1
00:00:00,466 --> 00:00:04,766
Subsfactory & The Babylons presentano:
Looking 2x04 - Looking Down The Road

2
00:00:04,967 --> 00:00:06,526
Sì, no, va bene. Per me...

3
00:00:06,527 --> 00:00:08,897
va benissimo, anzi...

4
00:00:08,898 --> 00:00:10,370
è perfetto, a dire il vero.

5
00:00:11,602 --> 00:00:13,441
Allora ci vediamo...

6
00:00:14,894 --> 00:00:15,983
Ok.

7
00:00:16,568 --> 00:00:18,705
Ok, allora ciao.

8
00:00:18,706 --> 00:00:19,788
Ok...

9
00:00:19,989 --> 00:00:21,070
siediti.

10
00:00:21,892 --> 00:00:23,145
- Oddio!
- Adesso...

11
00:00:23,742 --> 00:00:25,023
ti verrà un infarto,

12
00:00:25,024 --> 00:00:27,940
ma almeno proverai
un'autentica colazione all'inglese.

13
00:00:27,941 --> 00:00:29,488
Ok, ogni cosa in questo piatto è da pazzi.

14
00:00:29,489 --> 00:00:31,761
Ognuno di questi cibi
mi farà ingrassare almeno due chili.

15
00:00:31,762 --> 00:00:33,515
Tu non sei grasso, Patrick.

16
00:00:33,516 --> 00:00:36,302
Ero grasso e dentro di me lo sono ancora.

17
00:00:36,303 --> 00:00:39,783
Un'altra abbuffata imprudente
e tornerò a essere "Patriderma".

18
00:00:40,172 --> 00:00:42,002
Ti chiamavano così a scuola?

19
00:00:42,003 --> 00:00:43,869
Sì, "Patriderma", "paninozzo"...

20
00:00:43,870 --> 00:00:47,537
ma il peggiore era quello di mia sorella
Megan. Mi chiamava "Rana cicciona".

21
00:00:47,865 --> 00:00:49,985
Beh, vorrei che tutti vedessero
la bellissima...

22
00:00:49,986 --> 00:00:51,985
e virile macchina del sesso
che sei diventato.

23
00:00:51,986 --> 00:00:55,775
E sai che ti dico? Tutti loro saranno
ormai diventati delle rane ciccione.

24
00:00:57,317 --> 00:00:58,471
Bon appetit!

25
00:01:00,085 --> 00:01:01,092
Senti...

26
00:01:01,693 --> 00:01:02,699
stanotte...

27
00:01:02,700 --> 00:01:04,484
Mi hai regalato la scopata della vita?

28
00:01:05,290 --> 00:01:06,332
Scusa, continua pure.

29
00:01:06,333 --> 00:01:07,368
Giusto.

30
00:01:07,880 --> 00:01:10,096
No, dopo quella...

31
00:01:10,097 --> 00:01:12,736
non volevo origliare, ma ti ho sentito...

32
00:01:17,535 --> 00:01:20,506
tu e Jon vi telefonate ogni sera,
quando lui è fuori città?

33
00:01:22,265 --> 00:01:23,350
Sì.

34
00:01:25,384 --> 00:01:27,895
Ho tirato fuori l'argomento,
ma non dobbiamo parlarne proprio adesso.

35
00:01:28,286 --> 00:01:30,594
- Invece, credo che dovremmo.
- Sì, anch'io.

36
00:01:32,789 --> 00:01:33,810
Allora...

37
00:01:34,727 --> 00:01:38,112
cosa... cos'altro vuoi sapere?

38
00:01:39,520 --> 00:01:41,332
Come ti senti quando torni da Jon,

39
00:01:41,549 --> 00:01:43,275
dopo essere stato con me?

40
00:01:46,129 --> 00:01:47,360
Una vera merda.

41
00:01:47,361 --> 00:01:48,366
Io...

42
00:01:49,719 --> 00:01:51,145
anch'io mi sento così...

43
00:01:51,146 --> 00:01:52,468
- No.
- Non appena te ne vai.

44
00:01:52,469 --> 00:01:53,481
Il modo in cui...

45
00:01:54,082 --> 00:01:55,693
stiamo insieme io e te,

46
00:01:55,694 --> 00:01:57,692
il modo in cui siamo stati insieme
la notte scorsa...

47
00:01:57,693 --> 00:02:00,000
con Jon non è la stessa cosa.

48
00:02:02,150 --> 00:02:04,257
Senti, ti prometto che si sistemerà tutto.

49
00:02:05,568 --> 00:02:06,802
Io sistemerò tutto.

50
00:02:09,657 --> 00:02:12,137
- D'accordo?
- Lo spero, spero sia così.

51
00:02:27,247 --> 00:02:28,256
Sul serio?

52
00:02:28,257 --> 00:02:31,431
La regina d'Inghilterra
non approva il sesso anale?

53
00:02:32,031 --> 00:02:34,651
No, anch'io "cuoro" l'anale.

54
00:02:41,265 --> 00:02:42,791
Quello è il tuo cocktail?

55
00:02:43,933 --> 00:02:45,809
Questa pillola è il mio cocktail,

56
00:02:45,861 --> 00:02:47,478
questa è il mio olio di pesce,

57
00:02:47,479 --> 00:02:50,565
questa è la mia B-12 con zinco
e questa è la mia vitamina.

58
00:02:50,937 --> 00:02:52,143
Altre domande?

59
00:02:54,275 --> 00:02:56,710
Ti va di fare colazione?

60
00:02:57,213 --> 00:02:58,228
Non posso.

61
00:02:58,229 --> 00:03:00,782
Devo andare al rifugio,
i mie ragazzi trans mi aspettano.

62
00:03:02,115 --> 00:03:04,430
Beh, non posso fermarmi qui per un po'?

63
00:03:04,431 --> 00:03:07,231
Almeno fino a quando Patrick
mi dirà che posso tornare a casa.

64
00:03:07,628 --> 00:03:08,905
- No.
- Cosa?

65
00:03:08,906 --> 00:03:11,127
Non ti lascerò solo nel mio appartamento.

66
00:03:11,166 --> 00:03:12,432
Vai in biblioteca.

67
00:03:14,748 --> 00:03:17,010
Oppure vieni con me,
al rifugio c'è da mangiare.

68
00:03:23,730 --> 00:03:26,545
Ok, quale password preferisci?

69
00:03:26,938 --> 00:03:29,139
Un cucciolo della tua infanzia
o la via dove sei cresciuto?

70
00:03:29,140 --> 00:03:30,497
Una password per cosa?

71
00:03:30,498 --> 00:03:31,734
Kickstarter.

72
00:03:32,049 --> 00:03:33,662
Lì si va per realizzare i propri sogni.

73
00:03:33,663 --> 00:03:35,378
Oddio! Stiamo finalmente
girando il nostro film,

74
00:03:35,379 --> 00:03:37,909
sulla vita sessuale di un giovane prostituto?

75
00:03:37,910 --> 00:03:39,870
Sì, come no? E sulla vecchia megera
innamorata di lui.

76
00:03:39,871 --> 00:03:41,722
No, quello lo facciamo dopo,
è un'idea fantastica.

77
00:03:41,743 --> 00:03:45,369
Iscrivendoti, possiamo affittare
il tuo takeaway di pollo, ok?

78
00:03:45,804 --> 00:03:47,393
E che si fottano quegli investitori fantasmi.

79
00:03:47,394 --> 00:03:48,825
Ci penseremo noi.

80
00:03:48,826 --> 00:03:50,156
Kickstarter non...

81
00:03:50,565 --> 00:03:51,982
non funziona così nella ristorazione.

82
00:03:51,983 --> 00:03:53,255
- Davvero? Ok.
- Sì.

83
00:03:53,921 --> 00:03:55,558
Ma mi serve solo una password.

84
00:03:56,291 --> 00:03:57,430
Mi servirebbero anche due righe,

85
00:03:57,431 --> 00:04:00,616
in cui spieghi perché questa è stata
sempre la tua grande passione.

86
00:04:01,925 --> 00:04:03,842
Devi offrire degli incentivi.

87
00:04:03,843 --> 00:04:04,999
Qualcosa per...

88
00:04:05,184 --> 00:04:07,588
non lo so... una cosa così.

89
00:04:07,857 --> 00:04:09,882
Doris, non voglio iscrivermi a Kickstarter.

90
00:04:10,254 --> 00:04:11,433
E' per gente disperata.

91
00:04:12,765 --> 00:04:15,685
Lo pensi tu o lo pensa Lynn?

92
00:04:24,314 --> 00:04:25,446
- Ehi, come va?
- Ehi!

93
00:04:25,447 --> 00:04:26,660
Ho un po' da fare in questo momento.

94
00:04:26,661 --> 00:04:29,191
- Sto per...
- Mi ha chiamato Richie, stamattina.

95
00:04:31,407 --> 00:04:32,436
Bene, che bella notizia!

96
00:04:32,437 --> 00:04:34,211
Sì, è una buona notizia, lo so, ma...

97
00:04:34,212 --> 00:04:36,796
- Agustín!
- Non so cosa dovremmo fare...

98
00:04:36,997 --> 00:04:39,234
Ascolta, non era quello che volevi?

99
00:04:39,235 --> 00:04:41,341
Rivedervi e restare amici?

100
00:04:41,562 --> 00:04:42,907
Non dare di matto, ok?

101
00:04:42,908 --> 00:04:44,402
No, Agustín, non sto dando di matto.

102
00:04:44,403 --> 00:04:47,566
E' stata una mia idea e ora che sta
realmente succedendo, mi sento...

103
00:04:47,583 --> 00:04:49,884
come funziona? Non sa nemmeno di Kevin.

104
00:04:50,050 --> 00:04:51,562
Merda! Cazzo, devo andare.

105
00:04:51,748 --> 00:04:53,292
Ok, va bene, ciao.

106
00:04:54,810 --> 00:04:57,022
- Ehi!
- Ciao! Scusa, sono in...

107
00:04:57,890 --> 00:04:58,943
Non c'è problema.

108
00:05:02,639 --> 00:05:04,579
Allora, cosa ti va di fare?

109
00:05:05,990 --> 00:05:07,258
Non lo so, hai fame?

110
00:05:08,065 --> 00:05:11,046
Ho appena fatto colazione, ma...

111
00:05:11,047 --> 00:05:12,277
forse potremmo prenderci un gelato?

112
00:05:12,278 --> 00:05:13,593
Ti va un gelato?

113
00:05:15,569 --> 00:05:18,317
- Sì, va bene. Vada per il gelato.
- Ok.

114
00:05:21,841 --> 00:05:24,544
Non è strano come a San Francisco
alla gente piaccia aspettare?

115
00:05:24,856 --> 00:05:28,521
Voglio dire, questo gelato
al miele e lavanda è buonissimo, ma...

116
00:05:28,862 --> 00:05:30,815
vale la pena dover aspettare 45 minuti?

117
00:05:31,502 --> 00:05:32,638
- E' la Bi-Rite, Patrick.
- No!

118
00:05:32,639 --> 00:05:36,777
Sì, lo so che è la Bi-Rite,
ma puoi trovare lo stesso gelato,

119
00:05:36,809 --> 00:05:38,893
un isolato più avanti al Bi-Rite Market.

120
00:05:38,894 --> 00:05:42,345
Ma non sarebbe una cosa figa.

121
00:05:43,392 --> 00:05:44,498
Ho capito cosa vuoi dire.

122
00:05:45,106 --> 00:05:46,879
E' come quando giro per Mission
e vedo quei parrucchieri

123
00:05:46,880 --> 00:05:49,647
che chiedono cinque volte
quello che chiedo io.

124
00:05:50,693 --> 00:05:52,705
E la gente sta lì ore ad aspettare
per un appuntamento.

125
00:05:52,706 --> 00:05:55,378
Sì, e non sono migliori di te.

126
00:05:55,379 --> 00:05:56,430
La moda è tutto.

127
00:05:56,431 --> 00:05:57,505
Sai cosa?

128
00:05:57,822 --> 00:06:01,657
D'ora in poi verrò solo
a tagliarmi i capelli da te.

129
00:06:03,157 --> 00:06:04,389
Hai già un tuo parrucchiere.

130
00:06:04,828 --> 00:06:06,257
Dovresti restargli fedele.

131
00:06:08,927 --> 00:06:09,938
Andiamo!

132
00:06:13,067 --> 00:06:14,635
Allora, stasera andrai all'Esta Noche?

133
00:06:15,045 --> 00:06:16,605
- Sì.
- Rendere omaggio.

134
00:06:16,884 --> 00:06:20,372
Sì, ci stavo pensando,
ma ci sarà super casino, no?

135
00:06:20,665 --> 00:06:22,993
Drag queen,
e polizia con strumenti antisommossa.

136
00:06:23,678 --> 00:06:26,691
In caso venissi, volevo saperlo perché,
quando mi hai chiesto...

137
00:06:27,237 --> 00:06:28,947
se mi vedessi con qualcuno...

138
00:06:32,897 --> 00:06:33,897
E' così.

139
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Mi fa piacere.

140
00:06:37,953 --> 00:06:38,953
Come...

141
00:06:40,191 --> 00:06:41,256
come si chiama?

142
00:06:42,244 --> 00:06:43,244
Brady.

143
00:06:43,395 --> 00:06:44,395
Brady.

144
00:06:45,265 --> 00:06:46,523
- Brady.
- Sì.

145
00:06:46,524 --> 00:06:48,464
- Brady. Ok.
- Che c'è?

146
00:06:48,465 --> 00:06:49,738
No, è molto...

147
00:06:50,345 --> 00:06:51,881
anglosassone. Molto...

148
00:06:52,178 --> 00:06:53,461
"Lord Brady".

149
00:06:54,815 --> 00:06:55,953
Ha i capelli rossi.

150
00:06:56,444 --> 00:06:57,985
E' un pel di carota?

151
00:06:58,727 --> 00:07:00,780
Wow, esci con un pel di carota.

152
00:07:01,240 --> 00:07:02,322
Interessante.

153
00:07:02,323 --> 00:07:05,424
Beh, dev'essere proprio figo.
Perché, sai, i rossi o sono fighi o sono...

154
00:07:05,425 --> 00:07:06,511
E' figo.

155
00:07:07,196 --> 00:07:08,215
Ok.

156
00:07:08,586 --> 00:07:09,624
Bene.

157
00:07:10,602 --> 00:07:13,294
Noi è la seconda volta che ci vediamo,
ma volevo lo sapessi, in caso stessi...

158
00:07:13,295 --> 00:07:14,813
No, no, no! E' stato solo...

159
00:07:14,814 --> 00:07:17,413
io... volevo solo riallacciare i rapporti...

160
00:07:18,195 --> 00:07:19,891
e vedere se possiamo essere amici.

161
00:07:21,163 --> 00:07:25,744
- Perché? Non lo eravamo prima.
- Non dobbiamo per forza, ma mi piacerebbe.

162
00:07:27,285 --> 00:07:29,089
Non ho altre intenzioni. Davvero.

163
00:07:29,579 --> 00:07:30,655
Sto...

164
00:07:32,735 --> 00:07:34,767
sto uscendo anch'io con qualcuno, veramente.

165
00:07:35,994 --> 00:07:36,997
Ah, sì?

166
00:07:36,998 --> 00:07:40,325
Sì, è strano,
per questo non ne parlo molto, ma...

167
00:07:42,552 --> 00:07:43,971
Beh, ti ricordi di Kevin?

168
00:07:44,855 --> 00:07:47,465
- Kevin? Kevin il tuo capo?
- Sì.

169
00:07:47,466 --> 00:07:50,443
Ecco perché è strano. Perché è il mio capo.

170
00:07:52,205 --> 00:07:53,603
Non ha un compagno?

171
00:07:55,549 --> 00:07:56,560
Sì, ce l'ha...

172
00:07:57,145 --> 00:07:59,720
anche per questo è strano. Ma è...

173
00:08:00,241 --> 00:08:01,968
sai, stanno lontani spesso...

174
00:08:02,265 --> 00:08:05,169
- Quindi hanno un accordo?
- No, non...

175
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
no.

176
00:08:07,915 --> 00:08:10,115
Adesso sei uno sfascia-famiglie, Patrick?

177
00:08:12,571 --> 00:08:13,571
No.

178
00:08:14,645 --> 00:08:16,581
No, non è così. No, loro...

179
00:08:16,582 --> 00:08:19,270
hanno tanti problemi, al momento, e...

180
00:08:19,645 --> 00:08:23,633
non ci aspettavamo che accadesse,
quindi stiamo ancora cercando di capire.

181
00:08:24,095 --> 00:08:26,243
Non sono affari miei, ma...

182
00:08:27,326 --> 00:08:29,596
non va bene essere coinvolti
più dell'altra persona.

183
00:08:30,389 --> 00:08:31,450
Non è mai un bene.

184
00:08:33,659 --> 00:08:35,952
E se dovesse succedere qualcosa
tra quei due...

185
00:08:35,953 --> 00:08:37,405
Sto facendo attenzione, Richie.

186
00:08:39,594 --> 00:08:40,817
Va tutto bene.

187
00:08:48,031 --> 00:08:49,515
Sei un trans?

188
00:08:49,975 --> 00:08:51,517
Ti sembro un trans?

189
00:08:51,518 --> 00:08:52,990
Ma sei un frocio, giusto?

190
00:08:52,991 --> 00:08:54,674
No, sono gay.

191
00:08:55,127 --> 00:08:57,027
Sei la nuova signorina Charmenko?

192
00:08:57,220 --> 00:08:59,465
- Non so chi sia.
- Lavorava qui.

193
00:09:00,375 --> 00:09:02,495
E' il nuovo fidanzato di Eddie, Chloe.

194
00:09:03,092 --> 00:09:04,904
- No, no.
- Sei positivo pure tu?

195
00:09:05,857 --> 00:09:08,196
Ehi, gente. Questo è Agustín.

196
00:09:08,197 --> 00:09:09,599
E' un amico...

197
00:09:09,600 --> 00:09:11,875
e oggi è qui in visita, quindi fate i bravi.

198
00:09:12,621 --> 00:09:15,406
E ora ricominciamo,
quindi, gente, andate a sedervi.

199
00:09:15,867 --> 00:09:18,207
Va bene, gente. Andiamo.
Ricominciamo di nuovo.

200
00:09:19,265 --> 00:09:20,910
Chloe, siediti.

201
00:09:24,065 --> 00:09:25,065
Bene.

202
00:09:25,493 --> 00:09:26,670
Ho un'idea.

203
00:09:26,671 --> 00:09:28,099
Qualcosa di diverso.

204
00:09:28,224 --> 00:09:32,143
Non sarebbe divertente se Agustín
si unisse a noi, oggi? Che dite?

205
00:09:33,003 --> 00:09:34,124
Non volete...

206
00:09:34,125 --> 00:09:36,216
Chi è la signora Charmenko?

207
00:09:36,217 --> 00:09:37,950
Josie. Lei...

208
00:09:37,951 --> 00:09:40,055
lavorava in ufficio. E' in pensione.

209
00:09:40,435 --> 00:09:41,942
Stanno cercando un rimpiazzo.

210
00:09:42,379 --> 00:09:43,723
E' una cosa che posso fare?

211
00:09:44,259 --> 00:09:46,128
Cioè, a meno che non ci vogliano
dei requisiti speciali.

212
00:09:46,129 --> 00:09:47,656
Sì, il diploma di scuola superiore.

213
00:09:48,077 --> 00:09:49,556
E la paga è merdosa.

214
00:09:50,415 --> 00:09:53,836
Beh, adesso non guadagno nulla,
quindi anche una paga minima andrebbe bene.

215
00:09:53,837 --> 00:09:56,320
E' un salario minimo minimo. Non ci pensare.

216
00:09:56,813 --> 00:10:00,114
Sono troppo una principessa
di Coral Gables per lavorare in un rifugio?

217
00:10:00,115 --> 00:10:02,172
Prima di tutto,
non sapevo fossi di Coral Gables.

218
00:10:02,173 --> 00:10:04,114
E secondo, non è il rifugio,
amico, sono i ragazzi.

219
00:10:04,115 --> 00:10:06,454
Sì, sono figli del grano trans. Ho capito.

220
00:10:06,455 --> 00:10:08,546
No, non hai capito.
Ti aggiungeranno su Facebook,

221
00:10:08,547 --> 00:10:10,673
ti chiameranno,
ti messaggeranno tutta la notte.

222
00:10:10,674 --> 00:10:14,087
Non rispetteranno la tua privacy,
e ti diranno cose che non vorresti sentire,

223
00:10:14,088 --> 00:10:15,595
perché non fatto così.

224
00:10:16,457 --> 00:10:18,192
A meno che tu lo sia, allora dimmelo.

225
00:10:19,667 --> 00:10:20,952
Mi serve un lavoro, Eddie.

226
00:10:22,104 --> 00:10:27,142
Qualcosa che non mi faccia odiare me stesso
e che non abbia niente a che fare con l'arte.

227
00:10:29,642 --> 00:10:30,642
Hai fame?

228
00:10:31,097 --> 00:10:33,448
Sì, ho sempre fame. Ne ho bisogno, io.

229
00:10:33,797 --> 00:10:36,455
Ok, bene. Andiamo mangiare,
così chiudi quella cazzo di bocca.

230
00:11:05,543 --> 00:11:07,124
Entra. Entra pure, scusa.

231
00:11:07,125 --> 00:11:08,576
- Grazie.
- Certo.

232
00:11:09,118 --> 00:11:10,118
Come va?

233
00:11:10,457 --> 00:11:11,875
- Bene.
- E' bello vederti.

234
00:11:11,876 --> 00:11:12,911
Sì.

235
00:11:13,873 --> 00:11:15,285
C'è Lynn?

236
00:11:15,286 --> 00:11:16,926
Sì, sì. Sì, è sul retro.

237
00:11:17,326 --> 00:11:18,326
Ti ci porto.

238
00:11:18,428 --> 00:11:19,433
Ok.

239
00:11:20,452 --> 00:11:21,638
Allora, va tutto bene?

240
00:11:22,315 --> 00:11:24,594
Sì. Sto interrompendo qualcosa?

241
00:11:25,214 --> 00:11:26,588
No, credo sia tutto a posto.

242
00:11:27,993 --> 00:11:28,993
Dom!

243
00:11:31,895 --> 00:11:33,286
Mi sei mancato, ieri sera.

244
00:11:34,115 --> 00:11:36,797
Sì, non sapevo se...

245
00:11:37,865 --> 00:11:39,660
non credevo di dover venire.

246
00:11:40,095 --> 00:11:41,468
Beh, sei qui adesso.

247
00:11:41,469 --> 00:11:42,995
Vuoi entrare a fare un bagno?

248
00:11:43,225 --> 00:11:44,637
C'è tanto spazio.

249
00:11:46,043 --> 00:11:47,571
Quindi non ti dispiace?

250
00:11:48,358 --> 00:11:49,888
Non te l'avrei chiesto, altrimenti.

251
00:11:56,395 --> 00:11:57,509
Ok.

252
00:11:59,962 --> 00:12:03,004
Lynn mi ha visto in una versione
di Beach Blanket Babylon.

253
00:12:03,005 --> 00:12:05,378
All'epoca, quando ero ancora al Tivoli.

254
00:12:06,865 --> 00:12:08,484
Matthew era uno dei ballerini di punta.

255
00:12:08,705 --> 00:12:09,915
Sì, sì.

256
00:12:10,618 --> 00:12:12,354
Dopo siamo andati a bere qualcosa.

257
00:12:12,790 --> 00:12:15,840
Gli ho detto che volevo fare l'attore
e, molto gentilmente...

258
00:12:15,850 --> 00:12:17,531
mi ha aiutato a mettere su uno spettacolo.

259
00:12:18,158 --> 00:12:20,540
Non sapevo che ti interessassi
di produzioni teatrali, Lynn.

260
00:12:22,715 --> 00:12:24,200
Che spettacolo era?

261
00:12:25,020 --> 00:12:26,048
"Angels in America".

262
00:12:26,049 --> 00:12:29,091
Al Rhino, ti ricordi?
Sono stato il peggior Joe Pitt della storia.

263
00:12:29,100 --> 00:12:30,990
No, eri molto convincente.

264
00:12:31,260 --> 00:12:32,560
Stronzate!

265
00:12:33,300 --> 00:12:35,020
- Davvero!
- Grazie. Sì, va bene.

266
00:12:35,021 --> 00:12:38,750
Sono un po' disidratato. Volete qualcosa?

267
00:12:40,164 --> 00:12:42,640
In frigo c'è un buon rosé.

268
00:12:42,757 --> 00:12:43,850
Va bene.

269
00:13:05,644 --> 00:13:07,967
Oddio, tutti che mettono dei post
sull'Esta Noche.

270
00:13:07,970 --> 00:13:10,571
Hanno un sacco ragione.
San Francisco è il meglio.

271
00:13:10,580 --> 00:13:11,851
Rilassati.

272
00:13:11,852 --> 00:13:15,557
Dai. Ci sei andato solo una volta, d'accordo?
Piace anche a me, ma è un cesso, ok?

273
00:13:15,560 --> 00:13:17,576
Ammetti che la ragione
per cui vuoi che andiamo...

274
00:13:17,577 --> 00:13:19,922
- è dimostrare qualcosa a Richie.
- Va bene, d'accordo. Sì.

275
00:13:19,927 --> 00:13:21,850
Potrebbe essere un bel gesto...

276
00:13:22,460 --> 00:13:24,903
dimostrargli
che possiamo essere amici, che...

277
00:13:24,904 --> 00:13:27,060
siamo abbastanza maturi da... vegetariano?

278
00:13:27,350 --> 00:13:29,400
- Sì.
- Grazie.

279
00:13:32,570 --> 00:13:35,259
Cosa diresti se trovassi lavoro in un...

280
00:13:35,260 --> 00:13:37,920
centro di accoglienza
per ragazzini gay a rischio?

281
00:13:39,025 --> 00:13:40,120
Come?

282
00:13:42,260 --> 00:13:44,650
Non saprei. Hai le qualifiche per farlo?

283
00:13:45,150 --> 00:13:47,394
Va bene. Ho fatto un colloquio
grazie a Eddie, quindi...

284
00:13:47,400 --> 00:13:49,297
chi vuole rosichi e chi vuole dubiti!

285
00:13:49,298 --> 00:13:52,093
Oddio, adoro il tuo orsacchiotto Eddie.
E' così simpatico e esagerato!

286
00:13:52,096 --> 00:13:54,259
E' come avere una signora Madrigal personale.

287
00:13:54,260 --> 00:13:55,730
Ehi, chi ti ha mandato il messaggio?

288
00:13:57,905 --> 00:13:59,000
Kevin.

289
00:13:59,312 --> 00:14:00,410
Perché?

290
00:14:04,194 --> 00:14:05,290
Eccomi qui.

291
00:14:08,145 --> 00:14:09,240
Grazie, papino.

292
00:14:09,542 --> 00:14:10,640
Come, scusa?

293
00:14:10,906 --> 00:14:11,910
Dom...

294
00:14:11,914 --> 00:14:13,110
sii gentile.

295
00:14:14,768 --> 00:14:16,510
Sai, per quanto mi riguarda...

296
00:14:17,017 --> 00:14:18,300
era per farti un complimento.

297
00:14:19,379 --> 00:14:22,030
Beh, per me, se me lo dici tu,
è per attizzarmi.

298
00:14:27,971 --> 00:14:30,000
Quindi, non chiamarmi mai più così.

299
00:14:45,863 --> 00:14:48,510
- Sì.
- Vi siete fatti quel figo di Matthew del rugby?

300
00:14:48,760 --> 00:14:50,915
- Abbassa la voce.
- Aspetta, Matthew è passivo?

301
00:14:50,918 --> 00:14:52,300
Sì, è uno di voi.

302
00:14:52,565 --> 00:14:55,343
Beh, in realtà, sono un ottimo attivo,

303
00:14:55,345 --> 00:14:56,810
- se proprio vuoi saperlo.
- Davvero?

304
00:14:57,370 --> 00:14:58,470
Dunque...

305
00:14:58,894 --> 00:15:00,474
quanto è dotato il ragazzo?

306
00:15:00,475 --> 00:15:03,040
- Molto.
- Sono curioso. Voglio saperlo.

307
00:15:03,665 --> 00:15:05,194
- La lunghezza è nella media.
- Ok.

308
00:15:05,200 --> 00:15:08,416
- La larghezza è ben oltre.
- Beh, ottimo. Buon per te.

309
00:15:08,428 --> 00:15:10,580
- Forza, Lynn.
- Ha fatto tutto Lynn.

310
00:15:10,628 --> 00:15:13,080
L'ha invitato lui, Matthew.
Io sono solo passato per caso.

311
00:15:13,266 --> 00:15:14,400
E' stato strano?

312
00:15:14,725 --> 00:15:15,820
Un pochino.

313
00:15:16,062 --> 00:15:18,090
E' stata strana tutta la serata.

314
00:15:18,149 --> 00:15:19,600
Non so. E' come se...

315
00:15:19,630 --> 00:15:22,930
- dovessi ancora capire la storia con Lynn.
- Cazzo. Cazzo.

316
00:15:22,940 --> 00:15:24,040
Che c'è?

317
00:15:25,620 --> 00:15:27,340
- E' lui?
- Sì. Nascondimi.

318
00:15:27,623 --> 00:15:29,170
Vieni, nascondimi, nascondimi.

319
00:15:29,231 --> 00:15:30,670
- Quello è...
- Sì.

320
00:15:31,780 --> 00:15:33,060
E' il suo ragazzo?

321
00:15:41,275 --> 00:15:42,490
Paddy, dai...

322
00:15:42,503 --> 00:15:43,760
torniamo indietro.

323
00:15:44,666 --> 00:15:45,780
- Andiamo.
- Sì.

324
00:15:46,333 --> 00:15:47,340
Dai.

325
00:15:58,830 --> 00:16:00,730
- Possiamo parlare? Subito.
- Sì.

326
00:16:12,100 --> 00:16:13,540
Che c'è? Cos'è successo?

327
00:16:13,865 --> 00:16:15,210
Ti ho... cazzo.

328
00:16:15,912 --> 00:16:17,010
Che cazzo sto facendo?

329
00:16:18,170 --> 00:16:20,520
Al mercato contadino. C'ero anche io e...

330
00:16:21,333 --> 00:16:22,570
ti ho visto con Jon.

331
00:16:24,610 --> 00:16:26,094
Va bene. E...

332
00:16:26,100 --> 00:16:27,456
non hai pensato di salutarci?

333
00:16:27,460 --> 00:16:29,250
Ma sei impazzito, cazzo?

334
00:16:29,430 --> 00:16:32,300
- Calmati, Patrick. Va tutto bene.
- No, non va tutto bene.

335
00:16:34,462 --> 00:16:35,560
Senti, se...

336
00:16:35,974 --> 00:16:38,106
ricevo un messaggio quando sei con Jon...

337
00:16:38,114 --> 00:16:39,460
mi si riempie...

338
00:16:39,810 --> 00:16:42,607
il cuore, Kevin, perché penso
"Cavoli, mi sta pensando davvero".

339
00:16:42,610 --> 00:16:43,710
Ti stavo pensando.

340
00:16:44,008 --> 00:16:45,100
E ti penso.

341
00:16:45,430 --> 00:16:48,530
- Ti penso sempre.
- Va bene, ok, ma stai con Jon, no?

342
00:16:48,724 --> 00:16:50,340
Cioè, la tua vita è con Jon.

343
00:16:50,790 --> 00:16:52,918
Ti svegli con lui. Ti addormenti con lui.

344
00:16:52,919 --> 00:16:55,565
Vi sentite al telefono tutte le sere.
E possiamo rubare...

345
00:16:55,566 --> 00:16:57,522
dei pranzi, possiamo rubare i weekend...

346
00:16:57,523 --> 00:17:00,336
ma, alla fine, rubiamo tempo
alla tua vita con Jon.

347
00:17:00,337 --> 00:17:01,430
E io...

348
00:17:02,060 --> 00:17:05,990
vorrei essere una persona che riesce
a sopportarlo, ma non riesco. Non più.

349
00:17:06,570 --> 00:17:07,830
Perché...

350
00:17:07,967 --> 00:17:10,733
- perché mi hai visto al mercato?
- Sì.

351
00:17:10,742 --> 00:17:11,840
E anche perché...

352
00:17:13,607 --> 00:17:15,240
ogni giorno, sempre di più...

353
00:17:15,894 --> 00:17:18,120
mi immagino la nostra vita, il...

354
00:17:18,630 --> 00:17:21,908
nostro futuro insieme, tutto nella mia testa,
ed è una cosa impossibile.

355
00:17:21,910 --> 00:17:24,394
Andrà a finire con Jon che soffre
e io e te che ci odiamo,

356
00:17:24,395 --> 00:17:26,102
- quindi basta. Torniamo indietro.
- Zitto.

357
00:17:26,103 --> 00:17:28,687
Facciamo gli amici che flirtano
o quello che facevamo prima.

358
00:17:28,688 --> 00:17:30,177
- Non voglio..
- Lavoriamo sulla app,

359
00:17:30,180 --> 00:17:33,660
- vediamoci al lavoro...
- No. Parlerò con Jon, va bene?

360
00:17:34,440 --> 00:17:36,362
Oggi stesso. Gli parlerò, oggi.

361
00:17:36,363 --> 00:17:39,020
- Non è quello che...
- Sistemerò le cose. Ci vorrà del tempo...

362
00:17:39,157 --> 00:17:41,644
per farglielo capire senza distruggerlo.

363
00:17:41,648 --> 00:17:43,850
- Ci vorrà del tempo, ma lo farò.
- Lo so.

364
00:17:43,908 --> 00:17:46,441
- Non ti chiedo di...
- Non c'è bisogno, Patrick.

365
00:17:46,442 --> 00:17:48,730
Non devi chiedermelo. Perché la vita...

366
00:17:48,990 --> 00:17:51,130
che tu immagini per noi...

367
00:17:52,608 --> 00:17:53,820
la immagino anch'io.

368
00:17:58,345 --> 00:17:59,530
Non voglio perderla.

369
00:18:04,154 --> 00:18:05,250
Va bene.

370
00:18:06,223 --> 00:18:07,320
Se...

371
00:18:09,890 --> 00:18:10,990
Va bene.

372
00:18:14,937 --> 00:18:16,650
Bene, bene, bene!

373
00:18:17,475 --> 00:18:19,010
Allora è vero!

374
00:18:19,294 --> 00:18:23,270
La principessa di Coral Gables
è riuscita a trovare un lavoro.

375
00:18:24,074 --> 00:18:26,168
Immagino che qualcuno
abbia detto a qualcun altro...

376
00:18:26,169 --> 00:18:29,280
- che sono un bravo ragazzo.
- Beh, se parli di me, non c'è di che.

377
00:18:31,777 --> 00:18:32,870
Va bene.

378
00:18:36,090 --> 00:18:39,680
Sai che per questa settimana
non posso neanche rispondere al telefono?

379
00:18:40,050 --> 00:18:42,770
Immagino che vogliano vedere
se faccio cazzate.

380
00:18:42,780 --> 00:18:43,880
E' così.

381
00:18:44,223 --> 00:18:45,500
Quindi, magari non farne.

382
00:18:46,256 --> 00:18:47,350
Va bene?

383
00:18:50,830 --> 00:18:53,100
Ehi... cosa fai questa sera?

384
00:18:54,397 --> 00:18:55,490
Niente.

385
00:18:57,710 --> 00:18:59,857
Ehi, tempismo perfetto.

386
00:18:59,868 --> 00:19:01,360
Puoi chiudere la porta a chiave?

387
00:19:01,430 --> 00:19:04,410
- Certo.
- Metto via queste e poi andiamo.

388
00:19:06,081 --> 00:19:07,270
Non c'è fretta.

389
00:19:11,528 --> 00:19:12,744
Matthew è simpatico.

390
00:19:13,302 --> 00:19:14,302
Sì.

391
00:19:14,303 --> 00:19:15,996
E' un bravo ragazzo, no?

392
00:19:17,745 --> 00:19:20,755
Lo invitiamo all'Esta Noche?

393
00:19:21,733 --> 00:19:23,563
Di solito, lavora di notte.

394
00:19:24,229 --> 00:19:26,629
Magari può passare dopo il lavoro?

395
00:19:27,167 --> 00:19:29,358
Non sono proprio dell'umore. Tu?

396
00:19:30,677 --> 00:19:34,197
Se lo fossi, se volessi davvero invitarlo,

397
00:19:34,198 --> 00:19:35,583
conterebbe qualcosa?

398
00:19:35,783 --> 00:19:37,604
Beh, Dom, se...

399
00:19:38,760 --> 00:19:40,492
invitalo pure, se vuoi.

400
00:19:43,734 --> 00:19:46,493
Ogni cosa sembra una trattiva, Lynn.

401
00:19:47,655 --> 00:19:49,277
Tutto è così...

402
00:19:49,462 --> 00:19:51,062
cauto e...

403
00:19:51,663 --> 00:19:53,121
misurato.

404
00:19:53,126 --> 00:19:54,359
E' come se...

405
00:19:54,858 --> 00:19:56,836
ti stia trattenendo.

406
00:19:56,837 --> 00:19:59,084
E' come se non fossi sicuro di quanto...

407
00:19:59,085 --> 00:20:01,793
vuoi investire su di me... o su di noi.

408
00:20:02,474 --> 00:20:05,054
- Ti sembra così?
- Sì, decisamente.

409
00:20:06,154 --> 00:20:09,884
E... non posso che chiedermi
cosa sono per te.

410
00:20:09,885 --> 00:20:11,651
Sono Matthew?

411
00:20:11,652 --> 00:20:13,691
Sono di più, di meno?

412
00:20:14,879 --> 00:20:16,532
Matthew è un amico.

413
00:20:16,983 --> 00:20:18,931
Sì, ho capito, forte e chiaro.

414
00:20:20,223 --> 00:20:21,949
Che spazio occupo io?

415
00:20:22,641 --> 00:20:24,491
Te l'ho detto sin dall'inizio...

416
00:20:24,935 --> 00:20:26,918
è questo che posso darti.

417
00:20:29,680 --> 00:20:31,300
Perché tutto è andato a Brian.

418
00:20:31,305 --> 00:20:33,243
No, non tutto.

419
00:20:33,987 --> 00:20:36,467
Ma si è preso una bella fetta.

420
00:20:37,451 --> 00:20:40,241
Quindi, sì, ora ho dei limiti.

421
00:20:41,525 --> 00:20:43,081
Tu non sei Matthew.

422
00:20:43,151 --> 00:20:44,151
Ma...

423
00:20:44,839 --> 00:20:49,104
quello che avevo con Brian
non l'avrò con nessun altro...

424
00:20:49,414 --> 00:20:51,162
anche se lo volessi.

425
00:20:51,940 --> 00:20:53,483
Troppa vita insieme.

426
00:20:53,941 --> 00:20:55,559
Ma potresti...

427
00:20:55,744 --> 00:20:57,106
se lo volessi.

428
00:20:58,053 --> 00:21:02,177
La tua casa a Russian River è incredibile,

429
00:21:02,239 --> 00:21:04,304
ma è anche, come,

430
00:21:04,305 --> 00:21:07,004
- non un tempio, ma...
- No, no, è così.

431
00:21:07,979 --> 00:21:09,987
Alla mia vita...

432
00:21:09,988 --> 00:21:12,221
con Brian. E mi piace così.

433
00:21:14,152 --> 00:21:16,076
Quindi, dovrei...

434
00:21:16,079 --> 00:21:18,603
cosa? Mettere via tutto?

435
00:21:18,604 --> 00:21:21,182
Certo che no.
Potremmo magari... avere qualcos'altro.

436
00:21:23,938 --> 00:21:25,038
Davvero non...

437
00:21:26,743 --> 00:21:29,070
vuoi lasciarti sorprendere un'altra volta?

438
00:21:31,969 --> 00:21:34,351
Voglio che tu abbia tutto,

439
00:21:34,466 --> 00:21:35,723
il tuo ristorante,

440
00:21:35,933 --> 00:21:38,976
quello che ho avuto con Brian.
Vent'anni con un uomo incredibile.

441
00:21:38,977 --> 00:21:41,142
E Dio volendo, quando troverai l'uomo giusto,

442
00:21:41,705 --> 00:21:44,955
spero che sia per più di vent'anni.
Spero sia per tutta la vita.

443
00:21:44,956 --> 00:21:47,210
E' questo che voglio per te, Dom.

444
00:21:49,459 --> 00:21:51,192
Quando troverò l'uomo giusto?

445
00:21:55,717 --> 00:21:57,301
Quello che stiamo facendo...

446
00:21:59,676 --> 00:22:00,916
è il massimo che posso offrire.

447
00:22:00,969 --> 00:22:02,777
E non ti ho mai mentito.

448
00:22:04,386 --> 00:22:05,386
E...

449
00:22:06,696 --> 00:22:09,350
se questo è sufficiente, fantastico.

450
00:22:09,396 --> 00:22:11,523
- Se non lo è...
- No, non basta.

451
00:22:19,253 --> 00:22:21,343
E non dovrebbe bastare nemmeno a te.

452
00:22:23,032 --> 00:22:26,849
Anche se non con me, non dovresti...

453
00:22:27,535 --> 00:22:29,131
rinunciare, Lynn.

454
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Ti piace?

455
00:22:47,792 --> 00:22:50,289
- Sì, certo. Ehi, Paddy, come va amico?
- Ehi, ragazzi!

456
00:22:52,196 --> 00:22:55,495
Patrick, lui è Brady.
Brady, lui è Patrick.

457
00:22:55,504 --> 00:22:56,625
Ehi, ciao.

458
00:22:56,626 --> 00:22:57,962
- Piacere di conoscerti.
- Sì.

459
00:22:58,260 --> 00:22:59,796
Ci stavamo giusto conoscendo.

460
00:22:59,797 --> 00:23:02,805
Non io. Sto solo prendendo
le birre per me e Dom. Ciao.

461
00:23:03,128 --> 00:23:04,679
Allora, che fate voi ragazze?

462
00:23:05,043 --> 00:23:06,353
Io taglio capelli.

463
00:23:06,760 --> 00:23:08,346
Io lavoro a "The Weekly".

464
00:23:08,446 --> 00:23:09,446
Inserzioni.

465
00:23:10,302 --> 00:23:12,302
Scrivo anche sul mondo gay.

466
00:23:12,303 --> 00:23:14,087
- Sì.
- Un Jimmy Olsen gay!

467
00:23:14,088 --> 00:23:15,638
Ecco che cosa adoro.

468
00:23:15,915 --> 00:23:17,515
Come vi siete conosciuti, comunque?

469
00:23:18,182 --> 00:23:19,792
E' entrato per un taglio di capelli.

470
00:23:19,925 --> 00:23:21,615
E sono rimasto per il parrucchiere figo.

471
00:23:21,616 --> 00:23:25,205
Ecco un articolo che potresti scrivere,
sugli inseguimenti gringo nella comunità.

472
00:23:25,340 --> 00:23:28,485
Sì, dopo il mio articolo
"Gay diventano gayzzisti".

473
00:23:28,957 --> 00:23:29,957
Davvero?

474
00:23:30,840 --> 00:23:32,058
Ok, mi piaci.

475
00:23:33,310 --> 00:23:35,103
Possiamo uscire di qui?

476
00:23:35,718 --> 00:23:38,332
Vuoi scaricare i tuoi amici prima
che Peaches Christ si esibisca?

477
00:23:38,998 --> 00:23:40,375
Che succede?

478
00:23:42,044 --> 00:23:43,557
Te lo dico a casa.

479
00:23:43,827 --> 00:23:46,634
E'... per Lynn.

480
00:23:47,365 --> 00:23:49,275
Pensavo di poterci passare sopra, ma...

481
00:23:51,592 --> 00:23:54,328
Cazzo. Ok. Va bene, andiamo. Andiamo.

482
00:24:00,410 --> 00:24:04,203
Voglio... voglio farlo.
La tua idea a proposito di Kickstarter.

483
00:24:04,204 --> 00:24:07,546
- Facciamolo, ok?
- Stai parlando del locale o del nostro film?

484
00:24:07,547 --> 00:24:11,186
Ho visto un video su due ragazzi in Michigan
che hanno aperto un panificio messicano,

485
00:24:11,187 --> 00:24:14,010
- Con i soldi di Kickstarter.
- Ma dai! Vedi? I sogni diventano realtà.

486
00:24:14,031 --> 00:24:15,147
Te l'ho detto.

487
00:24:15,728 --> 00:24:16,728
Bene.

488
00:24:17,066 --> 00:24:18,613
Ne ho bisogno, Dor.

489
00:24:19,659 --> 00:24:21,639
Cazzo, non ho nient'altro.

490
00:24:23,696 --> 00:24:25,789
Che cazzo è successo? Che succede?

491
00:24:26,948 --> 00:24:28,988
Non dire che hai me, ok?

492
00:24:29,016 --> 00:24:30,172
Io ci sono.

493
00:24:30,500 --> 00:24:32,427
E tu ci sei.

494
00:24:32,625 --> 00:24:35,298
Fino a dieci secondi fa,
stavo per dire che hai anche Lynn, ma...

495
00:24:35,299 --> 00:24:37,768
Beh, non ce l'ho, non l'ho mai avuto.

496
00:24:37,804 --> 00:24:38,804
Quindi...

497
00:24:41,220 --> 00:24:42,584
Hai me.

498
00:24:43,841 --> 00:24:45,448
Grazie a Dio.

499
00:24:47,364 --> 00:24:51,204
Allora, scriverai un articolo feroce
sulla veloce caduta dell'Esta Noche?

500
00:24:51,299 --> 00:24:54,708
Con segreti e visioni personali di un ex
buttafuori? Scommetto che ne hai di storie!

501
00:24:55,527 --> 00:24:57,118
Sì. Ci stiamo pensando.

502
00:24:57,119 --> 00:24:58,729
Non scriverò io l'articolo.

503
00:24:59,703 --> 00:25:01,898
Sono qui, stasera, come persona.

504
00:25:02,572 --> 00:25:04,109
Quindi non ci sarò nell'articolo?

505
00:25:04,135 --> 00:25:05,135
No.

506
00:25:06,649 --> 00:25:07,834
Scusatemi un secondo.

507
00:25:07,943 --> 00:25:09,395
- Ti tengo d'occhio la birra.
- Ok.

508
00:25:16,718 --> 00:25:17,718
Com'è andata?

509
00:25:19,887 --> 00:25:20,887
Com'è andata?

510
00:25:21,195 --> 00:25:22,234
Stai bene?

511
00:25:23,837 --> 00:25:24,871
Ero lì...

512
00:25:26,794 --> 00:25:30,072
stavo per dirglielo,
ho... cominciato a parlare...

513
00:25:34,737 --> 00:25:38,434
- Beh, non gli hai detto niente su di noi?
- Non... ce l'ho fatta, non ne ha idea.

514
00:25:38,702 --> 00:25:40,930
- Si è trasferito per stare con me.
- Ma avresti dovuto!

515
00:25:40,931 --> 00:25:43,733
- Perché significa che io e te...
- So che significa.

516
00:25:47,670 --> 00:25:49,279
E perché sei venuto qui?

517
00:25:49,696 --> 00:25:51,026
Non lo so.

518
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
Per...

519
00:25:54,019 --> 00:25:56,746
Mi dispiace. Per te, per stare con te!

520
00:26:27,120 --> 00:26:30,600
Traduzione: miahu, Dia, Fry, dore92

521
00:26:30,601 --> 00:26:32,899
Revisione: Adduari

522
00:26:32,900 --> 00:26:35,900
www.subsfactory.it

