1
00:00:01,816 --> 00:00:03,910
Negli episodi precedenti...

2
00:00:11,334 --> 00:00:13,126
Non posso più farlo.

3
00:00:13,127 --> 00:00:14,829
Non posso vederti fare questo lavoro.

4
00:00:14,830 --> 00:00:18,056
Insomma, potresti esserci tu in quella bara.

5
00:00:18,064 --> 00:00:22,252
Non puoi continuare a togliermi dai pericoli.

6
00:00:22,253 --> 00:00:23,721
Me ne vado.

7
00:00:23,722 --> 00:00:25,526
Io devo andare.

8
00:00:40,833 --> 00:00:42,095
E perché la Grecia?

9
00:00:42,096 --> 00:00:43,539
E' la culla della civiltà.

10
00:00:43,540 --> 00:00:46,422
Sì, tipo tremila anni fa.

11
00:00:46,423 --> 00:00:47,847
Ultimamente cosa hanno fatto per noi?

12
00:00:47,848 --> 00:00:49,692
D'accordo, allora, dove dovrei andare?

13
00:00:50,331 --> 00:00:51,958
Potresti...

14
00:00:52,350 --> 00:00:53,819
potresti rimanere.

15
00:00:53,820 --> 00:00:57,334
Studiare all'estero è sopravvalutato.

16
00:01:04,692 --> 00:01:06,132
Che c'è?

17
00:01:07,072 --> 00:01:08,488
C'è qualcuno là fuori?

18
00:01:08,489 --> 00:01:10,536
Non scherzare con certe cose!

19
00:01:11,600 --> 00:01:13,024
Donnie, vai!

20
00:01:47,973 --> 00:01:49,289
Buongiorno, Lisbon.

21
00:01:49,290 --> 00:01:52,019
Cho, lei è l'agente della forestale,
Jill Ayres.

22
00:01:52,020 --> 00:01:54,300
E' stata la prima sulla scena del crimine.

23
00:01:54,301 --> 00:01:56,053
Lieta di avere l'aiuto dell'FBI.

24
00:01:56,054 --> 00:01:57,559
Siamo felici di essere qui.

25
00:01:57,793 --> 00:02:00,896
- Chi li ha trovati?
- Io. Facevo la ronda mattutina.

26
00:02:00,897 --> 00:02:03,229
Ho seguito le tracce lasciate dai pneumatici.

27
00:02:03,230 --> 00:02:05,945
- Sa perché erano qui?
- C'è una bella vista dalla collina.

28
00:02:05,946 --> 00:02:07,332
I ragazzi parcheggiano qui.

29
00:02:07,333 --> 00:02:10,776
I tecnici hanno trovato bossoli di 9mm
in cima alla collina di fianco alle tracce.

30
00:02:10,777 --> 00:02:14,586
L'assalitore era appostato lì. Sono andati
dalla parte sbagliata e sono finiti qua?

31
00:02:15,009 --> 00:02:16,036
Lei ha tentato la fuga?

32
00:02:16,037 --> 00:02:19,651
Ci sono segni di trascinamento dall'auto,
l'assassino deve averla spostata.

33
00:02:19,652 --> 00:02:21,081
Magari cercava qualcosa.

34
00:02:21,082 --> 00:02:22,892
Magari l'assassino voleva portare
il cadavere sulla collina,

35
00:02:22,893 --> 00:02:25,589
ma la parete era troppo scoscesa
e ha rinunciato.

36
00:02:25,590 --> 00:02:26,911
Ma perché spostarla?

37
00:02:26,912 --> 00:02:28,075
Ottima domanda.

38
00:02:28,076 --> 00:02:29,803
Grazie, agente. L'aggiorneremo.

39
00:02:29,804 --> 00:02:31,339
Ci tengo.

40
00:02:32,446 --> 00:02:33,962
Sono arrivati gli avvoltoi.

41
00:02:36,383 --> 00:02:38,117
Ottimo.

42
00:02:38,228 --> 00:02:40,023
Ci sarebbero utili le idee di Jane.

43
00:02:40,024 --> 00:02:41,634
E' passata una settimana. Hai sue notizie?

44
00:02:41,635 --> 00:02:43,711
No. No, non dopo il funerale.

45
00:02:43,712 --> 00:02:46,896
D'accordo, Abbott ormai è pronto per
trasferirsi a Washington. Siamo in pochi.

46
00:02:46,897 --> 00:02:49,129
Chiudiamo il caso,
prima che ci scappi di mano.

47
00:02:49,130 --> 00:02:51,917
Non è il momento
per uscite di scena teatrali.

48
00:02:53,868 --> 00:02:54,942
Vuoi che lo chiami io?

49
00:02:54,943 --> 00:02:56,160
No. No, lo chiamo io.

50
00:02:56,161 --> 00:02:57,852
Va bene.

51
00:03:42,589 --> 00:03:46,528
The Mentalist - 7x11
"Byzantium"

52
00:03:46,529 --> 00:03:49,529
Traduzione: dudelow, Jules,
Asphyxia, Pargolo

53
00:03:49,530 --> 00:03:54,030
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

54
00:03:57,053 --> 00:03:59,750
Wylie sta verificando i precedenti
di Donnie e Megan.

55
00:03:59,751 --> 00:04:02,821
Pare che non ci siano motivi
perché qualcuno li volesse morti.

56
00:04:02,822 --> 00:04:05,656
Sembravano una bella coppia di giovani.

57
00:04:05,741 --> 00:04:09,442
A volte, i parchi nazionali
vengono utilizzati da coltivatori di droga.

58
00:04:09,443 --> 00:04:11,979
Magari i ragazzi erano
nel posto sbagliato al momento sbagliato.

59
00:04:11,980 --> 00:04:14,541
Posso convocare
il nostro contatto nella forestale.

60
00:04:14,542 --> 00:04:15,990
Niente dalla scientifica?

61
00:04:15,991 --> 00:04:19,208
Sono stati uccisi dalla stessa 9mm.

62
00:04:19,209 --> 00:04:21,426
Nessun riscontro dalla balistica.

63
00:04:21,427 --> 00:04:23,257
Dall'autopsia è emerso qualcosa.

64
00:04:23,258 --> 00:04:24,020
Cosa?

65
00:04:24,021 --> 00:04:26,497
Sia a Donnie che a Megan mancava un'unghia.

66
00:04:26,772 --> 00:04:30,023
- L'hanno persa nell'incidente?
- Il coroner crede siano state tolte.

67
00:04:30,024 --> 00:04:35,272
Aggiungi che hanno spostato il corpo
di Megan e il caso prende una strana piega.

68
00:04:35,273 --> 00:04:36,807
Ottimo lavoro.

69
00:04:37,227 --> 00:04:38,989
Nessuna notizia di Jane, vero?

70
00:04:38,990 --> 00:04:41,446
Non risponde alla mie chiamate.

71
00:04:41,447 --> 00:04:43,255
So che state passando
un momento di transizione,

72
00:04:43,256 --> 00:04:46,314
ma i media parlano solo di questi omicidi.
Ci serve Jane.

73
00:04:46,537 --> 00:04:48,291
Me ne sto occupando.

74
00:04:48,537 --> 00:04:49,971
Va bene.

75
00:05:27,397 --> 00:05:29,087
Buon pomeriggio, agente.

76
00:05:29,088 --> 00:05:31,084
Signore, è suo questo veicolo?

77
00:05:31,085 --> 00:05:31,884
Certo.

78
00:05:31,885 --> 00:05:33,792
Posso vedere la sua patente, per favore?

79
00:05:33,793 --> 00:05:35,243
Certo.

80
00:05:38,120 --> 00:05:40,302
Quindi lei è Patrick Jane.

81
00:05:40,303 --> 00:05:43,120
Per tutto il giorno, ogni giorno,
sfortunatamente.

82
00:05:43,121 --> 00:05:44,890
Scenda dal veicolo.

83
00:05:45,245 --> 00:05:46,509
Va bene.

84
00:05:47,180 --> 00:05:49,400
- Mani in alto.
- Va bene.

85
00:05:55,139 --> 00:05:56,139
Scrupoloso.

86
00:05:56,570 --> 00:05:59,515
Signore, c'è un mandato d'arresto
per lei da Austin, Texas.

87
00:05:59,587 --> 00:06:00,724
Con quale accusa?

88
00:06:00,725 --> 00:06:02,510
"Mancata comparizione".

89
00:06:05,328 --> 00:06:07,063
Sì, molto divertente.

90
00:06:14,591 --> 00:06:15,670
Grazie per essere venuta.

91
00:06:15,671 --> 00:06:16,685
Mi fa piacere.

92
00:06:16,686 --> 00:06:17,954
Si sieda.

93
00:06:18,109 --> 00:06:19,413
Bell'ufficio.

94
00:06:19,546 --> 00:06:22,029
Nella mia vita l'aria condizionata
non è la prassi.

95
00:06:22,030 --> 00:06:24,470
Succede qualcosa nel parco,
che dovremmo sapere?

96
00:06:24,546 --> 00:06:25,576
Tipo?

97
00:06:25,577 --> 00:06:28,409
Qualcosa che Donnie e Megan avrebbero visto,
ma che qualcuno non avrebbe voluto.

98
00:06:28,410 --> 00:06:29,984
Magari un'operazione di droga?

99
00:06:30,077 --> 00:06:33,801
Abbiamo fatto una bella pulizia
nel parco, qualche mese fa.

100
00:06:35,722 --> 00:06:37,184
Bracconieri.

101
00:06:37,185 --> 00:06:40,766
Stavamo trovando dei cervi nella foresta,
a cui erano stati tolti solo i posteriori.

102
00:06:40,767 --> 00:06:42,184
Avete idea di chi c'era dietro?

103
00:06:42,185 --> 00:06:45,155
Probabilmente, un paio di tipi
con una baracca appena fuori dal parco.

104
00:06:45,156 --> 00:06:46,560
I fratelli Whitmer.

105
00:06:46,561 --> 00:06:49,690
Marcus Whitmer è in libertà vigilata
per aggressione aggravata.

106
00:07:02,687 --> 00:07:04,022
Ehi.

107
00:07:05,670 --> 00:07:07,289
Sì, sembra fresco.

108
00:07:11,155 --> 00:07:12,444
Ehi.

109
00:07:13,176 --> 00:07:14,030
Che diavolo volete?

110
00:07:14,031 --> 00:07:16,377
FBI. Metta giù il coltello, signore.

111
00:07:21,722 --> 00:07:23,398
Getti a terra l'arma. Subito.

112
00:07:23,399 --> 00:07:24,899
Va tutto bene.

113
00:07:26,113 --> 00:07:27,959
Faccia come le dice, Marcus.

114
00:07:28,207 --> 00:07:29,872
Subito!

115
00:07:34,448 --> 00:07:35,887
Ehi!

116
00:07:36,232 --> 00:07:37,672
Girati.

117
00:07:37,954 --> 00:07:39,210
- Andiamo.
- Agente Cho!

118
00:07:39,211 --> 00:07:40,211
Lo ammanetti.

119
00:07:40,772 --> 00:07:43,263
Non sapevo che eravate poliziotti.
Non avrei sparato.

120
00:07:44,240 --> 00:07:46,329
Diamine, mi hai quasi rotto le costole.

121
00:07:49,496 --> 00:07:50,877
In piedi.

122
00:07:53,741 --> 00:07:57,481
Sa se Donnie e Megan dovevano incontrare
qualcuno quando hanno lasciato il dormitorio?

123
00:07:59,681 --> 00:08:01,885
Certo. E' una cosa che dobbiamo chiedere.

124
00:08:03,464 --> 00:08:07,119
Per favore, ci chiami se le viene
in mente o se sente qualcosa.

125
00:08:07,694 --> 00:08:09,127
Grazie.

126
00:08:10,573 --> 00:08:12,340
Mi scusi. Salve.

127
00:08:12,810 --> 00:08:14,615
- Posso aiutarla?
- Mi chiamo Ree Osborne.

128
00:08:14,616 --> 00:08:17,892
Sono qui per i due ragazzi a cui
hanno sparato ieri notte, nella foresta.

129
00:08:17,893 --> 00:08:19,634
Ha delle informazioni sul caso?

130
00:08:19,635 --> 00:08:21,798
Io no. Le ha mio fratello.

131
00:08:23,041 --> 00:08:24,723
- E' quello suo fratello?
- Sì.

132
00:08:24,980 --> 00:08:25,992
Gabriel.

133
00:08:27,265 --> 00:08:28,853
Sono l'agente Wylie.

134
00:08:30,085 --> 00:08:32,119
Cosa sa sugli omicidi?

135
00:08:34,853 --> 00:08:38,149
E' timido. Ho dovuto trascinarlo qui.
Non gli piace parlare,

136
00:08:38,150 --> 00:08:40,785
ma gli ho detto che doveva dire
cosa aveva visto.

137
00:08:41,461 --> 00:08:43,066
Ha assistito al crimine?

138
00:08:43,445 --> 00:08:45,461
No, non ha assistito. L'ha visto.

139
00:08:45,462 --> 00:08:46,662
Nella sua testa.

140
00:08:47,196 --> 00:08:48,571
Vuol dire che è un sensitivo?

141
00:08:48,572 --> 00:08:50,206
Sì, un sensitivo.

142
00:08:50,512 --> 00:08:51,560
Gabriel...

143
00:08:52,748 --> 00:08:53,865
vieni qui.

144
00:08:53,866 --> 00:08:55,665
Di' a quest'uomo quello che devi.

145
00:08:55,666 --> 00:08:56,893
E' forte.

146
00:08:58,372 --> 00:08:59,627
Io sono forte?

147
00:09:02,405 --> 00:09:04,862
Il pianto è forte.

148
00:09:06,026 --> 00:09:07,889
La sento piangere dentro di sé.

149
00:09:09,056 --> 00:09:10,559
Di cosa sta parlando?

150
00:09:10,560 --> 00:09:12,155
Mi dispiace tanto.

151
00:09:15,659 --> 00:09:18,413
Vede, non credo
che mio fratello sia un sensitivo.

152
00:09:19,010 --> 00:09:20,657
So che lo è.

153
00:09:26,968 --> 00:09:28,588
Può venire con me, per favore?

154
00:09:29,525 --> 00:09:33,368
I bracconieri erano fuori a cacciare
cinghiali a 12 ore di distanza, ieri sera.

155
00:09:33,369 --> 00:09:36,841
Il proprietario di un negozio di liquori
distante 3 contee conferma la loro versione.

156
00:09:36,842 --> 00:09:38,909
Sono arrivati poco prima di Cho.

157
00:09:39,509 --> 00:09:42,393
Sì, non abbiamo saputo niente
neanche da amici e familiari.

158
00:09:42,609 --> 00:09:44,109
Sembravano dei normali ragazzi del college.

159
00:09:44,110 --> 00:09:45,981
Abbiamo setacciato il college.

160
00:09:45,982 --> 00:09:48,628
Abbiamo parlato con amici,
compagni, professori.

161
00:09:50,085 --> 00:09:51,095
Entra.

162
00:09:51,905 --> 00:09:53,026
Trovato qualcosa?

163
00:09:53,416 --> 00:09:56,062
C'è un ragazzo che dice
delle cose sugli omicidi.

164
00:09:56,393 --> 00:09:58,099
Beh, cosa dice, Wylie?

165
00:09:58,100 --> 00:09:59,986
- E' un sensitivo.
- Oh, andiamo.

166
00:10:00,674 --> 00:10:03,158
Non so come spiegarlo.
Dovete parlare con lui.

167
00:10:11,962 --> 00:10:13,096
Se ne va.

168
00:10:14,333 --> 00:10:15,512
Come, scusa?

169
00:10:16,117 --> 00:10:18,208
Volta pagina. Si trasferisce
in un posto nuovo.

170
00:10:18,209 --> 00:10:19,220
Sì.

171
00:10:20,219 --> 00:10:21,421
Non vede l'ora.

172
00:10:24,555 --> 00:10:26,836
Ma ha dei dubbi
che non ha confessato a nessuno.

173
00:10:26,837 --> 00:10:30,189
Tutti hanno dei dubbi quando
devono affrontare un grande cambiamento.

174
00:10:30,804 --> 00:10:35,022
Dicci quello che sai sugli omicidi
di Donald Putnam e Megan Brooks.

175
00:10:36,064 --> 00:10:38,481
Il killer voleva portarli con sé.

176
00:10:39,821 --> 00:10:41,059
Li voleva.

177
00:10:42,021 --> 00:10:43,225
Ma non ci è riuscito.

178
00:10:45,443 --> 00:10:47,400
Si è portato via un pezzo di loro.

179
00:10:50,555 --> 00:10:51,756
Delle unghie.

180
00:10:54,635 --> 00:10:56,505
Scusate, non ho detto
che sarebbe stato utile.

181
00:10:56,506 --> 00:10:58,312
Ho solo detto che era vero.

182
00:10:59,664 --> 00:11:01,126
Come fai a saperlo?

183
00:11:02,020 --> 00:11:04,589
Sei mesi fa, ho parlato con un uomo.

184
00:11:07,244 --> 00:11:10,953
Aveva così tanta malvagità in lui,
che riuscivo a malapena a guardarlo.

185
00:11:12,969 --> 00:11:14,765
Era come fissare il sole.

186
00:11:16,309 --> 00:11:19,211
E' da allora che mi aspettavo succedesse...

187
00:11:19,859 --> 00:11:21,641
- una cosa del genere.
- Chi era?

188
00:11:21,642 --> 00:11:22,696
Non lo so.

189
00:11:24,228 --> 00:11:25,230
Okay.

190
00:11:25,689 --> 00:11:27,066
Che aspetto aveva?

191
00:11:27,619 --> 00:11:28,820
Era un uomo.

192
00:11:30,603 --> 00:11:31,653
Bianco.

193
00:11:34,095 --> 00:11:36,241
Mi dispiace, non sono bravo con le facce.

194
00:11:37,983 --> 00:11:39,738
Vedo solo ciò che c'è dentro.

195
00:11:46,437 --> 00:11:47,948
Quindi ha incontrato l'assassino,

196
00:11:47,949 --> 00:11:50,166
ma non riesce a ricordare
un solo dettaglio su di lui.

197
00:11:50,167 --> 00:11:52,977
Concordo. E' sospetto. Ma sapeva
che i corpi erano stati spostati

198
00:11:52,978 --> 00:11:55,414
- e sapeva delle unghie.
- Cose che sapevamo già.

199
00:11:55,415 --> 00:11:57,453
Ma nessuno di quei dettagli
è stato reso pubblico.

200
00:11:57,454 --> 00:12:00,804
Magari è amico dei tecnici di laboratorio
o magari è l'assassino.

201
00:12:00,805 --> 00:12:03,725
Ed è entrato qui mettendosi in bella vista?

202
00:12:03,726 --> 00:12:06,552
E' più probabile del fatto
che sia un vero e proprio sensitivo.

203
00:12:07,443 --> 00:12:08,995
Come fai a esserne così sicura?

204
00:12:09,910 --> 00:12:11,760
Anni di esperienza.

205
00:12:24,052 --> 00:12:25,851
Cosa facevi in Arizona?

206
00:12:29,661 --> 00:12:31,163
Sono andato sul Grand Canyon.

207
00:12:31,164 --> 00:12:32,490
Il Grand Canyon.

208
00:12:35,113 --> 00:12:37,559
- Ci sei mai stata?
- No. Ho sentito che è grande.

209
00:12:37,801 --> 00:12:39,178
Immenso. Già.

210
00:12:40,448 --> 00:12:41,555
Com'è il tè?

211
00:12:43,034 --> 00:12:45,014
Caldo. Buono, grazie.

212
00:12:45,384 --> 00:12:48,654
Ti avrei spedito la tua tazza,
ma non sapevo dov'eri.

213
00:12:49,491 --> 00:12:51,784
- Beh, sapevi che sarei tornato.
- No, non lo sapevo.

214
00:12:51,785 --> 00:12:53,499
Non so leggere il pensiero.

215
00:12:53,880 --> 00:12:57,135
La prima volta che ti ho chiamato,
ho pensato: "non ha sentito".

216
00:12:57,840 --> 00:12:59,876
La seconda volta ho pensato: "è occupato,

217
00:12:59,877 --> 00:13:01,941
okay, mi richiamerà".

218
00:13:02,770 --> 00:13:04,986
La terza volta ho pensato: "è morto.

219
00:13:04,987 --> 00:13:07,533
E' morto, in un fosso al lato della strada".

220
00:13:09,660 --> 00:13:11,182
Non volevo spaventarti.

221
00:13:11,183 --> 00:13:13,049
- Beh, mi hai spaventato.
- Mi dispiace.

222
00:13:13,988 --> 00:13:14,989
Okay.

223
00:13:17,905 --> 00:13:20,904
Ho delle cose da affrontare
e mi serve tempo per pensare.

224
00:13:20,905 --> 00:13:23,454
Non riesco ad andare avanti come te, Lisbon.

225
00:13:24,082 --> 00:13:25,451
Siamo tutti sconvolti.

226
00:13:26,429 --> 00:13:28,500
Solo che non posso scappare dal mio lavoro.

227
00:13:28,501 --> 00:13:30,521
E' troppo importante per me.

228
00:13:30,978 --> 00:13:32,119
Sì, lo capisco.

229
00:13:36,598 --> 00:13:39,666
Cosa posso fare per aiutarti
a risolvere le cose?

230
00:13:40,488 --> 00:13:41,597
Dimmelo e basta.

231
00:13:41,598 --> 00:13:43,413
Tempo. Mi serve un po' di tempo.

232
00:13:44,551 --> 00:13:45,555
Okay.

233
00:13:46,038 --> 00:13:47,931
Va bene. Posso darti del tempo.

234
00:13:48,878 --> 00:13:51,320
- Però ho bisogno di una cosa in cambio.
- Cosa?

235
00:13:51,321 --> 00:13:53,065
Non ignorare le mie chiamate.

236
00:13:53,066 --> 00:13:55,429
Okay. Beh, mi sembra giusto.

237
00:13:57,210 --> 00:13:58,317
D'accordo.

238
00:14:28,304 --> 00:14:30,572
Jane, bentornato.

239
00:14:30,946 --> 00:14:33,186
Non sono tornato, sono solo di passaggio.

240
00:14:33,645 --> 00:14:36,128
Lo immaginavo. Ehi, hai un minuto?

241
00:14:36,129 --> 00:14:38,905
Mi chiedevo se potevi dare un'occhiata
a una persona che se n'è appena andata.

242
00:14:38,906 --> 00:14:40,213
Abbott, io...

243
00:14:40,214 --> 00:14:43,032
Jane, lo troverai molto interessante.

244
00:14:54,177 --> 00:14:55,179
Gabriel...

245
00:14:55,369 --> 00:14:57,062
posso disturbarti un minuto?

246
00:14:57,272 --> 00:14:59,713
Patrick Jane. Sono dell'FBI.
Voglio solo farti qualche domanda.

247
00:14:59,714 --> 00:15:01,155
E' un agente dell'FBI?

248
00:15:01,476 --> 00:15:02,553
Non lo è.

249
00:15:02,721 --> 00:15:03,733
Ha ragione.

250
00:15:04,430 --> 00:15:07,752
E lo sai perché sei un sensitivo?

251
00:15:08,611 --> 00:15:10,294
Lo so perché non sono stupido.

252
00:15:11,264 --> 00:15:13,046
E lo sai a causa dei miei abiti...

253
00:15:13,047 --> 00:15:15,112
della mia postura, del taglio di capelli...

254
00:15:15,113 --> 00:15:16,539
qualsiasi altra cosa.

255
00:15:17,900 --> 00:15:19,228
Cosa vuole da me?

256
00:15:19,390 --> 00:15:21,471
Sono uno studioso del genere.

257
00:15:21,493 --> 00:15:22,899
Voglio solo stringerti la mano.

258
00:15:23,923 --> 00:15:25,280
Pensa che sia un imbroglione.

259
00:15:25,668 --> 00:15:27,199
Non penso che tu sia un imbroglione.

260
00:15:27,513 --> 00:15:28,800
Tu sei un imbroglione.

261
00:15:30,443 --> 00:15:32,728
Forse sta solo vedendo
il suo riflesso allo specchio.

262
00:15:32,729 --> 00:15:34,534
Allora fa' una profezia su di me.

263
00:15:34,535 --> 00:15:35,910
Per potermi deridere?

264
00:15:35,980 --> 00:15:37,000
Forse.

265
00:15:38,187 --> 00:15:40,038
C'è qualcosa dentro di lei.

266
00:15:41,100 --> 00:15:42,290
Che la divora.

267
00:15:43,906 --> 00:15:46,474
Una cosa dentro la sua mente
che va avanti da molti anni.

268
00:15:46,626 --> 00:15:48,318
Si chiama condizione umana.

269
00:15:49,112 --> 00:15:50,298
Guarirà.

270
00:15:50,407 --> 00:15:51,413
Meraviglioso.

271
00:15:52,455 --> 00:15:54,128
La guarigione arriverà con il numero tre.

272
00:15:54,129 --> 00:15:55,278
Il numero tre.

273
00:15:56,749 --> 00:15:57,761
Tutto qua?

274
00:15:58,302 --> 00:16:00,393
Potrei ricamarci sopra.
Ma sarebbe una menzogna.

275
00:16:01,825 --> 00:16:02,893
Il numero tre.

276
00:16:03,325 --> 00:16:04,705
Lo saprà quando lo vedrà.

277
00:16:05,542 --> 00:16:06,819
Grazie per il tuo tempo.

278
00:16:11,149 --> 00:16:12,455
Allora, cosa ne pensi?

279
00:16:12,709 --> 00:16:15,431
Beh, è ovvio che non sia un vero sensitivo...

280
00:16:15,692 --> 00:16:16,860
ma sa quello che fa.

281
00:16:16,861 --> 00:16:19,170
E' molto intelligente, molto controllato.

282
00:16:19,689 --> 00:16:22,007
O questo o è un folle assassino.

283
00:16:23,449 --> 00:16:24,933
Lo terrei d'occhio.

284
00:16:26,571 --> 00:16:27,804
Lo faremo.

285
00:16:33,503 --> 00:16:35,373
Hai trovato nulla nel suo passato?

286
00:16:35,379 --> 00:16:36,728
Nessun precedente.

287
00:16:36,782 --> 00:16:39,890
Nato e cresciuto a Austin, ex commesso
di un negozio di libri usati...

288
00:16:39,891 --> 00:16:41,542
attualmente disoccupato.

289
00:16:41,543 --> 00:16:43,459
Ha un alibi per la notte degli omicidi?

290
00:16:43,460 --> 00:16:45,080
Wylie ha controllato, niente alibi.

291
00:16:45,313 --> 00:16:46,157
Bene...

292
00:16:46,158 --> 00:16:47,768
se l'assassino non è lui...

293
00:16:48,881 --> 00:16:51,840
forse c'entra con gli omicidi
in un modo che ancora non capiamo.

294
00:16:51,841 --> 00:16:53,179
Dovremmo farlo pedinare.

295
00:16:53,491 --> 00:16:55,039
Sì, pensaci tu.

296
00:16:57,565 --> 00:16:58,866
Un'altra cosa.

297
00:17:00,223 --> 00:17:03,253
Il ranger Ayres mi ha raccontato
dell'incontro con i bracconieri.

298
00:17:08,540 --> 00:17:11,722
- Okay.
- Beh, mi ha detto che ci sei andato...

299
00:17:11,777 --> 00:17:13,398
un po' pesante, con uno di loro.

300
00:17:13,919 --> 00:17:15,070
E' andata così?

301
00:17:15,168 --> 00:17:16,716
Mi ha colto di sorpresa.

302
00:17:17,295 --> 00:17:19,723
Sono stato un po' aggressivo.
Non accadrà più.

303
00:17:20,684 --> 00:17:22,865
- Sta succedendo qualcos'altro?
- Tipo cosa?

304
00:17:23,412 --> 00:17:24,456
Beh...

305
00:17:26,064 --> 00:17:28,227
risentiamo tutti della morte di Vega.

306
00:17:28,966 --> 00:17:30,279
Anche io.

307
00:17:31,833 --> 00:17:34,848
L'esercito ti ha assegnato un consulente,
quando hai lasciato le Forze Speciali?

308
00:17:34,849 --> 00:17:35,849
Sì.

309
00:17:36,693 --> 00:17:38,980
Forse è il momento
di rimettersi in contatto con lui.

310
00:17:39,618 --> 00:17:41,297
Parlare con qualcuno fa bene.

311
00:17:42,386 --> 00:17:43,560
A me aiuta.

312
00:17:43,605 --> 00:17:45,283
Ci penserò, c'è altro?

313
00:17:45,862 --> 00:17:47,267
No, è tutto.

314
00:17:53,480 --> 00:17:54,637
Ehi...

315
00:17:55,958 --> 00:17:56,968
grazie.

316
00:17:58,976 --> 00:18:00,179
Di niente.

317
00:18:14,080 --> 00:18:15,081
Cho.

318
00:18:16,032 --> 00:18:17,035
Cho?

319
00:18:17,784 --> 00:18:18,784
Sì?

320
00:18:19,784 --> 00:18:20,911
Posso venire con te?

321
00:18:24,043 --> 00:18:25,863
So che sei a corto di personale.

322
00:18:25,864 --> 00:18:28,348
Ho pensato che, forse, potrei esserti utile.

323
00:18:30,509 --> 00:18:33,059
- Quando hai sparato l'ultima volta?
- Un paio di giorni fa.

324
00:18:33,126 --> 00:18:34,176
Mi tengo allenato.

325
00:18:36,080 --> 00:18:37,095
Va bene.

326
00:18:40,072 --> 00:18:41,338
Mangia qualcosa.

327
00:18:41,401 --> 00:18:42,650
Pronto tra un'ora.

328
00:18:42,687 --> 00:18:43,691
Okay.

329
00:18:54,952 --> 00:18:57,475
E' ora di chiusura, ti sbatto fuori.

330
00:18:57,676 --> 00:18:59,889
Andiamo, ho una partita gratis.

331
00:19:00,178 --> 00:19:01,956
Bene, facciamo così...

332
00:19:02,623 --> 00:19:04,648
mi porti la cassa di birra...

333
00:19:04,649 --> 00:19:06,489
e la metti laggiù...

334
00:19:06,653 --> 00:19:08,448
e ti lascerò fare la tua partita gratis.

335
00:19:09,089 --> 00:19:10,261
Ci sto.

336
00:19:11,678 --> 00:19:14,171
Con piacere, Angela?

337
00:19:14,635 --> 00:19:15,531
Amy?

338
00:19:17,083 --> 00:19:17,953
Arlene?

339
00:19:17,954 --> 00:19:20,272
Come fai a sapere
che il mio nome comincia per "A"?

340
00:19:20,273 --> 00:19:22,534
Perché una persona
con A.P.J. come iniziali...

341
00:19:22,535 --> 00:19:25,523
ha i punteggi più alti della macchina laggiù.

342
00:19:25,545 --> 00:19:28,202
E' qualcosa che si fa per passare il tempo
nelle serate morte.

343
00:19:28,203 --> 00:19:29,203
Sì.

344
00:19:29,406 --> 00:19:33,746
Ad A.P.J. piace giocare a flipper,
invece di pulire il frigo della birra.

345
00:19:33,958 --> 00:19:35,737
Trucco molto intelligente.

346
00:19:36,401 --> 00:19:38,883
Beh, non è grossa chirurgia.

347
00:19:39,447 --> 00:19:41,747
Sembra che tu abbia tre partite gratis.

348
00:19:41,748 --> 00:19:44,492
Tre, si parlava proprio di questo.

349
00:19:44,493 --> 00:19:47,886
Pensa di fare colpo su di me con il "tre".

350
00:19:49,061 --> 00:19:50,675
Adesso cosa c'è?

351
00:19:50,690 --> 00:19:52,885
Beh, il numero tre ha un significato per te.

352
00:19:53,073 --> 00:19:55,798
Sì, è così, come lo sai?

353
00:19:55,800 --> 00:19:58,381
Beh, perché il tre
ha un significato per tutti.

354
00:19:58,382 --> 00:20:01,124
Ho detto "tre"
e sei rimasta colpita perché...

355
00:20:01,366 --> 00:20:02,636
hai tre figli.

356
00:20:02,637 --> 00:20:03,751
Aspetta.

357
00:20:03,976 --> 00:20:06,722
- Come sai che ho tre figli?
- Non lo so, è che...

358
00:20:06,723 --> 00:20:09,214
ho tirato a indovinare, ecco cosa intendevo.

359
00:20:09,487 --> 00:20:11,604
Adesso, non preoccuparti, adesso...

360
00:20:11,605 --> 00:20:13,459
pago il conto, quanto ti devo?

361
00:20:13,460 --> 00:20:14,857
Hai già pagato.

362
00:20:14,898 --> 00:20:16,144
Ti ho dato anche la mancia?

363
00:20:16,205 --> 00:20:17,555
- Sì.
- Una buona mancia?

364
00:20:17,556 --> 00:20:18,556
Sì.

365
00:20:18,980 --> 00:20:20,261
Allora va bene.

366
00:20:22,622 --> 00:20:23,632
Okay.

367
00:20:24,915 --> 00:20:27,692
Dormici sopra sul divano nel retro.

368
00:20:27,693 --> 00:20:29,265
Le chiavi le trovi qui domattina.

369
00:20:29,266 --> 00:20:30,822
Anche il caffè e l'aspirina.

370
00:20:31,007 --> 00:20:33,037
Beh, un'offerta molto generosa, Adriana.

371
00:20:33,038 --> 00:20:34,331
Grazie.

372
00:20:34,527 --> 00:20:36,264
Niente, okay.

373
00:20:36,525 --> 00:20:39,399
Penso che farò una passeggiata,
ho bisogno di schiarirmi la mente.

374
00:20:39,400 --> 00:20:40,736
Accomodati pure.

375
00:20:40,865 --> 00:20:42,040
Grazie.

376
00:20:42,151 --> 00:20:44,289
Grazie mille...

377
00:20:44,480 --> 00:20:45,678
Amber.

378
00:20:46,309 --> 00:20:48,543
Sicuro di non essere un sensitivo?

379
00:20:48,576 --> 00:20:51,408
E' l'unica cosa di cui sono del tutto sicuro.

380
00:20:52,151 --> 00:20:53,860
- Buonanotte.
- Buonanotte.

381
00:21:38,792 --> 00:21:42,200
Credo che in futuro questo lavoro
sarà eseguito dai robot.

382
00:21:43,687 --> 00:21:45,387
Abbastanza presto.

383
00:21:46,871 --> 00:21:49,573
Questo è stare sul campo.
Non è tutta azione.

384
00:21:49,574 --> 00:21:51,109
Giusto.

385
00:22:02,854 --> 00:22:04,454
E' bello?

386
00:22:06,574 --> 00:22:08,312
E' Dostoevskij.

387
00:22:09,653 --> 00:22:11,436
Ma è bello o è brutto?

388
00:22:14,384 --> 00:22:15,810
Va bene.

389
00:22:34,919 --> 00:22:36,294
Buongiorno.

390
00:22:43,870 --> 00:22:45,451
Oh, andiamo.

391
00:23:07,684 --> 00:23:09,065
Chi è?

392
00:23:11,281 --> 00:23:13,639
Una vicina. Cinque case sotto.

393
00:23:14,233 --> 00:23:15,933
Che stanno facendo?

394
00:23:15,934 --> 00:23:17,416
- Parlano.
- Dobbiamo annotarlo?

395
00:23:17,417 --> 00:23:19,000
No.

396
00:23:21,012 --> 00:23:25,266
Allora, immagino che Vega fosse
molto brava in questa roba, giusto?

397
00:23:28,933 --> 00:23:30,406
Sì, lo era.

398
00:23:31,337 --> 00:23:32,966
Come pensavo.

399
00:23:34,655 --> 00:23:36,015
Ehi.

400
00:23:37,105 --> 00:23:39,037
Se vuoi stare qui fuori,
posso farti da guida,

401
00:23:39,038 --> 00:23:42,478
ma devi farlo perché lo vuoi,
non perché ti manca lei, va bene?

402
00:23:43,839 --> 00:23:47,917
Sono solo stanco di stare in ufficio,
quando posso esserti utile qui.

403
00:23:48,584 --> 00:23:50,055
Sono pronto.

404
00:23:50,116 --> 00:23:51,401
Va bene.

405
00:23:54,821 --> 00:23:56,807
Rimani qui. Sorveglia la casa.

406
00:24:02,385 --> 00:24:03,997
Mi scusi, signorina?

407
00:24:04,577 --> 00:24:06,194
Sono l'agente Cho dell'FBI.

408
00:24:06,195 --> 00:24:08,316
Va bene. Che succede?

409
00:24:08,317 --> 00:24:11,465
Ho delle domande sul suo vicino,
Gabriel Osbourne.

410
00:24:12,300 --> 00:24:13,922
Di cosa stavate parlando?

411
00:24:15,155 --> 00:24:16,076
Di niente.

412
00:24:16,077 --> 00:24:18,735
E' stata là seduta per tre minuti
parlando di niente?

413
00:24:20,902 --> 00:24:23,600
Gli ho chiesto se incontrerò l'amore.

414
00:24:23,601 --> 00:24:24,554
Stasera ho un appuntamento.

415
00:24:24,555 --> 00:24:25,821
Va spesso da Gabriel?

416
00:24:25,822 --> 00:24:28,647
So cosa sembra. E' da pazzi, lo so.

417
00:24:28,648 --> 00:24:31,367
Ma uscivo con un ragazzo
e Gabriel mi disse che era sposato,

418
00:24:31,368 --> 00:24:33,602
e non l'aveva mai incontrato...
lo sapeva e basta.

419
00:24:33,603 --> 00:24:38,373
Non credo nei sensitivi...
ma credo in Gabriel.

420
00:24:52,656 --> 00:24:53,965
Cho.

421
00:24:55,555 --> 00:24:56,998
Gabriel!

422
00:24:58,986 --> 00:25:00,802
Gabriel, resisti. Andrà tutto bene.

423
00:25:00,803 --> 00:25:01,567
Che è successo?

424
00:25:01,568 --> 00:25:03,518
Non lo so. Si è accasciato.

425
00:25:03,519 --> 00:25:05,161
Chiamo un'ambulanza.

426
00:25:05,596 --> 00:25:07,833
Gabriel? Gabriel?

427
00:25:08,393 --> 00:25:10,087
- Tu.
- Sì?

428
00:25:10,693 --> 00:25:12,472
Lei dice che sta bene.

429
00:25:12,473 --> 00:25:15,039
Dice che sta bene.

430
00:25:15,040 --> 00:25:16,724
Di chi stai parlando?

431
00:25:17,418 --> 00:25:20,376
Il dolore è scomparso, okay?

432
00:25:20,377 --> 00:25:21,244
Dice che sta bene.

433
00:25:21,245 --> 00:25:23,263
Non devi più essere triste.

434
00:25:24,826 --> 00:25:26,279
Stai parlando di Michelle?

435
00:25:26,280 --> 00:25:28,875
- Che succede?
- Cosa?

436
00:25:29,812 --> 00:25:31,662
E' terra rossa.

437
00:25:32,385 --> 00:25:35,141
Ossa bianche sono avvolte nella terra rossa.

438
00:26:06,938 --> 00:26:09,619
Hai saputo qualcosa dall'ospedale
sulle condizioni di Gabriel?

439
00:26:09,620 --> 00:26:12,025
Non ha voluto andare in ospedale.
Non si fida dei dottori.

440
00:26:12,026 --> 00:26:13,497
Deve vedere un dottore.

441
00:26:13,498 --> 00:26:15,420
Già. Abbiamo tentato.

442
00:26:15,481 --> 00:26:17,096
Stai lavorando a una nuova pista?

443
00:26:17,296 --> 00:26:19,385
Qui è dove Donnie Putnam e
Megan Brooks sono stati uccisi,

444
00:26:19,386 --> 00:26:21,939
ma quest'area è interessante.

445
00:26:21,940 --> 00:26:23,294
Come mai?

446
00:26:23,295 --> 00:26:26,400
Quest'area è nota
per i suoi depositi di terra rossa.

447
00:26:26,401 --> 00:26:28,827
- E' a un chilometro dalla scena del crimine.
- Va bene.

448
00:26:28,828 --> 00:26:30,190
Gabriel ha detto una cosa.

449
00:26:30,191 --> 00:26:32,388
Ha avuto una visione dopo la crisi.

450
00:26:32,389 --> 00:26:35,526
Ha detto qualcosa su ossa
bianche nella terra rossa.

451
00:26:35,527 --> 00:26:39,425
Wylie, tu sai che Gabriel
non è un vero sensitivo.

452
00:26:40,044 --> 00:26:42,060
Credo che dovremmo perlustrare questa zona.

453
00:26:42,061 --> 00:26:43,636
Non possiamo imbarcarci
in un'impresa senza speranza,

454
00:26:43,637 --> 00:26:46,017
perché una cosa detta da Gabriel.

455
00:26:48,497 --> 00:26:50,076
- Stai bene?
- Sì.

456
00:26:50,077 --> 00:26:52,688
- Sicuro?
- Sì. Sì, sto bene.

457
00:26:52,808 --> 00:26:55,686
Non riguarda Vega, va bene?
E' una pista vera.

458
00:26:56,043 --> 00:26:58,058
Non farà male controllare, no?

459
00:26:58,059 --> 00:26:59,441
D'accordo.

460
00:26:59,793 --> 00:27:01,330
Controlleremo.

461
00:27:05,888 --> 00:27:06,984
Allora, cosa ne pensa?

462
00:27:06,985 --> 00:27:09,075
Il terreno è difficile.

463
00:27:09,076 --> 00:27:11,234
Non so cosa vi aspettate di trovare qui.

464
00:27:11,282 --> 00:27:12,262
E' un colpo alla cieca,

465
00:27:12,263 --> 00:27:14,713
ma non farà male dare un'occhiata.

466
00:27:14,714 --> 00:27:17,700
Andremo avanti e indietro, avanti e indietro,
finché non avremo coperto l'area.

467
00:27:17,701 --> 00:27:19,718
Se Nicky sente qualcosa
che vale la pena di controllare,

468
00:27:19,719 --> 00:27:21,726
abbaierà due volte, così.

469
00:27:22,278 --> 00:27:23,766
Va bene, grazie.

470
00:27:25,213 --> 00:27:26,903
Cosa ti ha detto Gabriel?

471
00:27:26,904 --> 00:27:29,464
Ha detto "ossa bianche
avvolte nella terra rossa."

472
00:27:29,465 --> 00:27:30,297
Questo lo so.

473
00:27:30,298 --> 00:27:33,610
Che altro e cosa ti ha detto
per convincerti a credere in lui.

474
00:27:34,996 --> 00:27:36,909
Ha detto che lei sta bene.

475
00:27:37,031 --> 00:27:37,790
Chi?

476
00:27:37,791 --> 00:27:40,004
Michelle. Sta bene.

477
00:27:40,312 --> 00:27:41,745
Dovunque si trovi,

478
00:27:41,746 --> 00:27:43,264
sta bene.

479
00:27:43,278 --> 00:27:44,588
E sapeva dove le hanno sparato.

480
00:27:44,589 --> 00:27:47,105
La morte di Vega è stata in tv.
Non è un segreto.

481
00:27:47,106 --> 00:27:48,901
Non sembrava così.

482
00:27:48,902 --> 00:27:50,855
Non è un vero sensitivo, Wylie.

483
00:27:50,856 --> 00:27:52,358
Non puoi saperlo.

484
00:27:52,359 --> 00:27:54,407
Insomma, non puoi esserne certa.

485
00:28:02,845 --> 00:28:05,949
Jane, sono lieto di averti trovato.

486
00:28:05,950 --> 00:28:08,584
Beh, cerco di essere
più rintracciabile ultimamente.

487
00:28:08,598 --> 00:28:11,152
Sai, stiamo guidando
una nave fantasma al momento.

488
00:28:11,153 --> 00:28:14,036
Ci serviresti. Sei pronto a tornare?

489
00:28:14,432 --> 00:28:16,470
Sì. Credo di poterlo fare.

490
00:28:16,964 --> 00:28:18,433
Sei nei dintorni?

491
00:28:18,434 --> 00:28:23,167
A essere sincero, non so dove sono.

492
00:28:42,462 --> 00:28:46,324
So di non aver risposto alla tua
chiamata ieri sera. Non intendevo farlo.

493
00:28:46,996 --> 00:28:48,405
Mi dispiace.

494
00:28:48,805 --> 00:28:51,547
- Cosa fai qui?
- Sono tornato.

495
00:28:51,759 --> 00:28:54,541
Cosa significa esattamente "sono tornato"?

496
00:28:54,542 --> 00:29:00,151
Beh, significa che sto risolvendo.
Sto risolvendo.

497
00:29:01,246 --> 00:29:02,859
E' bello vederti.

498
00:29:04,353 --> 00:29:06,278
E' bello anche per me.

499
00:29:07,482 --> 00:29:09,241
Allora, che succede?

500
00:29:09,242 --> 00:29:11,654
Sei arrivato al momento giusto. Andiamo.

501
00:29:12,104 --> 00:29:13,652
Vedo.

502
00:29:25,476 --> 00:29:27,686
Cerchiamo un serial killer.

503
00:29:35,243 --> 00:29:37,588
Cinque vittime, tutte
uccise con la stessa arma

504
00:29:37,589 --> 00:29:41,153
che ha ucciso Donnie Putnam e Megan Brooks.

505
00:29:41,450 --> 00:29:43,323
Tutte uccise nell'ultimo anno.

506
00:29:43,324 --> 00:29:45,402
E a tutti hanno strappato le unghie.

507
00:29:45,403 --> 00:29:47,538
Quindi cerchiamo un serial killer.

508
00:29:47,539 --> 00:29:49,775
Le prime tre vittime sono senza documenti.

509
00:29:49,776 --> 00:29:54,499
Questo e come sono vestiti mi porta a credere
che fossero senzatetto o vagabondi.

510
00:29:54,500 --> 00:29:57,026
Le vittime quattro e cinque
sono studenti stranieri,

511
00:29:57,027 --> 00:29:59,400
di cui era stata denunciata
la scomparsa due mesi fa.

512
00:29:59,401 --> 00:30:02,715
Aggiungi Megan e Donnie
e le vittime salgono a sette.

513
00:30:02,782 --> 00:30:04,683
Sentiremo i profiler a Quantico,

514
00:30:04,884 --> 00:30:05,884
aiuterà ad allargare la ricerca

515
00:30:05,885 --> 00:30:09,574
e vedere se c'è uno schema
coerente con le altre vittime.

516
00:30:09,575 --> 00:30:12,150
- E i media?
- Beh, aspetteremo.

517
00:30:12,151 --> 00:30:15,859
Gabriel Osbourne ci ha portato in un luogo
dove erano sepolte cinque vittime.

518
00:30:15,860 --> 00:30:18,918
Se non è stato lui, sa chi è stato.

519
00:30:18,919 --> 00:30:20,889
D'accordo, lo vado a prendere.

520
00:30:26,297 --> 00:30:28,967
Non lo ammetterà mai, ma sta soffrendo.

521
00:30:29,559 --> 00:30:31,967
E' come se tu lo conoscessi.

522
00:30:35,737 --> 00:30:37,605
Non è qui solo per parlare.

523
00:30:38,775 --> 00:30:40,415
Vuole che venga con lei?

524
00:30:40,416 --> 00:30:41,996
Esatto.

525
00:30:42,024 --> 00:30:43,477
Mi sta arrestando?

526
00:30:43,478 --> 00:30:45,576
Se è questo che vuoi.

527
00:30:47,624 --> 00:30:50,966
Gabriel, va tutto bene?

528
00:30:52,011 --> 00:30:53,716
Avverta mia sorella.

529
00:31:01,853 --> 00:31:04,557
Ehi. Ho sentito che hai avuto una crisi.

530
00:31:04,558 --> 00:31:06,342
Come stai adesso?

531
00:31:07,093 --> 00:31:08,498
Sto bene.

532
00:31:08,499 --> 00:31:10,482
Sono stanco, ma sto bene.

533
00:31:12,138 --> 00:31:15,113
C'è qualcosa di diverso in lei
dall'ultima volta che abbiamo parlato.

534
00:31:15,198 --> 00:31:16,862
Sembra più sollevato...

535
00:31:17,499 --> 00:31:19,106
meno combattuto.

536
00:31:21,166 --> 00:31:23,964
Il numero tre... l'ha visto
e ha trovato la risposta, eh?

537
00:31:23,965 --> 00:31:28,434
Il numero tre
è incredibilmente comune, Gabriel.

538
00:31:28,529 --> 00:31:29,523
Lo vediamo dappertutto.

539
00:31:29,524 --> 00:31:32,322
La terra rossa... più raramente.

540
00:31:32,323 --> 00:31:35,173
Ma, non molto.

541
00:31:40,837 --> 00:31:42,763
Non volevo avere ragione.

542
00:31:42,764 --> 00:31:44,359
Ma certo.

543
00:31:45,197 --> 00:31:47,421
Non voglio vedere queste cose.

544
00:31:47,422 --> 00:31:48,963
Va bene, non ho chiesto io le visioni.

545
00:31:48,964 --> 00:31:51,245
Sì, le visioni sono un vero peso.

546
00:31:51,246 --> 00:31:52,907
So come ti senti.

547
00:31:53,056 --> 00:31:55,184
Non può sapere come mi sento.

548
00:31:55,688 --> 00:31:58,280
Sai, ero come te, Gabriel.

549
00:31:59,594 --> 00:32:00,701
Cosa vorrebbe dire?

550
00:32:00,702 --> 00:32:04,122
Hai passato un anno della tua infanzia
a combattere con una malattia.

551
00:32:04,123 --> 00:32:05,930
E' stato allora che hai imparato a leggere.

552
00:32:05,931 --> 00:32:09,529
Suonavi il piano, ma non ti piaceva,
così l'hai abbandonato.

553
00:32:09,980 --> 00:32:14,626
Non sei sicuro di te neanche la metà
di quanto vorresti apparire.

554
00:32:15,011 --> 00:32:17,744
Chi le ha detto queste cose? Mia sorella?

555
00:32:17,745 --> 00:32:20,282
Nessuno. Nessuno.

556
00:32:21,384 --> 00:32:22,894
Sta mentendo.

557
00:32:24,277 --> 00:32:25,869
E non ha delle visioni.

558
00:32:25,870 --> 00:32:29,612
No, non ho visioni e nemmeno tu, Gabriel.

559
00:32:31,326 --> 00:32:33,072
Perché fa questo gioco con me?

560
00:32:33,073 --> 00:32:37,232
Voglio che tu sappia
che capisco i tuoi piccoli trucchi.

561
00:32:39,717 --> 00:32:41,581
Non faccio trucchi.

562
00:32:42,669 --> 00:32:45,575
E' lei che sta facendo dei trucchi con me.

563
00:32:45,871 --> 00:32:46,886
Io voglio solo aiutare.

564
00:32:46,887 --> 00:32:48,544
Se vuoi aiutare,

565
00:32:48,545 --> 00:32:51,622
potresti cominciare dicendomi
come sai quello che sai.

566
00:32:53,622 --> 00:32:55,472
Ho avuto un'altra visione...

567
00:32:55,744 --> 00:32:57,661
che dovrebbe sapere.

568
00:32:58,718 --> 00:33:01,638
Ho visto che l'assassino colpirà ancora.

569
00:33:01,860 --> 00:33:03,377
Stasera.

570
00:33:04,165 --> 00:33:07,579
E se non mi darà ascolto, lo dirò a tutti.

571
00:33:08,341 --> 00:33:09,635
Devo avvisare la gente.

572
00:33:09,636 --> 00:33:11,009
Non puoi andartene.

573
00:33:11,010 --> 00:33:11,809
Perché no?

574
00:33:11,810 --> 00:33:15,999
Perché sono venuto qui
per scoprire se sei solo un imbroglione...

575
00:33:16,110 --> 00:33:18,110
o se sei un mostro.

576
00:33:22,188 --> 00:33:23,957
Che cosa ha deciso?

577
00:33:24,906 --> 00:33:26,953
Devi rimanere qui, Gabriel.

578
00:33:32,875 --> 00:33:34,843
Non abbiamo trovato nulla a casa di Gabriel.

579
00:33:34,844 --> 00:33:36,466
Non vuole cedere.

580
00:33:36,467 --> 00:33:37,760
Non ammetterà che è un imbroglione?

581
00:33:37,761 --> 00:33:39,325
Beh, non lo è.

582
00:33:39,326 --> 00:33:41,310
- Stai dicendo che è un vero sensitivo?
- No.

583
00:33:41,311 --> 00:33:42,985
Allora cos'è?

584
00:33:43,908 --> 00:33:46,512
Non lo so. Ma dobbiamo tenerlo qui.

585
00:33:46,513 --> 00:33:47,976
D'accordo.

586
00:33:54,183 --> 00:33:55,745
Scusate, posso aiutarvi?

587
00:33:55,746 --> 00:33:57,888
Dov'è mio fratello?
Avete mio fratello?

588
00:33:57,889 --> 00:33:59,528
Sono l'avvocato di Gabriel Osbourne.

589
00:33:59,529 --> 00:34:03,046
Sono venuto per farlo rilasciare
dopo l'arresto illegale che avete fatto.

590
00:34:03,422 --> 00:34:05,777
Beh, lo abbiamo portato
qui solo per interrogarlo.

591
00:34:05,778 --> 00:34:08,106
Il giudice Decker sta per ricevere
una richiesta di habeas corpus.

592
00:34:08,107 --> 00:34:11,531
Devo tirarlo giù dal letto
o libererete immediatamente Gabriel?

593
00:34:15,499 --> 00:34:17,145
Signor Osbourne!

594
00:34:17,169 --> 00:34:18,325
Una foto.

595
00:34:18,326 --> 00:34:20,310
Signor Osbourne! Signor Osbourne!

596
00:34:20,311 --> 00:34:21,684
Signor Osbourne, solo poche domande.

597
00:34:21,685 --> 00:34:22,886
Signor Osbourne!

598
00:34:22,887 --> 00:34:24,626
Signore e signori.

599
00:34:24,861 --> 00:34:27,094
Signore e signori, grazie per essere venuti.

600
00:34:27,326 --> 00:34:30,498
Il mio cliente, Gabriel Osbourne,
è stato detenuto illegalmente dall'FBI

601
00:34:30,499 --> 00:34:33,326
per aver tentato di aiutarli
a catturare un serial killer,

602
00:34:33,327 --> 00:34:36,124
serial killer che al momento
è in libertà a Austin.

603
00:34:36,125 --> 00:34:38,968
Signor Osbourne, vogliamo
solo sapere poche cose. Sa...

604
00:34:38,969 --> 00:34:41,676
Permettete a Gabriel di raccontarvi
la storia con le sue parole.

605
00:34:42,747 --> 00:34:47,542
Ho avuto una visione che oggi
li ha aiutati a trovare cinque corpi.

606
00:34:47,543 --> 00:34:49,206
Non c'è nessun sospettato.

607
00:34:49,207 --> 00:34:51,920
L'FBI pensa che sia stato io.

608
00:34:51,921 --> 00:34:53,747
Vogliono incastrarmi.

609
00:34:53,748 --> 00:34:55,820
Vogliono nascondere la verità.

610
00:34:56,781 --> 00:34:59,576
C'è un serial killer là fuori.

611
00:34:59,577 --> 00:35:03,781
E' un uomo col cuore malvagio
e desideroso di uccidere.

612
00:35:03,782 --> 00:35:05,719
Non ha finito di uccidere.

613
00:35:06,247 --> 00:35:11,480
Non si fermerà e non può fermarsi.
Ucciderà ancora.

614
00:35:11,481 --> 00:35:13,254
E' tutto per ora. Grazie.

615
00:35:15,506 --> 00:35:17,400
Finirà male.

616
00:35:18,411 --> 00:35:20,584
Infatti.

617
00:35:20,585 --> 00:35:22,996
Ma dobbiamo rimanere concentrati
sul catturare l'assassino.

618
00:35:23,699 --> 00:35:25,275
Rimarrò con Gabriel.

619
00:35:25,913 --> 00:35:27,464
Fallo.

620
00:35:27,600 --> 00:35:29,952
Io mi darò in pasto a questi pescecani.

621
00:35:35,546 --> 00:35:37,600
Magnifico. Grazie per l'aggiornamento.

622
00:35:38,584 --> 00:35:40,049
Cosa dicono dall'ufficio?

623
00:35:40,050 --> 00:35:41,099
Le linee della polizia sono intasate.

624
00:35:41,100 --> 00:35:43,519
La gente vede serial killer dappertutto.

625
00:35:44,158 --> 00:35:46,346
E non un segno da questi due.

626
00:35:51,186 --> 00:35:52,629
Chi è?

627
00:35:54,237 --> 00:35:55,779
Che dobbiamo fare?

628
00:35:55,780 --> 00:35:58,567
Rimani qui. Ti chiamo se ho bisogno.

629
00:36:13,565 --> 00:36:15,284
Ferma. FBI!

630
00:36:17,438 --> 00:36:18,785
Vieni fuori.

631
00:36:22,172 --> 00:36:23,922
Sei la vicina, giusto?

632
00:36:24,096 --> 00:36:25,329
Perché scappavi?

633
00:36:25,330 --> 00:36:26,856
Ho avuto paura. Gabriel era al tg

634
00:36:26,857 --> 00:36:29,295
e ha detto che c'è un serial killer
in libertà e poi vi ho visto appostati.

635
00:36:29,296 --> 00:36:31,017
Okay, vai a casa.

636
00:36:47,079 --> 00:36:48,523
Wylie, ehi.

637
00:36:50,974 --> 00:36:51,903
Cosa è successo?

638
00:36:51,904 --> 00:36:53,785
Non lo so. Qualcuno mi ha colpito.

639
00:36:53,967 --> 00:36:55,298
Stai bene?

640
00:36:55,299 --> 00:36:56,549
Sì.

641
00:36:56,671 --> 00:36:58,008
Forza. Alzati.

642
00:36:59,985 --> 00:37:00,888
Vado dentro, okay?

643
00:37:00,889 --> 00:37:02,565
- Okay.
- D'accordo.

644
00:37:28,891 --> 00:37:30,426
Posso avere un secondo?

645
00:37:31,362 --> 00:37:32,864
Come ti senti?

646
00:37:33,094 --> 00:37:34,487
Non lo so.

647
00:37:35,858 --> 00:37:38,598
Non credo di essere tagliato per questo.

648
00:37:39,405 --> 00:37:42,597
E' un lavoro duro.
Verrai colpito di tanto in tanto.

649
00:37:43,453 --> 00:37:45,520
Non credo di poterlo fare.

650
00:37:45,864 --> 00:37:48,474
Vuoi tornare in ufficio
a rispondere al telefono?

651
00:37:53,753 --> 00:37:55,222
No.

652
00:37:55,875 --> 00:37:57,877
Voglio rimanere. Cosa posso fare?

653
00:37:57,878 --> 00:38:00,646
Dobbiamo mettere insieme
una descrizione del tuo aggressore.

654
00:38:00,829 --> 00:38:02,812
Non so se è stato Gabriel o
qualcun altro ad aggredirmi

655
00:38:02,813 --> 00:38:04,623
e ora Gabriel è sparito.

656
00:38:04,624 --> 00:38:06,817
E Jane è dentro. Vai da lui.

657
00:38:07,207 --> 00:38:09,254
- Perché?
- Vai e basta.

658
00:38:17,660 --> 00:38:20,834
Ehi. Come ti senti?

659
00:38:21,533 --> 00:38:23,240
Vogliono che vada all'ospedale,

660
00:38:23,241 --> 00:38:24,505
ma Cho ha detto di vedere te prima.

661
00:38:24,806 --> 00:38:27,741
Cosa ricordi della persona
che ti ha aggredito?

662
00:38:28,562 --> 00:38:30,539
Nulla, non l'ho visto.

663
00:38:30,845 --> 00:38:33,654
Beh, sai più di quello che credi.

664
00:38:33,655 --> 00:38:35,533
Voglio che tu chiuda gli occhi.

665
00:38:36,067 --> 00:38:37,878
Va bene, inspira forte.

666
00:38:38,798 --> 00:38:40,631
E respira.

667
00:38:41,077 --> 00:38:44,272
Ottimo. Ancora... dentro.

668
00:38:45,561 --> 00:38:47,331
E fuori.

669
00:38:49,925 --> 00:38:53,487
Ora voglio che tu ascolti
attentamente la mia voce.

670
00:38:54,488 --> 00:38:58,441
Non senti altri suoni a parte la mia voce.

671
00:39:00,360 --> 00:39:02,690
C'è qualcuno dietro di te.

672
00:39:03,360 --> 00:39:05,488
Non sai chi sia.

673
00:39:06,860 --> 00:39:10,314
Ma vedi qualcosa con la coda dell'occhio.

674
00:39:11,860 --> 00:39:13,092
No.

675
00:39:13,093 --> 00:39:14,924
No, non vedo niente.

676
00:39:14,925 --> 00:39:17,613
Nessun problema. Stai andando bene.

677
00:39:18,785 --> 00:39:20,519
Stai andando bene.

678
00:39:22,257 --> 00:39:24,675
Appena prima che ti colpiscano,

679
00:39:25,626 --> 00:39:28,240
c'è un odore nell'aria,

680
00:39:29,409 --> 00:39:31,846
un fievole odore.

681
00:39:34,218 --> 00:39:35,774
Sì.

682
00:39:37,311 --> 00:39:38,924
Che cos'è?

683
00:39:41,819 --> 00:39:43,473
Non lo so.

684
00:39:44,440 --> 00:39:46,815
Ti ricorda qualcosa?

685
00:39:48,173 --> 00:39:50,506
Il capanno da pesca di mio zio.

686
00:39:51,673 --> 00:39:53,287
E' odore di pesce?

687
00:39:54,173 --> 00:39:55,268
No.

688
00:39:55,269 --> 00:39:57,379
Non ci tiene il pesce.

689
00:39:58,830 --> 00:40:00,769
Ci va solo per bere.

690
00:40:00,770 --> 00:40:01,842
Cosa beve?

691
00:40:01,843 --> 00:40:03,239
Birra.

692
00:40:04,156 --> 00:40:06,506
C'è odore di birra alla spina.

693
00:40:08,222 --> 00:40:09,671
Sei andato benissimo.

694
00:40:09,672 --> 00:40:11,036
Grazie.

695
00:40:13,909 --> 00:40:15,269
Okay, ricevuto. Grazie.

696
00:40:15,270 --> 00:40:17,485
La Mustang Creek Brewery...
l'hanno chiusa un anno fa circa.

697
00:40:17,486 --> 00:40:19,279
E' solo a un chilometro
da dove sono stati trovati i corpi

698
00:40:19,280 --> 00:40:20,972
Andiamo.

699
00:40:37,488 --> 00:40:38,784
Delimitate la zona, raggio di tre isolati.

700
00:40:38,785 --> 00:40:40,317
Vado all'ingresso principale.

701
00:41:17,986 --> 00:41:20,986
FALSO

702
00:41:34,732 --> 00:41:39,232
www.subsfactory.it

