì, tentiamo.

86
00:04:21,142 --> 00:04:22,786
Sai cosa? Dirigilo tu, questo.

87
00:04:22,787 --> 00:04:24,756
Tanto vale. Presto sarai tu al comando.

88
00:04:24,757 --> 00:04:26,646
- Sicuro?
- Sì.

89
00:04:26,820 --> 00:04:29,425
- Sono stanchi di sentire la mia voce.
- Va bene.

90
00:04:30,853 --> 00:04:32,968
Un mio amico ha questa squadra
di League of Legends

91
00:04:32,969 --> 00:04:35,689
e sabato fanno un torneo a Houston.

92
00:04:35,690 --> 00:04:37,624
Sono bravissima a League of Legends.

93
00:04:38,126 --> 00:04:39,226
Ti va di andarci?

94
00:04:39,227 --> 00:04:40,486
Sarebbe fantastico.

95
00:04:40,487 --> 00:04:45,266
Possiamo andare in macchina
e dopo possiamo restare là e cenare.

96
00:04:45,568 --> 00:04:46,604
Sì.

97
00:04:46,605 --> 00:04:48,353
- Sicura?
- Certo.

98
00:04:48,653 --> 00:04:49,677
Facciamolo.

99
00:04:49,678 --> 00:04:51,846
Forte. Sì, glielo dico.

100
00:04:52,228 --> 00:04:53,239
Ehi.

101
00:04:54,129 --> 00:04:55,480
Avete visto Jane e Lisbon?

102
00:04:55,481 --> 00:04:57,730
Lisbon sta raccogliendo gli altri video.

103
00:04:57,731 --> 00:05:00,145
Jane ha detto che doveva fare
una commissione.

104
00:05:00,146 --> 00:05:03,330
La polizia di Austin ha trovato la macchina
a circa 1 km. dalla banca.

105
00:05:03,517 --> 00:05:05,985
- Niente impronte.
- Digli di ricontrollare, per sicurezza.

106
00:05:05,986 --> 00:05:07,065
Il telefono?

107
00:05:07,066 --> 00:05:08,925
Fletcher ha fatto 12 chiamate,
questa settimana,

108
00:05:08,926 --> 00:05:10,986
a un altro usa e getta.
Non si può sapere chi sia.

109
00:05:10,987 --> 00:05:11,988
Okay.

110
00:05:14,300 --> 00:05:16,280
Avrà chiamato i rapinatori.

111
00:05:16,281 --> 00:05:19,087
Probabilmente si saranno incontrati
di persona una volta, no?

112
00:05:19,088 --> 00:05:20,316
Giusto.

113
00:05:20,768 --> 00:05:23,042
Possiamo usare il cellulare
per controllare i suoi spostamenti?

114
00:05:23,043 --> 00:05:24,648
Certo, ogni posto che visitiamo

115
00:05:24,649 --> 00:05:27,076
è registrato e datato sui nostri telefoni.

116
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
Posso usare i ripetitori
per seguire i suoi spostamenti.

117
00:05:29,289 --> 00:05:31,220
- Quanto ti ci vorrà?
- Dieci minuti.

118
00:05:31,221 --> 00:05:33,205
Manda la lista dei posti a me e Vega.

119
00:05:33,206 --> 00:05:35,619
- Li controlleremo noi. Andiamo.
- Okay.

120
00:05:43,847 --> 00:05:47,017
Ehi, ho sentito che stai raccogliendo
informazioni per Cho.

121
00:05:47,018 --> 00:05:49,483
- Sì, gli ho appena mandato la lista.
- Bene.

122
00:05:51,932 --> 00:05:54,948
Posso chiederle una cosa,
che non c'entra col lavoro?

123
00:05:54,949 --> 00:05:57,535
Beh, non proprio.

124
00:05:57,536 --> 00:05:59,092
Hai chiesto a Vega di uscire.

125
00:06:00,259 --> 00:06:02,731
- Come lo sa?
- Ah, non è la mia prima volta.

126
00:06:02,732 --> 00:06:05,096
- Qual è la domanda?
- Devo scegliere un ristorante.

127
00:06:05,097 --> 00:06:07,596
- E vuoi sapere quanto costoso.
- Non voglio forzare la mano.

128
00:06:07,597 --> 00:06:09,466
Penso tu l'abbia già fatto.

129
00:06:09,467 --> 00:06:10,623
Okay, ma...

130
00:06:10,624 --> 00:06:13,532
come posso fare colpo senza esagerare?

131
00:06:14,008 --> 00:06:15,175
Resta sul casual.

132
00:06:15,708 --> 00:06:17,344
Non una bettola, okay?

133
00:06:17,345 --> 00:06:19,666
Tovaglie, non necessariamente bianche.

134
00:06:20,471 --> 00:06:21,481
Okay.

135
00:06:23,099 --> 00:06:24,155
E, Wylie?

136
00:06:25,159 --> 00:06:27,756
Ti ha già detto di sì.
Era quella la parte difficile.

137
00:06:28,275 --> 00:06:29,661
Cerca solo di divertirti.

138
00:06:30,658 --> 00:06:31,709
Oh, grazie.

139
00:06:39,409 --> 00:06:41,867
Wylie ha mandato la lista. Fletcher...

140
00:06:43,200 --> 00:06:45,316
è stato in 14 posti.

141
00:06:45,435 --> 00:06:47,177
Possiamo controllarli oggi.

142
00:06:47,178 --> 00:06:49,597
Sono sparsi su tutta la contea.
Indossiamo dei jetpack?

143
00:06:49,598 --> 00:06:50,817
Ce la faremo.

144
00:06:51,068 --> 00:06:52,481
Se lo dice lei.

145
00:07:00,669 --> 00:07:03,009
- Prenderà lei il comando della squadra?
- Sì.

146
00:07:03,746 --> 00:07:05,112
E' emozionato?

147
00:07:05,427 --> 00:07:07,355
Io non la metterei così.

148
00:07:07,706 --> 00:07:10,570
Non è una cosa che ha voluto
per tutta la sua carriera?

149
00:07:10,571 --> 00:07:13,030
- Sì.
- Allora deve essere emozionato.

150
00:07:14,447 --> 00:07:15,475
Lo sono.

151
00:07:16,937 --> 00:07:17,975
Bene.

152
00:07:18,761 --> 00:07:22,816
Allora, farà dei cambiamenti
quando comanderà lei?

153
00:07:22,817 --> 00:07:24,077
Sì. Una nuova regola.

154
00:07:24,368 --> 00:07:26,457
I novellini non devono fiatare.

155
00:07:26,458 --> 00:07:27,856
Buona fortuna.

156
00:07:35,921 --> 00:07:36,931
Ehi.

157
00:07:37,054 --> 00:07:38,214
Dove sei stato?

158
00:07:39,385 --> 00:07:40,774
Per il tuo cuscino.

159
00:07:40,775 --> 00:07:42,531
Alla menta. Grazie.

160
00:07:42,906 --> 00:07:46,505
E ho anche prenotato all'Alhambra
per questo weekend.

161
00:07:46,506 --> 00:07:48,978
Una specie di resort, servizio in camera,

162
00:07:48,979 --> 00:07:51,206
lenzuola ad alto numero di fili.
Credo che ti piacerà.

163
00:07:51,207 --> 00:07:53,006
- Non dovevi farlo.
- No...

164
00:07:53,007 --> 00:07:56,586
ma voglio passare del tempo solo con te
e dovrebbe essere in un posto che ti piace.

165
00:07:56,587 --> 00:07:58,986
Beh, e a te piacerà?
Non sembra molto rustico.

166
00:07:58,987 --> 00:08:00,373
Sì, troverò un albero.

167
00:08:01,037 --> 00:08:02,717
Sono i video della sicurezza.

168
00:08:03,094 --> 00:08:05,780
Sì, potresti farli ripartire dall'inizio...

169
00:08:06,133 --> 00:08:07,881
- tutti insieme?
- Certo.

170
00:08:10,119 --> 00:08:11,279
Ferma.

171
00:08:12,771 --> 00:08:14,426
Quello è l'Alfa.

172
00:08:14,427 --> 00:08:16,451
- E' lui che comanda.
- L'avevo pensato anch'io.

173
00:08:16,452 --> 00:08:18,472
E' l'unico che tocca i soldi.

174
00:08:18,473 --> 00:08:21,182
Vedi quel tizio laggiù
con la semi-automatica?

175
00:08:21,513 --> 00:08:23,113
Quello è il tipo nuovo.

176
00:08:23,822 --> 00:08:26,806
Nelle precedenti rapine, le vittime
non hanno denunciato armi pesanti.

177
00:08:26,807 --> 00:08:28,644
Le pistole grandi si fanno notare.

178
00:08:28,645 --> 00:08:29,765
Hai occhio.

179
00:08:30,188 --> 00:08:33,389
Hai notato che l'Alfa non dà mai
le spalle a lui e viceversa?

180
00:08:33,390 --> 00:08:37,524
- Non si fidano uno dell'altro.
- L'Alfa non guarda l'autista.

181
00:08:37,525 --> 00:08:40,315
- Che significa.
- Che sono fratelli, ovviamente.

182
00:08:40,316 --> 00:08:41,454
Fratelli?

183
00:08:41,455 --> 00:08:45,301
Beh, l'Alfa zoppica. Sembra abbia
un rialzo alla scarpa sinistra.

184
00:08:45,638 --> 00:08:47,191
Quella gamba deve essere più corta.

185
00:08:47,518 --> 00:08:50,562
E l'autista cammina in modo simile.

186
00:08:50,943 --> 00:08:53,752
La differente lunghezza delle gambe
è un'anomalia genetica.

187
00:08:53,753 --> 00:08:54,837
Fratelli.

188
00:08:55,144 --> 00:08:56,828
Vado a dirlo a Cho e Vega.

189
00:08:58,454 --> 00:09:00,320
Ti ho detto che potevi prenderne uno?

190
00:09:08,955 --> 00:09:12,504
Numero 4, ne mancano 10. Quei jetpack
ora mi sembrano una grande idea.

191
00:09:12,505 --> 00:09:13,891
Arrivo tra un minuto.

192
00:09:14,145 --> 00:09:15,147
FBI.

193
00:09:15,485 --> 00:09:17,303
Sono l'agente Cho. Lei è l'agente Vega.

194
00:09:17,632 --> 00:09:18,643
Okay.

195
00:09:18,724 --> 00:09:19,843
Di cosa si tratta?

196
00:09:20,782 --> 00:09:22,425
Riconosce questo tizio?

197
00:09:22,683 --> 00:09:24,417
E' venuto domenica per colazione.

198
00:09:25,362 --> 00:09:26,382
Se lo dite voi.

199
00:09:26,383 --> 00:09:28,502
Vengono un sacco di persone nel weekend.

200
00:09:28,503 --> 00:09:29,768
C'è qualcosa che non va?

201
00:09:30,413 --> 00:09:32,531
Sono occupata. Ho dei clienti.

202
00:09:33,595 --> 00:09:34,803
Cho.

203
00:09:38,786 --> 00:09:43,012
Il messaggio di Lisbon diceva che due dei
ladri avevano problemi alla gamba sinistra.

204
00:09:44,203 --> 00:09:46,025
Vedi quel tavolo laggiù?

205
00:09:46,382 --> 00:09:49,024
Guarda lo stivale sinistro di quello là.

206
00:09:52,301 --> 00:09:53,643
Parla Cho.

207
00:09:53,644 --> 00:09:56,174
Mi servono rinforzi al 5219 di Burnett Road.

208
00:09:56,175 --> 00:09:58,305
Ci sono dei probabili rapinatori.

209
00:10:04,832 --> 00:10:06,321
Salve, ragazzi.

210
00:10:07,847 --> 00:10:08,878
C'è qualche problema?

211
00:10:08,879 --> 00:10:11,065
Nessun problema, voglio solo parlare.

212
00:10:11,359 --> 00:10:12,943
Perché non usciamo?

213
00:10:12,944 --> 00:10:14,674
Andiamocene.

214
00:10:16,378 --> 00:10:18,655
Mani in vista. Fermi.

215
00:10:18,656 --> 00:10:20,126
State calmi, niente panico.

216
00:10:20,127 --> 00:10:21,704
Dov'è il terzo uomo?

217
00:10:21,705 --> 00:10:23,345
Quale terzo uomo?

218
00:10:30,667 --> 00:10:32,267
A lui penso io, vai!

219
00:10:47,058 --> 00:10:49,372
Giù la pistola! Faccia a terra! Ora!

220
00:10:56,433 --> 00:10:57,712
Tommy!

221
00:10:57,713 --> 00:10:58,721
No!

222
00:10:59,478 --> 00:11:00,610
Via, via!

223
00:11:05,691 --> 00:11:07,244
Via, via!

224
00:11:15,427 --> 00:11:17,725
Allontanatevi, fate spazio.

225
00:11:20,663 --> 00:11:22,742
Chiami il 911,
dica che un agente è stato colpito.

226
00:11:23,513 --> 00:11:24,970
Vieni, vieni.

227
00:11:24,973 --> 00:11:28,192
- Devo chiamare i rinforzi, Cho.
- No, arrivano, arrivano.

228
00:11:28,257 --> 00:11:30,328
Brava. Respira, respira.

229
00:11:30,329 --> 00:11:32,759
Resta con me, okay? Brava, brava.

230
00:11:32,794 --> 00:11:34,440
Calmati, okay?

231
00:11:34,441 --> 00:11:35,903
Sentirai male, lo so.

232
00:11:36,138 --> 00:11:38,790
Lo so, lo so, va tutto bene, va tutto bene.

233
00:11:38,791 --> 00:11:40,513
Respira, brava, brava, respira.

234
00:11:40,514 --> 00:11:44,168
- Dove sono?
- Arrivano. Arrivano, okay?

235
00:11:44,169 --> 00:11:47,309
- Fa male.
- Lo so, lo so.

236
00:11:47,310 --> 00:11:49,476
- Respira.
- Ho fatto un casino?

237
00:11:49,477 --> 00:11:52,069
No, no, sei stata brava, okay?

238
00:11:52,070 --> 00:11:56,740
Sei stata brava. Adesso respira,
non fermarti. Così, brava. Dentro, fuori.

239
00:11:57,241 --> 00:12:00,560
Brava. Senti, guardami, Michelle.

240
00:12:00,761 --> 00:12:05,184
Michelle. Respira. Brava, respira.

241
00:12:06,212 --> 00:12:09,772
Michelle, guardami. Guardami, Michelle.

242
00:13:55,236 --> 00:13:56,748
Mi scusi.

243
00:13:59,733 --> 00:14:01,827
E' qui che lavorava l'agente Vega?

244
00:14:02,150 --> 00:14:05,621
- Prego?
- Detective Brian Portis, omicidi di Austin.

245
00:14:05,622 --> 00:14:08,080
Mi hanno assegnato il caso dell'agente Vega.

246
00:14:08,448 --> 00:14:09,589
Lavorava qui?

247
00:14:09,590 --> 00:14:10,618
Sì.

248
00:14:12,482 --> 00:14:14,516
Sentite condoglianze.

249
00:14:17,123 --> 00:14:18,723
Qual era la sua scrivania?

250
00:14:20,447 --> 00:14:23,047
Devo chiedervi di non toccare niente,
prima che io l'abbia esaminata.

251
00:14:23,048 --> 00:14:24,687
Lo sappiamo.

252
00:14:25,294 --> 00:14:27,417
Mi sa dire dove posso
trovare l'agente Abbott?

253
00:14:27,418 --> 00:14:29,622
Il suo ufficio è proprio là.

254
00:14:29,874 --> 00:14:32,296
Okay. Grazie.

255
00:14:50,031 --> 00:14:51,804
Mi spiace molto.

256
00:14:51,805 --> 00:14:53,747
E' una regola assurda.

257
00:14:53,748 --> 00:14:56,075
Non potrete indagare
sulla morte di uno dei vostri.

258
00:14:56,076 --> 00:14:57,636
Sì, capisco.

259
00:14:57,637 --> 00:14:59,827
L'anno scorso abbiamo perso un uomo.

260
00:15:00,062 --> 00:15:02,375
Se n'è occupato lo sceriffo.

261
00:15:02,376 --> 00:15:03,670
E' dura.

262
00:15:03,671 --> 00:15:06,514
Vorresti catturarli tu, i bastardi.

263
00:15:06,950 --> 00:15:10,318
Insomma, so come ci si sente.

264
00:15:10,326 --> 00:15:12,772
Sappiate che sono qui per aiutarvi.

265
00:15:14,358 --> 00:15:15,858
Okay.

266
00:15:16,497 --> 00:15:18,919
La proprietaria della tavola calda
ha collaborato.

267
00:15:18,920 --> 00:15:20,790
Andavano lì regolarmente.

268
00:15:20,791 --> 00:15:24,223
Li abbiamo identificati,
grazie alla sorveglianza.

269
00:15:25,230 --> 00:15:28,168
Aaron Brunell, detto Ace.

270
00:15:28,169 --> 00:15:31,501
Il cervello della banda,
se di cervello si può parlare.

271
00:15:31,796 --> 00:15:34,624
Tommy Brunell, il fratello minore.

272
00:15:34,625 --> 00:15:36,472
Il ferito.

273
00:15:36,920 --> 00:15:38,688
Steve Sellers.

274
00:15:38,689 --> 00:15:41,954
Bella fedina, piena di reati violenti.

275
00:15:43,042 --> 00:15:45,155
Ha sparato lui al vostro agente.

276
00:15:49,353 --> 00:15:51,714
Scusa, ma devo chiederlo.

277
00:15:51,715 --> 00:15:53,979
Vega ha fatto qualcosa
di inusuale stamattina?

278
00:15:53,980 --> 00:15:55,874
Era un po' strana?

279
00:15:57,420 --> 00:16:00,526
Non so, non le ho parlato,
neanche per un buongiorno.

280
00:16:00,527 --> 00:16:03,013
D'accordo, lo prendo come un no.

281
00:16:03,014 --> 00:16:05,063
Senti, devi capire una cosa.

282
00:16:05,408 --> 00:16:07,187
L'arresto è vostro.

283
00:16:07,311 --> 00:16:10,888
Il tuo dipartimento può prendersi il merito.
Non mi interessa un cavolo.

284
00:16:11,808 --> 00:16:14,356
Ma il caso è nostro.

285
00:16:14,357 --> 00:16:17,847
E questi uomini, sono nostri.

286
00:16:19,749 --> 00:16:21,187
Sì, ho capito.

287
00:16:21,530 --> 00:16:22,972
Bene.

288
00:16:25,200 --> 00:16:27,579
Dovrò parlare con l'agente che era con lei.

289
00:16:28,326 --> 00:16:29,736
Okay.

290
00:16:36,764 --> 00:16:39,718
Lei è Cho, giusto? Portis, polizia di Austin.

291
00:16:39,719 --> 00:16:41,842
Se vuole, le do un po'
di tempo per sistemarsi.

292
00:16:41,843 --> 00:16:43,172
Va bene così.

293
00:16:43,173 --> 00:16:44,914
No, davvero, posso aspettare.

294
00:16:48,340 --> 00:16:49,660
Va bene.

295
00:16:56,385 --> 00:17:00,311
Detective Portis, interrogatorio
dell'agente speciale dell'FBI Kimball Cho,

296
00:17:00,312 --> 00:17:03,029
in riferimento all'omicidio di Michelle Vega.

297
00:17:06,825 --> 00:17:09,561
Mi può ripetere gli eventi che
hanno portato alla sparatoria?

298
00:17:12,671 --> 00:17:15,515
Io e Vega siamo usciti
in perlustrazione dopo le 10.

299
00:17:15,948 --> 00:17:19,061
Stavamo controllando
i possibili luoghi d'incontro

300
00:17:19,062 --> 00:17:21,310
dei tre sospettati con presunti complici.

301
00:17:21,745 --> 00:17:25,158
Avevamo controllato quattro posti,
prima di arrivare alla tavola calda.

302
00:17:25,277 --> 00:17:28,047
Ho reso nota la mia
identità alla proprietaria.

303
00:17:28,888 --> 00:17:31,670
A questo punto Vega ha
individuato due dei sospettati...

304
00:17:31,671 --> 00:17:33,828
portando la cosa alla mia attenzione.

305
00:17:38,276 --> 00:17:40,532
Com'è andata con Portis?

306
00:17:40,941 --> 00:17:43,625
- Bene. Sembra uno a posto.
- Okay.

307
00:17:43,626 --> 00:17:46,050
Sai, devo fare quella telefonata.

308
00:17:46,214 --> 00:17:50,878
Nella scheda di Vega è riportata una
zia di Tampa, come parente prossimo.

309
00:17:51,182 --> 00:17:53,745
- Ti ha parlato di qualcun altro?
- E' la sorella del padre.

310
00:17:53,746 --> 00:17:56,197
Che io sappia,
l'unico parente ancora in vita.

311
00:17:56,198 --> 00:17:57,965
Va bene, era giusto controllare.

312
00:17:57,966 --> 00:17:59,634
Faccio io la telefonata.

313
00:17:59,635 --> 00:18:02,145
- Non devi.
- Sì, invece.

314
00:18:02,502 --> 00:18:04,303
Ero lì, spetta a me.

315
00:18:06,186 --> 00:18:09,034
Falla dal mio ufficio.
Il numero è sul computer.

316
00:19:10,240 --> 00:19:12,046
Signora Vega?

317
00:19:13,653 --> 00:19:16,268
Parla Kimball Cho, FBI di Austin.

318
00:19:18,789 --> 00:19:21,217
Sì, riguarda Michelle.

319
00:19:32,173 --> 00:19:33,776
C'è altro caffè?

320
00:19:33,777 --> 00:19:36,138
Mi sa che è finito, ti faccio un po' di té.

321
00:19:36,139 --> 00:19:39,283
No, no, tranquillo.

322
00:19:43,765 --> 00:19:47,096
Tu non credi assolutamente
alla vita dopo la morte, vero?

323
00:19:47,108 --> 00:19:48,412
No.

324
00:19:49,668 --> 00:19:51,092
Io sì.

325
00:19:52,889 --> 00:19:54,859
E' da stupidi, secondo te?

326
00:19:57,293 --> 00:19:59,188
No, per niente.

327
00:20:00,074 --> 00:20:03,016
Ho bisogno di credere
che sia da qualche parte.

328
00:20:03,017 --> 00:20:04,781
Sì, certo.

329
00:20:06,730 --> 00:20:09,141
La polizia di Austin ha scoperto qualcosa.

330
00:20:17,309 --> 00:20:21,792
Qualche minuto fa, un benzinaio ha visto
tre uomini su un minivan che corrispondono.

331
00:20:21,793 --> 00:20:24,401
Volevano comprare delle bende,
probabilmente per il ferito.

332
00:20:24,402 --> 00:20:26,108
Non le hanno trovate e se la sono filata.

333
00:20:26,109 --> 00:20:28,699
- Dove sono adesso?
- A Windsor Park.

334
00:20:28,700 --> 00:20:32,592
Avranno fatto poco più di un miglio,
con così poco vantaggio.

335
00:20:32,593 --> 00:20:34,469
Facciamo setacciare la zona.

336
00:20:34,470 --> 00:20:35,699
E mandiamo un'unità cinofila.

337
00:20:35,700 --> 00:20:37,245
E un paio di "uccellini".

338
00:20:37,246 --> 00:20:39,435
Istituiamo un ordine di contenimento.

339
00:20:39,436 --> 00:20:42,093
Forse dovremmo tutti prendere un respiro.

340
00:20:42,094 --> 00:20:44,623
Ormai li abbiamo accerchiati,
possiamo trovarli subito.

341
00:20:44,624 --> 00:20:50,062
Magari vedono i poliziotti in giro e
gli elicotteri e corrono a nascondersi.

342
00:20:50,112 --> 00:20:52,488
Quando dai la caccia a un animale ferito...

343
00:20:52,489 --> 00:20:55,777
non lo insegui immediatamente,
lo costringi a rintanarsi.

344
00:20:55,778 --> 00:20:57,567
Qual è l'alternativa?

345
00:20:58,016 --> 00:21:02,718
Niente retate o elicotteri.
Devono sentirsi al sicuro.

346
00:21:02,719 --> 00:21:04,495
Così se la filano e li perdiamo.

347
00:21:04,496 --> 00:21:08,252
Non stanno pensando a scappare.
Ora hanno bisogni più elementari.

348
00:21:08,345 --> 00:21:11,637
Cercano medicinali per il ferito.

349
00:21:11,638 --> 00:21:13,418
Non possono andare in ospedale.

350
00:21:13,419 --> 00:21:17,766
Mettiamo uomini vicino alle farmacie
e aspettiamo che vengano loro da noi.

351
00:21:18,351 --> 00:21:21,086
Ho detto che avrei lavorato con voi.
Cosa volete?

352
00:21:22,145 --> 00:21:23,756
Io andrei con l'idea di Jane.

353
00:21:23,757 --> 00:21:27,135
D'accordo.
Quante farmacie ci sono nella zona?

354
00:21:27,552 --> 00:21:28,692
Una dozzina.

355
00:21:28,693 --> 00:21:30,427
Ci servirà altra gente.

356
00:21:30,428 --> 00:21:32,132
Va bene. La prenderemo.

357
00:21:32,133 --> 00:21:34,100
Tu rimani qui e controlla la radio.

358
00:21:34,101 --> 00:21:35,445
Certo.

359
00:21:41,697 --> 00:21:44,655
Sono Caldwell. Postazione 1.

360
00:21:48,211 --> 00:21:50,071
Cho, postazione 2.

361
00:21:50,709 --> 00:21:52,782
Lisbon, postazione 7.

362
00:21:53,399 --> 00:21:55,259
Abbott, postazione 10.

363
00:21:55,260 --> 00:21:57,211
Swafford, postazione 4.

364
00:21:58,755 --> 00:22:01,088
Millovich, postazione 5.

365
00:22:08,458 --> 00:22:11,421
Abbott, postazione 10. Ne vedo uno.

366
00:22:16,935 --> 00:22:20,821
E' appena entrato nella farmacia,
1145 Terrapin.

367
00:22:21,639 --> 00:22:24,363
Tutti in movimento.
E' necessario localizzarli tutti.

368
00:22:24,364 --> 00:22:26,947
E con discrezione.
Niente sirene, niente luci.

369
00:22:40,822 --> 00:22:44,216
Ha appena lasciato la farmacia,
si dirige a sud lungo la Terrapin.

370
00:22:46,550 --> 00:22:49,008
Spegni le sirene!

371
00:22:51,098 --> 00:22:52,662
Sa che siamo qui.

372
00:22:55,631 --> 00:22:57,553
Brunell, getta l'arma!

373
00:22:57,878 --> 00:22:59,159
Lascia andare la donna!

374
00:22:59,160 --> 00:23:00,724
Andate al diavolo!

375
00:23:05,263 --> 00:23:06,969
Sali! Sali!

376
00:23:15,944 --> 00:23:19,586
I sospetti sono su un minivan dorato
con targa del Texas.

377
00:23:19,587 --> 00:23:25,794
Hanno un ostaggio. Inseguiteli.
Ma non, ripeto, non affrontateli.

378
00:23:57,286 --> 00:23:58,051
Sono dentro?

379
00:23:58,052 --> 00:24:00,339
Sì. Gli agenti non sono riusciti a fermarli.

380
00:24:00,340 --> 00:24:02,145
Si sono infilati nel garage.

381
00:24:02,146 --> 00:24:04,474
La casa è di Susan Cofield.

382
00:24:04,475 --> 00:24:05,944
Sui settanta, diabetica.

383
00:24:05,945 --> 00:24:08,612
Non sappiamo se le lasciano
prendere le medicine.

384
00:24:08,613 --> 00:24:10,741
Vive col nipote, Phil. C'è anche lui.

385
00:24:10,742 --> 00:24:12,683
- Qualcuno ha parlato con loro?
- Portis, adesso,

386
00:24:12,684 --> 00:24:13,816
ma non sappiamo cosa hanno detto.

387
00:24:13,817 --> 00:24:16,077
Deve prima parlare coi suoi capi.

388
00:24:20,711 --> 00:24:23,114
Abbiamo soldi, gioielli...

389
00:24:23,115 --> 00:24:25,039
Zitto.

390
00:24:25,930 --> 00:24:27,637
Andrà tutto bene, amico.

391
00:24:27,886 --> 00:24:29,856
Okay? Respira, respira. Ehi.

392
00:24:32,371 --> 00:24:36,806
Scusa. Ehi, ehi, guardami. Guardami.

393
00:24:36,807 --> 00:24:37,705
Devi respirare.

394
00:24:38,206 --> 00:24:40,461
Va bene? Andrà tutto bene.

395
00:24:47,755 --> 00:24:49,523
Okay. Cosa chiedono?

396
00:24:49,524 --> 00:24:52,003
Cibo, un dottore per il ferito,

397
00:24:52,004 --> 00:24:53,849
un elicottero e un pilota.

398
00:24:53,850 --> 00:24:56,596
Stanno fingendo di andare d'accordo, giusto?

399
00:24:56,597 --> 00:24:58,250
Normalmente dovremmo stabilire un rapporto,

400
00:24:58,251 --> 00:24:59,784
cercare di lavorare sugli ostaggi,

401
00:24:59,785 --> 00:25:02,020
ma non so se qui funzionerà.

402
00:25:02,021 --> 00:25:04,164
Non sembra che questi tizi
mostrino segni di pietà.

403
00:25:04,165 --> 00:25:06,033
Beh, non direi questo.

404
00:25:06,034 --> 00:25:08,582
Dipende verso chi devono
essere compassionevoli.

405
00:25:08,583 --> 00:25:09,817
Hanno ucciso Vega.

406
00:25:09,818 --> 00:25:12,272
E' stato Sellers, non Ace.

407
00:25:12,641 --> 00:25:16,524
Sono lì perché ha cercato di comprare
delle medicine per il fratello.

408
00:25:17,037 --> 00:25:18,691
Questa è compassione.

409
00:25:18,912 --> 00:25:22,163
Dovremmo mandare un dottore per Tommy?
In cambio di uno degli ostaggi?

410
00:25:22,164 --> 00:25:23,801
Beh, direi il contrario.

411
00:25:23,802 --> 00:25:24,658
Ace è disperato.

412
00:25:24,659 --> 00:25:27,580
Se lo aiutiamo, perdiamo il nostro vantaggio.

413
00:25:27,581 --> 00:25:29,778
La cosa migliore è lasciare che Tommy soffra.

414
00:25:29,779 --> 00:25:31,753
Sellers c'è per via dei soldi.

415
00:25:32,218 --> 00:25:34,125
Probabilmente avrebbe lasciato morire Tommy.

416
00:25:34,126 --> 00:25:37,722
Beh, ancora meglio.
Possiamo metterli uno contro l'altro.

417
00:25:37,723 --> 00:25:39,561
Dividi e conquista.

418
00:25:39,562 --> 00:25:42,371
Va bene. proviamoci.

419
00:25:42,372 --> 00:25:44,380
C'è qualcosa che possiamo dargli?

420
00:25:58,217 --> 00:25:59,670
Fai qualcosa e lei muore.

421
00:25:59,671 --> 00:26:01,908
Non lo farò. Tieni.

422
00:26:03,827 --> 00:26:05,532
Che ne dici di un dottore?

423
00:26:05,565 --> 00:26:07,458
Mio fratello sta molto male.

424
00:26:08,160 --> 00:26:09,466
Certo, puoi avere un dottore.

425
00:26:09,467 --> 00:26:11,940
- Quando?
- Appena vi arrendete.

426
00:26:15,142 --> 00:26:19,645
Scontro con due agenti FBI di Austin
alla Tastee Pancake House.

427
00:26:19,846 --> 00:26:22,543
- Spari. Uno degli agenti è stato colpito.
- Di cosa parlavi col poliziotto?

428
00:26:22,544 --> 00:26:24,987
- Di niente.
- E' stata dichiarata morta all'ospedale.

429
00:26:25,860 --> 00:26:27,717
Avevamo detto nessun segreto.

430
00:26:29,031 --> 00:26:30,927
Ho chiesto un dottore.

431
00:26:31,198 --> 00:26:33,902
Non te lo daranno, a meno che
tu non dia qualcosa, tipo uno di loro,

432
00:26:33,903 --> 00:26:36,728
- e non esiste che io lo faccia.
- Sta morendo.

433
00:26:36,729 --> 00:26:39,217
Sì, ma non è colpa mia,
se si è fatto sparare.

434
00:26:41,854 --> 00:26:44,387
Non tornerò in prigione
per salvare il suo prezioso sedere.

435
00:26:44,388 --> 00:26:46,260
Eravamo d'accordo
che avremmo chiesto aiuto.

436
00:26:46,261 --> 00:26:48,567
Sì, ma è stato prima di avere
un milione di poliziotti attaccati al culo.

437
00:26:49,368 --> 00:26:52,047
Beh, sembra che stia funzionando.

438
00:26:52,048 --> 00:26:54,123
Volevi dividerli, ci sei riuscito.

439
00:26:54,124 --> 00:26:56,922
Beh, è un buon inizio,
ma dobbiamo agitare le acque.

440
00:26:57,221 --> 00:26:59,383
Sentite una televisione lì dentro?

441
00:26:59,645 --> 00:27:01,734
Sembra il notiziario locale.

442
00:27:01,735 --> 00:27:03,369
Probabilmente guardano
il servizio su di loro.

443
00:27:03,370 --> 00:27:04,881
Eccellente.

444
00:27:09,639 --> 00:27:11,285
Posso parlarti?

445
00:27:14,218 --> 00:27:15,543
Ho dato un'occhiata all'interno.

446
00:27:15,544 --> 00:27:17,532
Se entriamo, possiamo farli fuori.

447
00:27:17,533 --> 00:27:19,609
Ci sono tre uomini armati.
Potrebbe andare male.

448
00:27:19,610 --> 00:27:21,779
- E gli ostaggi?
- Penso di poterli salvare.

449
00:27:21,780 --> 00:27:24,293
E se non facciamo qualcosa subito,
faranno loro del male, o peggio.

450
00:27:24,294 --> 00:27:25,762
Jane dice di avere un piano.

451
00:27:25,763 --> 00:27:28,092
No. Sta improvvisando.

452
00:27:28,093 --> 00:27:30,088
Ho seguito Jane in un sacco di occasioni,

453
00:27:30,089 --> 00:27:31,268
ma questa volta non ha ragione.

454
00:27:31,269 --> 00:27:34,046
Vuoi entrare ed eliminare questi uomini?

455
00:27:34,293 --> 00:27:37,767
E' una sorta di... vendetta per Vega?

456
00:27:37,768 --> 00:27:39,249
Forse.

457
00:27:40,885 --> 00:27:42,408
E se lo fosse?

458
00:27:45,950 --> 00:27:48,324
Andiamo avanti col piano
di Jane ancora un po'.

459
00:27:48,325 --> 00:27:50,264
Nel frattempo, parla con la SWAT.

460
00:27:50,265 --> 00:27:52,472
Digli che forse vogliamo entrare.

461
00:27:54,954 --> 00:27:56,559
Interessante.

462
00:27:56,560 --> 00:27:58,435
Con quale dei rapitori state negoziando?

463
00:27:58,436 --> 00:27:59,949
Spiacente. Non posso dirlo.

464
00:27:59,950 --> 00:28:01,377
Posso almeno citare il suo nome, signor Jane?

465
00:28:01,378 --> 00:28:03,669
No, una fonte ben informata.

466
00:28:03,670 --> 00:28:05,254
Perfetto.

467
00:28:10,450 --> 00:28:13,798
Diamo ora la linea alla nostra inviata,
Elizabeth Kerrigan, che è sulla scena.

468
00:28:13,799 --> 00:28:15,300
Elizabeth, che novità ci sono?

469
00:28:15,301 --> 00:28:16,310
Grazie, George.

470
00:28:16,311 --> 00:28:18,614
Ufficialmente, nessun accordo è stato fatto,

471
00:28:18,615 --> 00:28:21,243
ma una fonte ben informata
mi ha detto che uno dei rapitori

472
00:28:21,244 --> 00:28:24,172
ha cominciato a trattare
in segreto per una resa.

473
00:28:24,173 --> 00:28:26,437
- Sfortunatamente la fonte non...
- Che cavolo?

474
00:28:27,138 --> 00:28:29,410
Hai parlato agli sbirri alle mie spalle?

475
00:28:29,411 --> 00:28:30,970
Fermo!

476
00:28:35,941 --> 00:28:38,347
Non so di cosa parli quella stronza.

477
00:28:39,263 --> 00:28:41,746
Cerchi di fare un accordo, vendendomi?

478
00:28:41,747 --> 00:28:42,886
No.

479
00:28:42,887 --> 00:28:45,130
Lasciateci andare. Per favore.

480
00:28:50,190 --> 00:28:52,188
Hai qualcosa da dire?

481
00:28:52,250 --> 00:28:54,157
Per favore!

482
00:28:54,746 --> 00:28:56,197
Seduta.

483
00:28:56,892 --> 00:28:58,611
Come pensavo.

484
00:29:18,737 --> 00:29:20,402
Va bene, quattro squadre
copriranno il perimetro della casa.

485
00:29:20,403 --> 00:29:22,136
La squadra Alpha entrerà per prima.

486
00:29:22,137 --> 00:29:22,937
Che state facendo?

487
00:29:22,938 --> 00:29:24,434
La situazione sta precipitando.

488
00:29:24,435 --> 00:29:25,938
Uno degli ostaggi è stato picchiato.

489
00:29:25,939 --> 00:29:27,984
Pensiamo che stia bene,
ma potrebbe non durare.

490
00:29:27,985 --> 00:29:30,028
Temiamo che qualcuno
si faccia male seriamente, Jane.

491
00:29:30,029 --> 00:29:31,386
Datemi ancora un po' di tempo.

492
00:29:31,387 --> 00:29:33,622
Mi spiace, Jane. Abbiamo provato.

493
00:29:33,623 --> 00:29:35,761
Ci muoviamo al cinque. D'accordo.

494
00:29:35,762 --> 00:29:36,733
Non andare con loro.

495
00:29:36,734 --> 00:29:39,078
Sappiamo quel che stiamo facendo.

496
00:29:39,099 --> 00:29:40,239
Senti, non devi farlo.

497
00:29:40,240 --> 00:29:41,543
Sì, invece.

498
00:29:41,544 --> 00:29:45,325
Abbott e Cho, non vogliono arrestarli.
Vogliono uccidere quegli uomini.

499
00:29:45,326 --> 00:29:46,736
Qualcun altro potrebbe farsi male.

500
00:29:46,737 --> 00:29:48,834
Non andrà così. Staremo tutti bene.

501
00:29:48,835 --> 00:29:50,817
Non lo sai.

502
00:29:51,269 --> 00:29:53,571
- Lisbon.
- Devo andare.

503
00:29:58,552 --> 00:30:00,235
Va bene, voi due a sinistra,
voi due al centro.

504
00:30:00,236 --> 00:30:02,331
- Lisbon, tu stai con me.
- Che diavolo fa il vostro uomo?

505
00:30:02,332 --> 00:30:04,382
- Chi?
- Jane!

506
00:30:04,616 --> 00:30:05,849
- Ehi!
- Jane!

507
00:30:06,150 --> 00:30:07,909
- Ehi, Jane!
- Non entrare!

508
00:30:08,410 --> 00:30:10,290
- Jane!
- Torna qui!

509
00:30:15,067 --> 00:30:16,757
Non sono armato.

510
00:30:18,049 --> 00:30:19,631
Chi sei?

511
00:30:19,940 --> 00:30:21,569
Posso aiutare te e tuo fratello.

512
00:30:21,570 --> 00:30:23,353
Come?

513
00:30:23,354 --> 00:30:27,178
Prima dovete liberare un ostaggio.

514
00:30:29,213 --> 00:30:30,000
Dimenticalo.

515
00:30:30,001 --> 00:30:32,538
Sono dell'FBI. Prendi me.

516
00:30:32,539 --> 00:30:33,582
Che diavolo sta facendo?

517
00:30:33,583 --> 00:30:35,867
Più valgo, più potere avete.

518
00:30:38,721 --> 00:30:40,531
Cosa mi impedirebbe di tenervi tutti e tre?

519
00:30:40,532 --> 00:30:42,689
C'è troppa gente che sta guardando.

520
00:30:42,690 --> 00:30:44,524
Andiamo. E' una buona offerta.

521
00:30:47,127 --> 00:30:48,821
Sellers!

522
00:30:49,987 --> 00:30:51,647
Porta il piagnone.

523
00:30:53,817 --> 00:30:56,153
- Tieni le mani in alto.
- Certo.

524
00:30:57,041 --> 00:30:58,094
Non fare lo stupido.

525
00:30:58,095 --> 00:30:59,173
Che succede?

526
00:30:59,174 --> 00:31:01,888
Vuole fare cambio con lui.

527
00:31:06,253 --> 00:31:07,957
Come ti pare.

528
00:31:12,251 --> 00:31:13,804
Va bene.

529
00:31:14,930 --> 00:31:16,287
Va bene.

530
00:31:32,926 --> 00:31:34,798
Non capisco. Stavamo per entrare.

531
00:31:34,799 --> 00:31:37,642
Sono arrabbiata quanto lei, ma è già dentro.

532
00:31:37,643 --> 00:31:38,926
Possiamo dargli un po' di tempo.

533
00:31:38,927 --> 00:31:39,974
Tempo per fare cosa?

534
00:31:39,975 --> 00:31:42,142
Sta cercando di mettere
discordia fra quei due,

535
00:31:42,143 --> 00:31:43,923
metterli uno contro l'altro.

536
00:31:43,924 --> 00:31:46,650
Se qualcuno può riuscirci, quello è Jane.

537
00:31:48,033 --> 00:31:49,458
Va bene.

538
00:31:49,459 --> 00:31:52,242
Facciamo una pausa. Mezzora.

539
00:31:52,258 --> 00:31:53,601
D'accordo.

540
00:31:55,331 --> 00:31:58,854
Così, all'improvviso, è apparso
un furgone SWAT dal nulla

541
00:31:58,855 --> 00:32:01,471
e questo è un rione molto tranquillo.

542
00:32:01,472 --> 00:32:04,010
Nessuno si aspettava una cosa del genere.

543
00:32:04,011 --> 00:32:05,539
E' pulito.

544
00:32:07,668 --> 00:32:09,231
Rimani lì.

545
00:32:09,232 --> 00:32:11,841
Dobbiamo parlare coi poliziotti,
che si muovano con quell'elicottero.

546
00:32:11,842 --> 00:32:12,950
Come diavolo dovremmo farlo?

547
00:32:12,951 --> 00:32:13,706
Non lo so.

548
00:32:13,707 --> 00:32:16,976
Ehi! Non muoverti, finché non te lo dico io.

549
00:32:18,023 --> 00:32:19,553
Devo sincerarmi che stia bene.

550
00:32:19,554 --> 00:32:21,323
Sta bene.

551
00:32:21,413 --> 00:32:23,310
Vedete quel braccialetto?

552
00:32:24,288 --> 00:32:26,991
E' diabetica. Potrebbe andare in shock.

553
00:32:31,648 --> 00:32:33,957
Va bene. Va bene.

554
00:32:33,958 --> 00:32:35,315
Grazie.

555
00:32:38,641 --> 00:32:40,238
Come si sente?

556
00:32:40,669 --> 00:32:43,614
Impaurita, ma per il resto sto bene.

557
00:32:43,615 --> 00:32:46,337
E' sicura? Sembra un po' rossa?

558
00:32:47,499 --> 00:32:50,362
Si sente intorpidita?

559
00:32:52,656 --> 00:32:53,888
Non ne sono sicura.

560
00:32:53,889 --> 00:32:55,722
Come vanno i piedi?

561
00:32:55,952 --> 00:32:58,005
Li sente intorpiditi?

562
00:32:58,172 --> 00:33:00,016
Forse un po'.

563
00:33:01,005 --> 00:33:04,267
Come pensavo.
Temo che le stia per annebbiarsi la vista.

564
00:33:04,268 --> 00:33:06,572
Il suo respiro sta diventando affannato.

565
00:33:06,573 --> 00:33:08,418
- Oh, Dio.
- Va tutto bene.

566
00:33:11,150 --> 00:33:12,318
Oh, Dio.

567
00:33:12,319 --> 00:33:14,055
- Stia calma.
- Oh, mio Dio.

568
00:33:14,056 --> 00:33:15,098
Avete un problema.

569
00:33:15,099 --> 00:33:17,806
Sta per andare in coma diabetico.

570
00:33:17,807 --> 00:33:18,988
Non è un mio problema.

571
00:33:18,989 --> 00:33:21,242
Non essere stupido.
Hanno messo dei microfoni.

572
00:33:21,243 --> 00:33:22,520
Hanno messo cosa? Dove?

573
00:33:22,521 --> 00:33:26,351
Dappertutto. Possono sentire
ogni parola che diciamo.

574
00:33:26,352 --> 00:33:28,631
Se pensano che lei sia in pericolo,
arriveranno subito.

575
00:33:28,632 --> 00:33:30,386
Accidenti, lo sapevo!

576
00:33:30,387 --> 00:33:32,320
Tranquillo, va bene?

577
00:33:32,321 --> 00:33:34,965
Aspetta un attimo.

578
00:33:36,288 --> 00:33:39,470
Senti, ecco cosa faremo.

579
00:33:39,475 --> 00:33:41,116
Tu lo sorvegli...

580
00:33:41,117 --> 00:33:43,354
e io la faccio uscire dalla porta laterale.

581
00:33:44,418 --> 00:33:46,094
Avanti. Andiamo.

582
00:33:46,228 --> 00:33:49,017
Stia calma. La porto fuori.

583
00:33:56,124 --> 00:33:57,836
Che peccato.

584
00:33:58,721 --> 00:34:01,569
Tutta questa fatica per 800.000 dollari.

585
00:34:04,024 --> 00:34:05,842
Che vuoi dire con ottocento?

586
00:34:05,843 --> 00:34:09,037
E' quanto è stato preso.
Abbiamo avuto il numero ufficiale poco fa.

587
00:34:09,038 --> 00:34:11,617
Sono 600.000. Tu non sai niente!

588
00:34:12,148 --> 00:34:12,893
Non sono affari miei.

589
00:34:12,894 --> 00:34:14,863
Sì, hai dannatamente ragione!

590
00:34:17,114 --> 00:34:19,008
Hai avuto il numero ufficiale?

591
00:34:19,766 --> 00:34:20,784
Non voglio schierarmi,

592
00:34:20,785 --> 00:34:23,460
ma c'erano 800.000 dollari su quel camion.

593
00:34:23,921 --> 00:34:25,174
Voi avete preso tutto.

594
00:34:25,175 --> 00:34:28,145
Ecco il suo piano, i soldi.
Ecco il cuneo.

595
00:34:28,146 --> 00:34:29,189
Dici balle.

596
00:34:29,190 --> 00:34:31,314
Non sembra che Sellers gli creda.

597
00:34:31,315 --> 00:34:33,475
Allora, diamogli un motivo per credergli.

598
00:34:34,785 --> 00:34:36,954
Ed ecco che Elizabeth
Kerrigan ha dei nuovi dettagli

599
00:34:36,955 --> 00:34:39,925
sulla rapina al blindato
di questa mattina. Elizabeth?

600
00:34:39,926 --> 00:34:41,186
Infatti, Eric.

601
00:34:41,187 --> 00:34:42,962
Ehi, alza il volume.

602
00:34:44,691 --> 00:34:50,229
Abbiamo saputo che sono stati rubati
800.000 dollari dal camion stamattina.

603
00:34:50,230 --> 00:34:51,663
La conta ufficiale della banca

604
00:34:51,664 --> 00:34:55,013
la rende una delle rapine
più grandi degli ultimi tempi.

605
00:34:55,014 --> 00:34:57,455
Questa gente dovrebbe
dire le cose come stanno.

606
00:35:00,171 --> 00:35:01,656
Cosa?

607
00:35:04,073 --> 00:35:05,549
Niente.

608
00:35:05,822 --> 00:35:07,700
Vado a far pipì.

609
00:35:08,197 --> 00:35:09,905
Beh, sbrigati.

610
00:35:17,375 --> 00:35:20,047
Ha detto qualcosa, mentre io ero fuori?

611
00:35:20,481 --> 00:35:21,915
No, non molto.

612
00:35:21,916 --> 00:35:25,295
Continuava a dire
che non vuole morire in prigione.

613
00:35:25,296 --> 00:35:28,091
Figlio di puttana.

614
00:35:32,807 --> 00:35:34,389
Stai lontano dai soldi!

615
00:35:35,276 --> 00:35:37,339
Ho sempre saputo
che mi avresti pugnalato alle spalle.

616
00:35:37,340 --> 00:35:40,296
Io? Sei tu che mi stavi fregando.

617
00:35:40,561 --> 00:35:42,809
- Dove li hai messi?
- Messo cosa?

618
00:35:42,810 --> 00:35:44,731
Gli altri duecentomila.

619
00:35:44,962 --> 00:35:46,075
Sarà meglio che mi dici dove sono.

620
00:35:46,076 --> 00:35:47,905
Fanculo!

621
00:39:24,486 --> 00:39:25,991
Come stai?

622
00:39:29,175 --> 00:39:31,839
Posti come questo
devono essere difficili per te.

623
00:39:33,534 --> 00:39:36,645
In ogni caso, non me la sento
di venire questo weekend.

624
00:39:36,646 --> 00:39:38,636
Non mi sembra giusto.

625
00:39:39,407 --> 00:39:41,535
- Sei d'accordo?
- Sì.

626
00:39:45,877 --> 00:39:48,007
Non posso più farlo.

627
00:39:48,885 --> 00:39:50,145
Che intendi dire?

628
00:39:50,146 --> 00:39:51,765
Non posso vederti fare questo lavoro.

629
00:39:51,766 --> 00:39:53,585
Insomma...

630
00:39:54,064 --> 00:39:56,456
potresti esserci tu in quella bara.

631
00:39:59,735 --> 00:40:01,242
E non...

632
00:40:02,518 --> 00:40:04,615
non posso passarci un'altra volta.

633
00:40:05,897 --> 00:40:07,257
Jane.

634
00:40:07,408 --> 00:40:09,265
Sei tu che sei entrato in quella casa.

635
00:40:09,266 --> 00:40:11,821
Sì, perché non ci entrassi tu.

636
00:40:12,460 --> 00:40:14,969
Potevi morire. Che differenza c'è?

637
00:40:14,970 --> 00:40:17,430
Se muoio io...

638
00:40:17,521 --> 00:40:19,567
non soffrirò.

639
00:40:22,829 --> 00:40:26,453
Non puoi continuare a togliermi dai pericoli.

640
00:40:26,454 --> 00:40:27,994
Sì? Perché no?

641
00:40:27,995 --> 00:40:31,585
Perché ci sarà sempre
un nuovo pericolo ogni giorno.

642
00:40:37,267 --> 00:40:38,759
Me ne vado.

643
00:40:40,518 --> 00:40:44,477
Puoi venire con me o puoi rimanere, ma...

644
00:40:45,336 --> 00:40:46,900
io devo andare.

645
00:40:48,316 --> 00:40:49,836
Dove vai?

646
00:40:51,782 --> 00:40:53,317
In qualche posto piacevole.

647
00:40:56,418 --> 00:41:01,418
www.subsfactory.it

