1
00:00:05,161 --> 00:00:08,329
Looking - Stagione 2
Episodio 8 - "Looking for Glory"

2
00:00:09,537 --> 00:00:13,037
Traduzione: Chandler, _Jorgia_,
Origami, Fedekun88, Elposa

3
00:00:14,252 --> 00:00:15,930
Revisione: FabNavy

4
00:00:16,997 --> 00:00:20,047
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

5
00:00:32,173 --> 00:00:34,290
Hai un alito terribile.

6
00:00:37,479 --> 00:00:39,579
- Torna a dormire.
- Oh, mio Dio.

7
00:00:40,654 --> 00:00:41,925
Torna a dormire.

8
00:01:03,067 --> 00:01:04,067
Ok...

9
00:01:19,262 --> 00:01:20,548
Ehi!

10
00:01:21,635 --> 00:01:23,388
Svegliati, dormiglione.

11
00:01:23,398 --> 00:01:25,053
Cazzo! Oh, mio Dio.

12
00:01:25,864 --> 00:01:27,030
Rimettiti...

13
00:01:27,040 --> 00:01:29,186
- Rimettiti a dormire.
- E' un altro terremoto?

14
00:01:29,196 --> 00:01:31,783
No, no, solo io e le mie
stupide mani di pasta frolla.

15
00:01:33,111 --> 00:01:36,916
- Hai preparato la colazione a letto,
Patrick Murray? - Ci ho provato, si'.

16
00:01:37,302 --> 00:01:39,450
Lascia... lascia stare, non tagliarti.

17
00:01:39,460 --> 00:01:41,587
Sono anche andato a
raccogliere bacche di Goji.

18
00:01:41,597 --> 00:01:44,719
Patrick, per favore,
puliamo dopo. Torna a letto.

19
00:01:46,073 --> 00:01:47,073
Va bene.

20
00:01:47,830 --> 00:01:49,501
Sei davvero dolce.

21
00:01:50,948 --> 00:01:52,967
Ho i cereali sotto i piedi.

22
00:01:55,328 --> 00:01:59,236
Non ho bisogno della colazione a
letto. Mi basta avere te nel letto.

23
00:02:03,162 --> 00:02:05,362
- Ti sei lavato i denti.
- Certo.

24
00:02:07,613 --> 00:02:10,230
Sei davvero eccitato per domani.

25
00:02:10,240 --> 00:02:11,900
Si', e' vero.

26
00:02:13,208 --> 00:02:16,845
Credi che la principessa goth
bisessuale di Austin ci sara'?

27
00:02:16,855 --> 00:02:19,172
E' ad ogni GaymerX,
e ha della roba fighissima.

28
00:02:19,182 --> 00:02:20,692
- Davvero?
- Si', la migliore.

29
00:02:20,702 --> 00:02:24,002
Ma avra' degli orsetti che lottano contro
dei latinoamericani? E' questo il punto.

30
00:02:24,012 --> 00:02:25,131
Spero di no.

31
00:02:25,727 --> 00:02:27,170
Se ce li ha, siamo fregati.

32
00:02:27,180 --> 00:02:29,618
No, scherzi? Saremo i
migliori della convention.

33
00:02:29,628 --> 00:02:31,435
- Credi?
- Si'!

34
00:02:31,445 --> 00:02:35,692
Portiamo le app gay ad un livello superiore.
Meritiamo la copertina del "Time".

35
00:02:37,376 --> 00:02:40,670
Se dovesse funzionare. Dubito che
ora come ora possa funzionare.

36
00:02:40,680 --> 00:02:43,013
Odio lanciare sul mercato
qualcosa che non e' perfetto.

37
00:02:43,023 --> 00:02:46,872
Lo e' quasi, ok? E non aspettero'
un altro anno per questa occasione.

38
00:02:46,882 --> 00:02:48,274
Dobbiamo lanciarci.

39
00:02:49,546 --> 00:02:50,546
Ok.

40
00:02:51,139 --> 00:02:52,785
Anche io sono eccitato.

41
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Certo, certo che sei eccitato.

42
00:03:00,008 --> 00:03:02,067
Indossi mai dei pantaloni?

43
00:03:02,805 --> 00:03:04,305
Per quanto ti fermi?

44
00:03:06,287 --> 00:03:07,574
Sei gia' stanco di me?

45
00:03:07,584 --> 00:03:09,715
Sono a tanto dal chiamare
l'ufficio immigrazione.

46
00:03:09,725 --> 00:03:10,775
Buongiorno.

47
00:03:11,323 --> 00:03:12,323
Wow.

48
00:03:12,729 --> 00:03:15,513
Ok, due settimane e iniziate
gia' a condividere i vestiti.

49
00:03:15,523 --> 00:03:18,478
Perche'? E' carino. Non
faccio il bucato da settimane.

50
00:03:18,971 --> 00:03:20,171
E' una scelta.

51
00:03:20,674 --> 00:03:21,778
Che c'e'?

52
00:03:21,788 --> 00:03:23,767
Se mi fa sembrare idiota la tolgo.

53
00:03:24,203 --> 00:03:25,225
Ti sta bene.

54
00:03:25,809 --> 00:03:27,022
Bene?

55
00:03:27,032 --> 00:03:28,282
Cosa significa?

56
00:03:28,695 --> 00:03:32,162
E' imbarazzante come quando papa' ci prova
con mamma durante la cena, percio'...

57
00:03:32,172 --> 00:03:34,021
Vado di la', scusatemi.

58
00:03:34,975 --> 00:03:36,851
Il bello di avere un
fidanzato della stessa taglia

59
00:03:36,861 --> 00:03:38,886
e' che puoi raddoppiare il guardaroba.

60
00:03:38,896 --> 00:03:40,784
Lo indosso al lavoro.

61
00:03:40,794 --> 00:03:43,216
Dai, lavoriamo per la MDG,
non per Vogue.

62
00:03:43,226 --> 00:03:45,971
Non e' "Il diavolo
veste felpe con cani".

63
00:03:45,981 --> 00:03:48,298
Patrick, avevamo deciso di
procedere in un certo modo.

64
00:03:48,308 --> 00:03:49,635
Procedere come?

65
00:03:50,716 --> 00:03:53,492
Prima diciamo alle persone
che ho rotto con Jon.

66
00:03:53,502 --> 00:03:55,136
E poi lasciamo passare...

67
00:03:55,146 --> 00:03:58,723
- La pausa di cortesia.
- La pausa di cortesia? Esiste davvero?

68
00:03:58,733 --> 00:04:00,030
Si', certo!

69
00:04:00,040 --> 00:04:02,130
Quando Brad ha rotto con
Jennifer non ha rivelato subito

70
00:04:02,140 --> 00:04:05,248
che si sbatteva Angelina,
ha lasciato la pausa di cortesia.

71
00:04:05,258 --> 00:04:07,534
Beh, io sono sempre stato
Team Jen, quindi...

72
00:04:07,544 --> 00:04:09,971
Oh, Dio, non credi che la gente
possa essere Team Jon, vero?

73
00:04:09,981 --> 00:04:11,545
Sto solo cercando di avere tatto.

74
00:04:11,555 --> 00:04:15,273
E lo capisco benissimo. Ma non avevamo
anche detto di fare un passo alla volta?

75
00:04:15,283 --> 00:04:18,834
Finora siamo rimasti chiusi in
camera mia, come suore lesbiche.

76
00:04:18,844 --> 00:04:22,353
Le suore lesbiche fanno tantissimo
sesso e mangiano tantissima pizza.

77
00:04:22,363 --> 00:04:24,183
Parole sante, ma...

78
00:04:24,193 --> 00:04:26,267
Non sembrano dei passi in avanti...

79
00:04:26,703 --> 00:04:27,703
Non credi?

80
00:04:28,826 --> 00:04:30,932
- Abbiamo creato una tensione che...
- Non ha riscontro...

81
00:04:30,942 --> 00:04:33,047
Abbiamo capito che perdiamo
utenti in questo momento...

82
00:04:33,057 --> 00:04:34,663
Perche' il gioco si blocca qui.

83
00:04:34,673 --> 00:04:37,181
Dovete smetterla di completare
l'uno le frasi dell'altro.

84
00:04:37,191 --> 00:04:40,350
Lavoro di squadra, Owen! Non e' bello
far parte di una bella squadra?

85
00:04:40,360 --> 00:04:44,305
Si', credo di si'. Ma e' un po' strano che
compriate addirittura lo stesso maglione.

86
00:04:44,315 --> 00:04:45,950
- Giusto?
- Esatto.

87
00:04:45,960 --> 00:04:47,499
Non l'ho comprato.

88
00:04:47,509 --> 00:04:48,509
Quello...

89
00:04:50,201 --> 00:04:51,997
Quello e' il mio maglione.

90
00:04:52,614 --> 00:04:55,281
Ha detto che posso indossarlo a patto
di non rovesciarci nulla sopra.

91
00:04:55,291 --> 00:04:57,809
Si'. Mani di pasta frolla ha
rovesciato bacche di Goji e yogurt

92
00:04:57,819 --> 00:04:59,667
sul pavimento della sua
camera, stamattina.

93
00:05:00,297 --> 00:05:02,744
Perche' eri a casa sua cosi' presto?

94
00:05:02,754 --> 00:05:04,672
Perche' ha dormito da me.

95
00:05:05,668 --> 00:05:07,001
Nel tuo letto?

96
00:05:07,512 --> 00:05:08,512
Si'.

97
00:05:11,555 --> 00:05:13,555
Perche' state insieme, adesso?

98
00:05:15,084 --> 00:05:16,845
Si', si potrebbe dire di si'.

99
00:05:17,495 --> 00:05:19,855
Quindi Jon e' uscito di scena?

100
00:05:19,865 --> 00:05:21,728
Perche' doveva occuparsi
della mia sciatica.

101
00:05:21,738 --> 00:05:24,373
- Amico, non potevi avvisarmi?
- Perche' avrei dovuto?

102
00:05:24,794 --> 00:05:27,479
- Siamo colleghi da quanto?
- Owen...

103
00:05:27,886 --> 00:05:29,108
Ok, se...

104
00:05:29,515 --> 00:05:31,632
Potessimo andare avanti
sarebbe fantastico.

105
00:05:31,642 --> 00:05:34,791
- Si', va bene. - Gia', perche' siamo
tutti adulti qui, non e' un problema.

106
00:05:34,801 --> 00:05:37,731
Gia', spero solo non si ripercuota sulla
politica aziendale dell'imparzialita',

107
00:05:37,741 --> 00:05:40,969
e che non ci saranno discriminazioni
verso gli eterosessuali.

108
00:05:42,071 --> 00:05:43,208
Ma certo, Meredith.

109
00:05:43,656 --> 00:05:44,790
Assolutamente.

110
00:05:44,996 --> 00:05:46,946
Penso che Owen si sia davvero incazzato.

111
00:05:46,956 --> 00:05:50,018
Beh, magari si e' arrabbiato perche'
il suo amico va a letto col suo capo.

112
00:05:51,881 --> 00:05:54,534
Sai che Meredith e'
andata alle Risorse Umane

113
00:05:54,544 --> 00:05:56,398
- dopo la riunione?
- Oh, mio Dio.

114
00:05:56,408 --> 00:05:59,547
- Non pensi ci licenzieranno, vero?
- Cosa? No!

115
00:05:59,557 --> 00:06:00,897
Ma ne parleranno molto,

116
00:06:00,907 --> 00:06:03,575
e probabilmente ci saranno dei commenti
da stronzi sulle pareti del bagno.

117
00:06:03,585 --> 00:06:05,015
Beh, chi se ne importa.

118
00:06:05,424 --> 00:06:07,753
Il genio gay e' uscito
dalla cazzo di lampada.

119
00:06:08,613 --> 00:06:11,974
- Direi di si'. - Alcuni avranno
bisogno di tempo per abituarsi.

120
00:06:12,742 --> 00:06:15,118
Pensi che tua sorella si abituera' mai?

121
00:06:15,128 --> 00:06:19,274
Beh... Megan pensa abbia distrutto
la relazione piu' perfetta del mondo,

122
00:06:19,284 --> 00:06:21,102
quindi no. Ma, non importa.

123
00:06:21,112 --> 00:06:23,825
Sono felice che siamo usciti allo
scoperto. Lo rende piu' reale.

124
00:06:23,835 --> 00:06:26,615
Non e' piu' una... cosa super segreta.

125
00:06:26,625 --> 00:06:28,800
E'... una cosa di cui
dovremmo essere orgogliosi.

126
00:06:30,616 --> 00:06:31,842
Beh, io lo sono.

127
00:06:32,203 --> 00:06:33,786
Al cento percento.

128
00:06:33,796 --> 00:06:35,807
Beh, fai bene, perche'
sono un gran figo.

129
00:06:35,817 --> 00:06:36,943
- Ah, si'?
- Gia'.

130
00:06:37,531 --> 00:06:39,178
Soprattutto con questo maglione.

131
00:06:40,048 --> 00:06:42,221
Ecco, e'... sembra un po' un casino ora,

132
00:06:42,231 --> 00:06:44,553
- ma diventera' grandioso, credo.
- Si', assolutamente.

133
00:06:44,563 --> 00:06:47,208
So che ho bruciato le tappe e
non ho aspettato di avere i soldi.

134
00:06:47,218 --> 00:06:48,956
Gia', gli avevo detto
di non avere fretta!

135
00:06:48,966 --> 00:06:51,215
Che mi sono licenziato e ho
prosciugato le carte di credito,

136
00:06:51,225 --> 00:06:53,900
e che probabilmente diventero'
un senzatetto, ma...

137
00:06:54,655 --> 00:06:57,275
- Non e' fantastico tutto questo?
- E' davvero fantastico!

138
00:06:57,285 --> 00:06:59,567
Davvero, non sono sarcastica, lo adoro.

139
00:06:59,577 --> 00:07:00,665
Questa...

140
00:07:00,675 --> 00:07:02,719
E' il mio locale, e...

141
00:07:02,729 --> 00:07:04,069
Quasi non ci credo.

142
00:07:04,079 --> 00:07:05,565
Beh, e' incredibile, amico.

143
00:07:05,575 --> 00:07:07,075
- Salute?
- Salute!

144
00:07:07,085 --> 00:07:09,217
- Salute! Evviva!
- Salute!

145
00:07:09,227 --> 00:07:10,561
Salute, stronzi!

146
00:07:12,254 --> 00:07:14,926
- Oh, Dio.
- Mi servira' anche un nuovo frigo.

147
00:07:14,936 --> 00:07:17,735
Gia', preparati a ricevere la tua prima
recensione da una stella su Yelp.

148
00:07:17,745 --> 00:07:19,869
- Uno schifo.
- Se vuoi aiutarmi potresti installare

149
00:07:19,879 --> 00:07:21,987
il sistema di filtrazione
dell'acqua con me, domani.

150
00:07:22,526 --> 00:07:23,947
Domani sono a Vallejo.

151
00:07:23,957 --> 00:07:24,957
Vallejo?

152
00:07:25,136 --> 00:07:26,837
E' il compleanno di mio nipote,

153
00:07:26,847 --> 00:07:28,709
ma se vuoi restare ad aiutarlo, va bene.

154
00:07:28,719 --> 00:07:31,707
No, no, no. Voglio venire. Possiamo
mettere la cosa dell'acqua, dopo, no?

155
00:07:31,717 --> 00:07:32,759
Beh, se non...

156
00:07:32,769 --> 00:07:35,026
La installo domani, dovro'
fare dei cambiamenti,

157
00:07:35,036 --> 00:07:37,335
Ma sai cosa? Non preoccuparti, vai!

158
00:07:37,345 --> 00:07:38,698
- No!
- Chiamero' qualcuno.

159
00:07:38,708 --> 00:07:40,840
No, sai cosa? Veniamo subito
dopo, appena finiamo.

160
00:07:40,850 --> 00:07:43,674
- Davvero, davvero, non preoccuparti.
- Non dobbiamo restare li'.

161
00:07:43,684 --> 00:07:45,298
Guarda il tuo ristorantino.

162
00:07:45,308 --> 00:07:47,277
- Guardala.
- Ma guardala!

163
00:07:47,287 --> 00:07:48,626
Sono orgogliosa di te.

164
00:07:49,275 --> 00:07:50,707
Davvero orgogliosa.

165
00:07:50,717 --> 00:07:52,059
Sono orgoglioso anch'io.

166
00:08:00,567 --> 00:08:02,104
Sei sicuro che siamo pronti?

167
00:08:02,429 --> 00:08:03,951
Sicurissimo, si'.

168
00:08:05,014 --> 00:08:06,201
Forza, entriamo.

169
00:08:06,775 --> 00:08:08,826
- Salve.
- Ciao, siamo molto in ritardo.

170
00:08:08,836 --> 00:08:10,881
Dovremmo essere segnati come
"One Up Him", senno'...

171
00:08:10,891 --> 00:08:12,786
- Matheson o Murray?
- Si'.

172
00:08:12,796 --> 00:08:14,767
Ehi, hai messo le nuove
costruzioni sugli iPad?

173
00:08:15,056 --> 00:08:17,633
- Si'... l'ho fatto? Cazzo! L'ho fatto?
- L'hai fatto?

174
00:08:18,257 --> 00:08:19,756
- Si'!
- Non farlo piu'!

175
00:08:19,766 --> 00:08:21,194
- Mi fai spaventare!
- Grazie.

176
00:08:21,204 --> 00:08:22,726
- Ecco a voi.
- Grazie mille.

177
00:08:22,736 --> 00:08:25,035
Ha detto che era il tavolo dieci

178
00:08:25,045 --> 00:08:28,438
- vicino a qualcosa sugli anime.
- Ma sembrano tutte cose sugli anime.

179
00:08:28,723 --> 00:08:30,294
Ecco! Penso sia laggiu'.

180
00:08:33,276 --> 00:08:35,755
- Bei costumi quest'anno, eh?
- Si', fantastici.

181
00:08:35,765 --> 00:08:38,266
- Cazzo! Sono tutti pronti tranne noi.
- Scusate.

182
00:08:38,276 --> 00:08:40,327
- Scusa.
- Scusate, scusate, ragazzi. Posso...

183
00:08:40,337 --> 00:08:42,442
- Grazie, grazie.
- Grazie.

184
00:08:43,162 --> 00:08:44,237
Oh, mio Dio.

185
00:08:44,636 --> 00:08:46,587
Ci sono dei tizi mezzi nudi laggiu'.

186
00:08:47,242 --> 00:08:48,351
Fantastico.

187
00:08:49,570 --> 00:08:51,278
Ok, dove hai messo le fermatovaglie?

188
00:08:51,288 --> 00:08:54,458
- Le fermatovaglie... oh, cazzo! Scusa.
- Davvero?

189
00:08:55,836 --> 00:08:57,533
Ok, chiedo a quei ragazzi.

190
00:09:00,124 --> 00:09:01,428
Ehi, vicino.

191
00:09:01,438 --> 00:09:03,443
Ehi! Bel maglioncino!

192
00:09:04,116 --> 00:09:05,269
Grazie.

193
00:09:06,007 --> 00:09:08,278
Volevo chiederti, avete dei
fermatovaglie in piu'?

194
00:09:08,288 --> 00:09:09,502
Li abbiamo dimenticati.

195
00:09:09,941 --> 00:09:12,136
Devi essere sempre pronto, amico. Dai...

196
00:09:12,146 --> 00:09:13,931
- Siamo al GaymerX!
- Lo so.

197
00:09:13,941 --> 00:09:15,383
Ryder, abbiamo fermatovaglie?

198
00:09:15,393 --> 00:09:17,995
- Anche troppi.
- Grazie. Perfetto!

199
00:09:18,005 --> 00:09:19,622
- Grazie mille.
- Figurati.

200
00:09:20,014 --> 00:09:22,207
Allora, cos'e' "Glorified"?

201
00:09:22,217 --> 00:09:23,622
Sembra uno Spy game.

202
00:09:23,632 --> 00:09:24,946
Beh, non lo e'.

203
00:09:24,956 --> 00:09:28,772
"Glorified" ti permette di trovare
i glory hole vicini a te, puoi...

204
00:09:28,782 --> 00:09:31,116
votare, lasciare commenti...

205
00:09:31,126 --> 00:09:33,940
Mandare messaggi, incontrare
altri utenti. E' come...

206
00:09:34,285 --> 00:09:37,204
Un Social Network,
per gli amanti dell'orale.

207
00:09:37,214 --> 00:09:38,272
Wow.

208
00:09:38,282 --> 00:09:41,463
Pensavo si basasse sul non sapere
chi ci fosse dietro il glory hole.

209
00:09:41,473 --> 00:09:43,974
No. Si basa sul farti
succhiare il cazzo.

210
00:09:43,984 --> 00:09:45,144
O sul succhiarlo.

211
00:09:45,782 --> 00:09:47,613
- Giusto.
- Allora, "One Up Him", e' un...

212
00:09:47,623 --> 00:09:49,091
Film di Reese Witherspoon?

213
00:09:49,923 --> 00:09:52,480
No... a dire il vero e'...
e' un gioco di combattimento,

214
00:09:52,490 --> 00:09:55,978
dove diversi tipi di gay
combattono l'uno contro l'altro.

215
00:09:55,988 --> 00:09:58,065
- Diversi tipi di gay.
- Gia'.

216
00:09:58,075 --> 00:09:59,934
- Orsi contro checche.
- Gia'.

217
00:09:59,944 --> 00:10:02,631
Quindi, il vostro gioco
si basa sugli stereotipi.

218
00:10:02,641 --> 00:10:05,556
Beh, no, non... non vuole
sovvertire gli stereotipi.

219
00:10:05,566 --> 00:10:07,361
Ah... ho capito!

220
00:10:07,371 --> 00:10:10,947
Sono curioso di sapere cosa significa
"sovvertire" per te e tuo fratello.

221
00:10:10,957 --> 00:10:12,977
Non e' mio fratello. E' il mio ragazzo.

222
00:10:12,987 --> 00:10:14,095
Davvero?

223
00:10:14,105 --> 00:10:16,871
Siete identici! Perche' non
farti una sega allo specchio

224
00:10:16,881 --> 00:10:18,343
se ti credi cosi' bello?

225
00:10:20,104 --> 00:10:22,816
- Grazie per i fermatovaglia.
- Non c'e' di che, benvenuto a GamerX!

226
00:10:22,826 --> 00:10:25,152
- Grazie, grazie.
- Divertiti.

227
00:10:31,361 --> 00:10:33,087
Ci sono, ci sono.

228
00:10:35,346 --> 00:10:36,570
Voglio vederti venire.

229
00:10:48,044 --> 00:10:49,596
- Lo voglio, lo voglio.
- Dove?

230
00:10:49,606 --> 00:10:50,813
- Sul petto.
- Lo vuoi?

231
00:10:50,823 --> 00:10:52,178
- Si'.
- Lo vuoi?

232
00:10:52,188 --> 00:10:53,191
Si'.

233
00:11:00,251 --> 00:11:01,346
No, e' ok.

234
00:11:03,586 --> 00:11:04,641
- Vieni.
- Ok.

235
00:11:04,651 --> 00:11:06,217
Dai. Ora vieni tu per me.

236
00:11:07,658 --> 00:11:09,010
Vieni per me, piccolo.

237
00:11:16,884 --> 00:11:18,485
- Vado... vado solo...
- Si'.

238
00:11:18,495 --> 00:11:19,862
- Vado a lavarlo.
- Ok.

239
00:11:27,770 --> 00:11:28,887
Si'?

240
00:11:28,897 --> 00:11:30,128
<i>Tutto a posto?</i>

241
00:11:31,704 --> 00:11:32,705
Si'.

242
00:11:33,558 --> 00:11:34,566
Sicuro?

243
00:11:36,035 --> 00:11:37,036
Certo.

244
00:11:37,864 --> 00:11:39,444
Sicuro, esco subito.

245
00:11:52,980 --> 00:11:54,389
Cioe', so che e' ok.

246
00:11:54,399 --> 00:11:56,104
So che non puoi prenderlo cosi',

247
00:11:56,114 --> 00:11:58,593
e se anche si potesse,
non e' rilevabile, per cui...

248
00:11:58,603 --> 00:12:00,167
perche' ci penso ancora?

249
00:12:00,177 --> 00:12:03,503
Perche' sono l'amico a cui chiedere
consigli quando hai crisi per l'AIDS?

250
00:12:03,513 --> 00:12:05,175
Perche' sei vecchio.

251
00:12:05,185 --> 00:12:06,420
E saggio.

252
00:12:07,384 --> 00:12:08,747
Passami la tenaglia.

253
00:12:09,430 --> 00:12:12,406
- La cosa?
- La tenaglia. Quella con i manici blu.

254
00:12:12,416 --> 00:12:15,097
- E' una pinza!
- Beh, tra le pinze ci sono le tenaglie.

255
00:12:15,107 --> 00:12:18,984
Dom, sono in crisi. Almeno chiama
le cose con in loro vero nome.

256
00:12:18,994 --> 00:12:20,265
Non sei in crisi, Agustin.

257
00:12:20,275 --> 00:12:25,170
Hai paura perche' forse non sei pronto
a stare con una persona con l'HIV.

258
00:12:25,525 --> 00:12:27,883
Non e' il 1994. Solo...

259
00:12:27,893 --> 00:12:29,828
Prendi la PrEP. Non farne un dramma.

260
00:12:30,452 --> 00:12:31,488
Wow, ok.

261
00:12:31,498 --> 00:12:33,481
A quanto pare c'e' un saputello tra noi.

262
00:12:33,491 --> 00:12:36,012
No, qualcuno sperava solo che l'amico
che si era offerto di aiutarlo,

263
00:12:36,022 --> 00:12:37,411
l'avrebbe aiutato davvero.

264
00:12:37,421 --> 00:12:40,016
Ma sai che faccio schifo con gli
attrezzi. Perche' non chiami Doris?

265
00:12:40,026 --> 00:12:41,516
E' con Malik.

266
00:12:41,526 --> 00:12:42,545
A Vallejo.

267
00:12:43,044 --> 00:12:44,999
Oh, pare che avrai bisogno
di una nuova frociara.

268
00:12:45,009 --> 00:12:46,970
- Ma vattene.
- Dovresti provare Craigslist.

269
00:12:46,980 --> 00:12:48,765
Le frociare amano Craigslist.

270
00:12:49,169 --> 00:12:50,363
Gia' me lo immagino:

271
00:12:50,373 --> 00:12:52,698
"Clone di Castro cerca
donna divertente."

272
00:12:54,072 --> 00:12:55,936
"One Up Him" e' un
gioco di combattimento,

273
00:12:55,946 --> 00:12:58,023
in cui combatti usando archetipi gay.

274
00:12:58,033 --> 00:12:59,674
Mi suona troppo 2009.

275
00:12:59,684 --> 00:13:01,277
Si', no, capisco perfettamente.

276
00:13:01,287 --> 00:13:02,940
Ma fammi solo mostrare come funziona.

277
00:13:02,950 --> 00:13:05,769
Scegli una categoria.
E vai su "Ferocia", ok?

278
00:13:05,779 --> 00:13:07,223
Scegli quello piu' feroce...

279
00:13:07,233 --> 00:13:08,608
Tipo, "Il Peloso"...

280
00:13:08,618 --> 00:13:09,818
Premi "Seleziona."

281
00:13:09,828 --> 00:13:10,944
Figo, vero?

282
00:13:12,598 --> 00:13:15,301
- Dovrebbe succedere qualcosa?
- Si', la stiamo ancora sistemando.

283
00:13:16,875 --> 00:13:17,944
Cazzo, non ancora.

284
00:13:17,954 --> 00:13:20,427
- Vado a giocare a Bro-Force.
- Ok, beh, torna se vuoi, ok?

285
00:13:20,437 --> 00:13:23,688
Siamo a quel banchetto li'. Voi ragazzi
sapete... voi sapete come va con...

286
00:13:24,569 --> 00:13:25,706
Usi due persone...

287
00:13:26,083 --> 00:13:27,338
E' il punto del gioco.

288
00:13:27,348 --> 00:13:29,168
- Che si piacciono l'un l'altro.
- Si', si'.

289
00:13:29,516 --> 00:13:30,695
- Ehi.
- Ehi.

290
00:13:31,489 --> 00:13:32,993
Che ci fate voi qui?

291
00:13:33,003 --> 00:13:34,791
- Brady scrivera' di GaymerX.
- Gia'.

292
00:13:34,801 --> 00:13:37,187
- Bene...
- Il mio ultimo articolo e' andato bene,

293
00:13:37,197 --> 00:13:39,411
per cui pensano questa sia una

294
00:13:39,421 --> 00:13:41,817
roba da prima pagina...
o una cosa simile.

295
00:13:41,827 --> 00:13:43,071
Non e' fico?

296
00:13:43,081 --> 00:13:44,525
Molto fico.

297
00:13:44,535 --> 00:13:46,078
E tu? Che fai qui?

298
00:13:46,088 --> 00:13:47,923
In che senso?
Mi piacciono i videogiochi.

299
00:13:49,587 --> 00:13:53,157
No, sapevo sarebbe stato stupendo,
per cui l'ho fatto venire.

300
00:13:53,167 --> 00:13:55,737
- Beh, grande. Benvenuti a GaymerX.
- Grazie.

301
00:13:55,747 --> 00:13:57,272
Allora, voi state...

302
00:13:57,282 --> 00:13:59,050
Lavorando assieme. Si', infatti noi...

303
00:13:59,060 --> 00:14:01,153
Abbiamo creato un'app assieme e...

304
00:14:01,163 --> 00:14:04,196
Questa convention si fa una volta l'anno,
quindi era importante partecipare

305
00:14:04,206 --> 00:14:06,131
venire qui e presentarla.

306
00:14:06,141 --> 00:14:07,198
Wow.

307
00:14:07,208 --> 00:14:08,208
Gia'.

308
00:14:10,148 --> 00:14:12,275
Restate qui in giro stasera

309
00:14:12,285 --> 00:14:15,216
- per il ballo di fine festa?
- Oh, mio Dio, si'.

310
00:14:15,226 --> 00:14:18,031
Se vi va di prendere da
mangiare, sarebbe come...

311
00:14:18,713 --> 00:14:20,091
Un doppio appuntamento.

312
00:14:21,537 --> 00:14:23,188
Quindi vi frequentate, ora, o...

313
00:14:23,198 --> 00:14:25,270
Noi? Si'. Oh, pensi mi abbia scaricato.

314
00:14:25,280 --> 00:14:27,123
- Beh, non e' proprio...
- E' proprio cio' che e' successo.

315
00:14:27,133 --> 00:14:29,433
Mi hai lasciato e poi
ripreso, il che e'...

316
00:14:29,967 --> 00:14:33,046
Perfetto per me, perche' ho realizzato
di non poter stare senza di lui.

317
00:14:34,533 --> 00:14:36,620
Va bene. Allora siete
una coppia, adesso.

318
00:14:37,018 --> 00:14:39,021
- Si', lo siamo.
- Lo siamo? Si'...

319
00:14:39,481 --> 00:14:41,328
- Penso di si'. Si'.
- Si', siamo una coppia.

320
00:14:41,338 --> 00:14:44,172
Ok. Coppia di giocatori
crea un'app, si divide,

321
00:14:44,182 --> 00:14:45,187
poi si lascia,

322
00:14:45,197 --> 00:14:47,628
ma si riunisce per amore
nei confronti del gioco,

323
00:14:47,638 --> 00:14:48,925
e anche per l'un l'altro...

324
00:14:48,935 --> 00:14:50,929
E ha un'importantissima
presentazione al GaymerX.

325
00:14:50,939 --> 00:14:52,755
Questa e' la mia storia da prima pagina.

326
00:14:52,765 --> 00:14:54,337
- Oh dio.
- Grande.

327
00:14:55,452 --> 00:14:57,018
E' comico, ad ogni modo.

328
00:14:57,028 --> 00:14:59,420
- Questo fa di te uno sfascia famiglie Gay.
- Questa e'...

329
00:14:59,430 --> 00:15:00,956
Oh, mio Dio, "Sfascia famiglie Gay."

330
00:15:00,966 --> 00:15:03,345
E' un ottimo suggerimento.
Ci serve una scatola dei suggerimenti.

331
00:15:03,355 --> 00:15:06,615
<i>Ok, chi e' pronto per la gran
sfilata cosplay di GaymerX?</i>

332
00:15:06,625 --> 00:15:09,990
E' la cosa in costume. Devo...
devo fare delle fotografie, ma...

333
00:15:10,000 --> 00:15:13,038
A stasera, ok? Siate
pronti. Vi intervisto.

334
00:15:13,048 --> 00:15:15,173
- Saremo prontissimo.
- Buon per te.

335
00:15:15,183 --> 00:15:16,433
Grazie, Richie.

336
00:15:16,982 --> 00:15:18,732
<i>Siete pronti?</i>

337
00:15:22,151 --> 00:15:23,566
- Wow.
- Ok.

338
00:15:26,730 --> 00:15:29,294
- Sei un ipocrita, Patrick Murray.
- Dai... cosa avrei dovuto fare?

339
00:15:29,304 --> 00:15:31,319
Scrivergli dal nulla, e dire tipo:

340
00:15:31,329 --> 00:15:34,986
"Comunque, sto con Kevin, ha lasciato
Jon, smile che fa l'occhiolino?"

341
00:15:34,996 --> 00:15:36,695
Dopo tutto cio' che mi hai detto?

342
00:15:36,705 --> 00:15:39,385
La mia ipocrisia non mina quello
che ti ho detto stamattina.

343
00:15:39,395 --> 00:15:40,467
Un po' si'.

344
00:15:40,477 --> 00:15:44,207
- Forse un po', ma penso ancora...
- Sei molto carino quando hai torto.

345
00:15:47,954 --> 00:15:48,954
Ok.

346
00:15:49,708 --> 00:15:50,710
Guarda qua.

347
00:15:51,479 --> 00:15:53,012
Potremmo essere fratelli.

348
00:15:55,028 --> 00:15:56,708
<i>Ehi, gemelli incestuosi,</i>

349
00:15:57,491 --> 00:15:58,807
Trovatevi una stanza.

350
00:15:59,150 --> 00:16:01,455
- Non preoccuparti, ne abbiamo gia' una.
- Gia'.

351
00:16:03,979 --> 00:16:05,147
Cosa vuol dire?

352
00:16:05,726 --> 00:16:06,917
Sei pronto?

353
00:16:09,064 --> 00:16:11,225
- Ta-da!
- E' molto bella!

354
00:16:12,989 --> 00:16:14,861
Se un cucciolino subdolo.

355
00:16:14,871 --> 00:16:16,671
- Ma aspetta, c'e' dell'altro.
- Altro?

356
00:16:16,681 --> 00:16:18,589
Si', seguimi nella camera da letto.

357
00:16:22,689 --> 00:16:24,475
Ho portato i nostri
vestiti per il ballo.

358
00:16:24,485 --> 00:16:26,535
Ben fatto, quella e' la
mia cravatta preferita.

359
00:16:26,545 --> 00:16:28,462
- Lo so.
- Dovevi saperlo.

360
00:16:29,500 --> 00:16:30,683
Fiori.

361
00:16:30,914 --> 00:16:32,093
Patrick!

362
00:16:32,554 --> 00:16:35,684
Stai cercando di ripetere qualche
brutta esperienza del ballo del liceo?

363
00:16:35,694 --> 00:16:38,177
Beh, il mio ballo e' stato piu' o
meno come in "21 Jump street",

364
00:16:38,187 --> 00:16:40,891
dove quella ragazza nerd ha
incendiato la palestra... quindi si'.

365
00:16:41,387 --> 00:16:43,458
Ora ho una domanda
molto importante per te.

366
00:16:43,751 --> 00:16:44,784
Oh, Dio.

367
00:16:46,890 --> 00:16:48,418
- Kevin Matheson.
- Si'?

368
00:16:48,745 --> 00:16:51,149
Vuoi essere il mio
accompagnatore al ballo?

369
00:16:52,273 --> 00:16:54,105
Pensavo non l'avresti mai chiesto.

370
00:16:58,150 --> 00:16:59,202
Ehi.

371
00:17:01,721 --> 00:17:03,241
Questo e' il tuo nascondiglio?

372
00:17:03,805 --> 00:17:06,538
E' il mio nascondiglio per quando
lavoro troppo e voglio una pausa.

373
00:17:08,345 --> 00:17:10,474
Gesu' Cristo, questa cazzo di citta'.

374
00:17:11,414 --> 00:17:13,262
Si muore di caldo con 30 gradi e poi...

375
00:17:13,272 --> 00:17:15,932
Un'ora dopo ci sono 25 gradi
sotto zero e si congela.

376
00:17:16,932 --> 00:17:18,309
Sei tipo scomparso.

377
00:17:19,765 --> 00:17:21,666
Si', Dom aveva bisogno
d'aiuto al locale nuovo.

378
00:17:22,712 --> 00:17:23,792
Gia'.

379
00:17:23,802 --> 00:17:25,352
Non posso farlo, Augustin

380
00:17:25,745 --> 00:17:26,778
Fare cosa?

381
00:17:27,315 --> 00:17:29,354
Ci sono passato troppe volte.

382
00:17:29,364 --> 00:17:32,008
Un ragazzo ben intenzionato
dice di essere del tutto convinto,

383
00:17:32,018 --> 00:17:34,807
e informato, e poi sorpresa,
non lo e'. Io non...

384
00:17:34,817 --> 00:17:36,986
- Non posso piu'.
- Ok, non e' quello che sta succedendo.

385
00:17:36,996 --> 00:17:40,616
Hai idea di come sia essere un grosso
finocchio sieropositivo in questa citta'?

386
00:17:41,395 --> 00:17:44,199
Tutti a San Francisco amano
parlare di quanto siano informati,

387
00:17:44,209 --> 00:17:47,293
di quanto siano comprensivi,
ma in realta' quando si arriva al sodo,

388
00:17:47,303 --> 00:17:50,691
sono i soliti gay che si odiano,
ottusi e razzisti che vedi

389
00:17:50,701 --> 00:17:53,792
- saltellare in Santa Monica
Boulevard a Weho. - Ok, ok, senti.

390
00:17:54,759 --> 00:17:56,727
Sono diventato strano, ok, e...

391
00:17:56,737 --> 00:17:57,903
Non so perche'.

392
00:17:58,644 --> 00:17:59,769
Ci devo lavorare.

393
00:17:59,779 --> 00:18:02,321
- Gia'.
- Si', ma ci lavorero' sopra, ok?

394
00:18:02,852 --> 00:18:03,859
Perche'...

395
00:18:04,094 --> 00:18:05,485
Per qualche ragione,

396
00:18:05,495 --> 00:18:06,896
sono davvero preso da te.

397
00:18:09,194 --> 00:18:10,198
Ora ascolta.

398
00:18:10,528 --> 00:18:13,318
Vai a prendere la tua roba, perche'
e' serata Kylie al Toad Hall...

399
00:18:13,328 --> 00:18:15,987
E dobbiamo fare una sessione di
ballo senza maglietta da un sacco.

400
00:18:16,674 --> 00:18:17,872
Lo sai che e' vero.

401
00:18:20,195 --> 00:18:21,198
Va bene.

402
00:18:25,729 --> 00:18:27,299
Wow, guarda questo.

403
00:18:28,710 --> 00:18:30,554
Oh, wow!

404
00:18:31,772 --> 00:18:34,210
E' gia' mille volte meglio del liceo.

405
00:18:34,220 --> 00:18:35,668
Questo e' da pazzi.

406
00:18:40,950 --> 00:18:43,044
- Ho una domanda.
- Ah, si'?

407
00:18:43,274 --> 00:18:44,750
Vuoi ballare con me?

408
00:18:46,755 --> 00:18:47,785
No.

409
00:19:08,655 --> 00:19:10,127
Tutti lo amano.

410
00:19:14,493 --> 00:19:15,703
Che altro? Che altro?

411
00:19:16,160 --> 00:19:17,534
Baciarci, vero?

412
00:19:17,544 --> 00:19:18,800
Baciarci, si'.

413
00:19:19,184 --> 00:19:21,998
- E' divertente!
- Guarda come sei gangster in questa.

414
00:19:22,008 --> 00:19:23,506
Sembro strabico in questa.

415
00:19:26,893 --> 00:19:28,652
Sembro un po' grasso.

416
00:19:28,662 --> 00:19:31,829
- Ma tu stai benissimo.
- No, non e' vero, sei stupendo.

417
00:20:53,774 --> 00:20:55,963
<i>Ehi, avete chiamato Doris, non c'e'.</i>

418
00:20:56,932 --> 00:20:57,941
Ehi.

419
00:20:59,468 --> 00:21:02,022
Volevo solo sapere com'e'
andata la festa di compleanno.

420
00:21:03,615 --> 00:21:05,370
Spero vi stiate divertendo a Vallejo,

421
00:21:05,380 --> 00:21:07,864
sicuramente vi date alla pazza
gioia con i bambini di sette anni.

422
00:21:08,842 --> 00:21:10,240
Salutami Malik.

423
00:21:12,966 --> 00:21:16,571
Comunque... immagino
che non tornerai e va bene.

424
00:21:19,146 --> 00:21:20,275
Si',

425
00:21:20,285 --> 00:21:21,431
divertiti.

426
00:21:35,541 --> 00:21:36,541
Stai bene?

427
00:21:37,175 --> 00:21:38,836
Sto benissimo.

428
00:21:39,288 --> 00:21:40,683
Perche' continui a chiedermelo?

429
00:21:40,693 --> 00:21:42,478
Starai meglio se mangi le uova, Brady.

430
00:21:42,488 --> 00:21:45,056
Starai meglio se mangi
le uova, Patsmith.

431
00:21:45,066 --> 00:21:46,584
Ho i pancake.

432
00:21:47,241 --> 00:21:48,663
Ti ingrassano.

433
00:21:50,948 --> 00:21:52,463
- Beh...
- Ha ragione,

434
00:21:53,394 --> 00:21:54,417
Davvero?

435
00:21:54,790 --> 00:21:55,826
Ehi...

436
00:21:56,717 --> 00:21:58,524
Puoi accompagnarmi in bagno...

437
00:21:58,929 --> 00:22:00,324
Prima che io vomiti?

438
00:22:01,879 --> 00:22:03,996
Io? No, chiedi a Richie.

439
00:22:04,006 --> 00:22:05,232
No, no, zitto.

440
00:22:06,946 --> 00:22:09,710
Richie mi sta giudicando e... e...

441
00:22:09,720 --> 00:22:12,329
E tu quando parli sembri Mary Poppins.

442
00:22:12,339 --> 00:22:14,080
Voglio che mi accompagni tu.

443
00:22:14,971 --> 00:22:16,579
Scelgo te, Pikachu.

444
00:22:18,496 --> 00:22:20,343
- Allora andiamo. Si'.
- Sicuro che ti stia bene?

445
00:22:20,353 --> 00:22:23,731
Certo, ti accompagno a vomitare.
Non vomitare su di me!

446
00:22:23,741 --> 00:22:25,619
- Strilla se ti serve aiuto, ok?
- Si'.

447
00:22:27,459 --> 00:22:28,602
Oh, mio Dio.

448
00:22:30,715 --> 00:22:31,897
Oh, cavolo.

449
00:22:33,279 --> 00:22:35,299
Gli ha fatto male
l'intervista approfondita?

450
00:22:37,331 --> 00:22:38,793
Non regge bene l'alcool.

451
00:22:40,268 --> 00:22:41,769
E' un bravo ragazzo, pero'.

452
00:22:41,779 --> 00:22:43,324
Capisco perche' ti piaccia.

453
00:22:44,799 --> 00:22:46,288
E' meglio quando non e' ubriaco.

454
00:22:47,111 --> 00:22:48,573
Lo capisco.

455
00:22:53,437 --> 00:22:55,523
Ero sorpreso a vedervi insieme.

456
00:22:57,411 --> 00:22:58,460
Immagino.

457
00:23:00,802 --> 00:23:03,061
- Pensavo avessi chiuso con lui.
- Infatti.

458
00:23:04,496 --> 00:23:05,796
Cos'e' successo?

459
00:23:07,100 --> 00:23:08,390
Sono andato...

460
00:23:08,400 --> 00:23:11,353
Ad un funerale, poi ho avuto
un incidente in macchina...

461
00:23:11,363 --> 00:23:13,893
- Dio, stai bene?
- Si', no, sono a posto.

462
00:23:15,806 --> 00:23:18,172
- Di chi era il funerale?
- Del padre di Doris

463
00:23:18,182 --> 00:23:21,472
che neanche conoscevo,
ma sono scoppiato...

464
00:23:21,482 --> 00:23:24,170
A piangere a dirotto e
quando sono tornato

465
00:23:25,918 --> 00:23:28,616
Kevin mi aspettava davanti casa mia
per dirmi che aveva rotto con Jon.

466
00:23:30,357 --> 00:23:33,832
E l'ultima volta che qualcuno mi ha
aspettato, era per dirmi che non ero pronto.

467
00:23:34,277 --> 00:23:35,327
Quindi...

468
00:23:36,725 --> 00:23:37,961
Stavolta ho...

469
00:23:38,480 --> 00:23:39,995
Ho deciso di farlo e basta.

470
00:23:42,453 --> 00:23:43,769
- Ragazzi.
- Si'?

471
00:23:44,420 --> 00:23:46,502
- Indovinate chi e' figo?
- Chi?

472
00:23:46,512 --> 00:23:47,738
Questo qui!

473
00:23:47,748 --> 00:23:49,971
Bene. No, era un falso
allarme, sta bene.

474
00:23:49,981 --> 00:23:51,937
Si'. Lo sto trattenendo.

475
00:23:52,987 --> 00:23:54,781
Trattengo tutto il vomito per te.

476
00:23:56,934 --> 00:23:59,951
Ora ritiro tutte le stronzate
che ho detto su di voi, ragazzi.

477
00:24:01,546 --> 00:24:02,546
Brady.

478
00:24:03,034 --> 00:24:05,678
Noi ritiriamo tutte le
stronzate che abbiamo detto

479
00:24:06,024 --> 00:24:07,220
su di voi, ragazzi.

480
00:24:07,606 --> 00:24:09,174
E quali sarebbero queste stronzate?

481
00:24:09,812 --> 00:24:12,084
Patrick non e' una ragazzina tredicenne

482
00:24:12,483 --> 00:24:14,529
che ha paura della sua vagina.

483
00:24:16,588 --> 00:24:17,718
Wow!

484
00:24:17,728 --> 00:24:19,485
E voi due, insieme,

485
00:24:20,103 --> 00:24:23,257
non siete cio' che di piu' sbagliato
c'e' nella comunita' gay. Fidatevi.

486
00:24:23,911 --> 00:24:25,758
Non sa di cosa stia parlando.

487
00:24:25,768 --> 00:24:27,220
Davvero? Ne sei sicuro?

488
00:24:27,725 --> 00:24:30,493
Perche' sembra che abbia dei
chiari punti di riferimento.

489
00:24:31,370 --> 00:24:32,819
Finisci i pancake?

490
00:24:34,429 --> 00:24:37,552
Sai, Brady, non sono uno che
non finisce i pancake ma...

491
00:24:38,083 --> 00:24:39,173
Per te si'.

492
00:24:39,917 --> 00:24:41,060
Dacci dentro.

493
00:24:44,817 --> 00:24:47,608
Cazzo, sono contento di
non essere tornato a Seattle.

494
00:24:48,086 --> 00:24:49,893
Non c'e' nient'altro che pioggia...

495
00:24:49,903 --> 00:24:51,089
E cereali.

496
00:24:52,551 --> 00:24:55,767
Ricordo che la prima volta che sono
venuto alla Bay ero alla Berkeley,

497
00:24:55,777 --> 00:24:57,840
ed io ed Agustin andammo
su ad Indian Rock,

498
00:24:58,557 --> 00:25:00,358
e guardai giu' e pensai...

499
00:25:00,863 --> 00:25:01,939
"Si'.

500
00:25:02,697 --> 00:25:05,155
"Voglio stare qui per
tutto il tempo che posso."

501
00:25:08,424 --> 00:25:10,327
Si', ok, ma ora ho troppo
freddo, rientriamo.

502
00:25:10,337 --> 00:25:12,214
- Dai, andiamo, andiamo.
- Ok. Va bene.

503
00:25:15,483 --> 00:25:18,832
Non riesco a credere a quanti
glory hole ci siano in questa zona.

504
00:25:18,842 --> 00:25:19,975
Lo so!

505
00:25:20,860 --> 00:25:22,959
Oh, mio Dio! Abbiamo la
nostra prima recensione!

506
00:25:22,969 --> 00:25:24,620
- Si'? Che dice?
- Si'!

507
00:25:24,630 --> 00:25:25,577
Dice...

508
00:25:25,587 --> 00:25:28,647
"Ennesimo tentativo di dividere
in categorie la comunita' gay.

509
00:25:28,657 --> 00:25:30,321
"Una stronzata. Una stella."

510
00:25:31,992 --> 00:25:33,069
Stronzata?

511
00:25:33,786 --> 00:25:36,550
Beh, immagino che dobbiamo
aspettarci cose cosi'.

512
00:25:39,222 --> 00:25:40,258
Sai cosa?

513
00:25:41,002 --> 00:25:42,788
Fanculo a quella regina stronzetta.

514
00:25:42,798 --> 00:25:45,432
Non dobbiamo piacere a tutti e sono
orgoglioso di cio' che abbiamo raggiunto.

515
00:25:45,442 --> 00:25:47,266
Oddio, ti amo.

516
00:25:49,060 --> 00:25:50,097
Io...

517
00:25:50,535 --> 00:25:51,545
Intendo...

518
00:25:52,442 --> 00:25:53,917
Stai dando di matto?

519
00:25:53,927 --> 00:25:55,512
Un po'. Non l'avevo mai detto.

520
00:25:55,522 --> 00:25:57,333
Cosa? Neanche a tua madre?

521
00:25:57,343 --> 00:25:59,127
Nella mia famiglia
non diciamo queste cose.

522
00:26:00,349 --> 00:26:01,386
Ma...

523
00:26:02,861 --> 00:26:03,937
E' cosi'.

524
00:26:08,085 --> 00:26:09,186
Ti amo.

525
00:26:14,498 --> 00:26:15,774
Ti amo anche io.

526
00:26:35,153 --> 00:26:38,565
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

