1
00:00:00,105 --> 00:00:02,059
<i>Nelle puntate precedenti
di Bates Motel...</i>

2
00:00:02,281 --> 00:00:03,531
Esci dall'auto.

3
00:00:03,732 --> 00:00:04,982
Sono io.

4
00:00:06,121 --> 00:00:09,579
<i>Come credi possa avere un rapporto
con te, viste le circostanze?</i>

5
00:00:10,542 --> 00:00:12,578
Norma non dovra' mai
sapere che sono qui.

6
00:00:12,588 --> 00:00:13,774
Tu sei mio figlio.

7
00:00:14,418 --> 00:00:15,470
Stai bene?

8
00:00:15,634 --> 00:00:17,858
La mia capacita'
polmonare e' diminuita...

9
00:00:17,868 --> 00:00:18,979
Di un bel po'.

10
00:00:19,143 --> 00:00:22,251
- Non penso tu debba andare a scuola.
- Ti andrebbe bene?

11
00:00:22,261 --> 00:00:24,345
<i>Non credo la scuola ti abbia fatto bene.</i>

12
00:00:26,555 --> 00:00:27,701
<i>Come si chiama?</i>

13
00:00:27,877 --> 00:00:29,114
<i>Annika Johnson.</i>

14
00:00:29,124 --> 00:00:31,830
Cerco una stanza per un paio
di notti. Ne avete una?

15
00:00:31,840 --> 00:00:34,071
<i>Allora, cosa ti porta qui?</i>

16
00:00:34,987 --> 00:00:36,645
<i>Lavoro alle feste.</i>

17
00:00:36,951 --> 00:00:38,671
<i>Sembri una brava ragazza.</i>

18
00:00:39,812 --> 00:00:41,016
E' cosi'.

19
00:00:41,295 --> 00:00:44,407
<i>- Perche' fai questo genere di lavoro?
- Quando tocchi il corpo di qualcuno,</i>

20
00:00:44,417 --> 00:00:46,663
<i>tutto il resto e' come se svanisse.</i>

21
00:00:47,084 --> 00:00:48,591
E' solo sesso.

22
00:00:49,084 --> 00:00:51,227
Il sesso e' il sesso.
Ne abbiamo bisogno tutti.

23
00:00:51,913 --> 00:00:53,896
Gira per quella strada qui davanti.

24
00:01:16,199 --> 00:01:18,433
Salve? Sono Norma Bates.

25
00:01:18,702 --> 00:01:20,668
Ho degli asciugamani puliti, e...

26
00:01:20,678 --> 00:01:23,808
Vorrei controllare la tapparella del
bagno per vedere se funziona.

27
00:01:35,003 --> 00:01:36,305
C'e' nessuno?

28
00:02:14,585 --> 00:02:17,029
Questo coprira' entrambe le notti.

29
00:02:17,731 --> 00:02:19,673
Credevo che il Wi-Fi fosse gratis.

30
00:02:20,020 --> 00:02:22,804
- Lo e'.
- Beh, perche' e' segnato sul conto?

31
00:02:22,978 --> 00:02:26,266
Per mostrare che e' compreso,
ma vede, non e' prezzato.

32
00:02:29,751 --> 00:02:32,796
Hai visto la ragazza della quattro,
oggi? Non e' in camera sua.

33
00:02:33,288 --> 00:02:34,874
Ho visto che l'auto e' qui.

34
00:02:34,884 --> 00:02:37,211
Si sara' alzata presto per
andare a fare trekking.

35
00:02:38,122 --> 00:02:40,054
Non mi pare il tipo.

36
00:02:46,724 --> 00:02:49,005
Firmi qui... se va tutto bene.

37
00:02:52,957 --> 00:02:54,923
Basta una firma, qui.

38
00:03:01,978 --> 00:03:03,168
La ringrazio.

39
00:03:04,511 --> 00:03:05,634
Norman?

40
00:03:06,289 --> 00:03:07,693
Sono qui, madre.

41
00:03:12,779 --> 00:03:13,979
Cos'e' quella?

42
00:03:13,990 --> 00:03:15,467
E' una capretta.

43
00:03:15,874 --> 00:03:18,741
L'ho presa dal caseificio
artigianale in paese.

44
00:03:19,616 --> 00:03:21,966
Sara' bellissima quando avro' finito.

45
00:03:22,201 --> 00:03:24,959
Era nella loro spazzatura.
L'ho pulita e congelata.

46
00:03:24,969 --> 00:03:26,668
Spero non nel nostro congelatore.

47
00:03:26,678 --> 00:03:29,297
Ma vanno congelate per poter
rimuovere bene la pelle.

48
00:03:30,327 --> 00:03:32,492
Allora mi servira' un congelatore
piu' grande per quaggiu'.

49
00:03:32,502 --> 00:03:33,683
Va bene.

50
00:03:36,840 --> 00:03:38,963
Hai visto la ragazza
della quattro, oggi?

51
00:03:41,675 --> 00:03:42,728
No.

52
00:03:44,611 --> 00:03:47,535
- Perche'?
- E' solo che...

53
00:03:48,517 --> 00:03:50,474
Il suo letto non era disfatto.

54
00:03:50,937 --> 00:03:54,587
Sono andata li' per assicurarmi
che la tapparella funzionasse,

55
00:03:54,773 --> 00:03:56,473
ed e' chiaro...

56
00:03:57,371 --> 00:04:01,105
Che non ha dormito li'. La sua auto e'
ancora qui, mi e'... sembrato strano.

57
00:04:01,970 --> 00:04:03,655
L'hai vista ieri sera?

58
00:04:04,824 --> 00:04:06,695
No. Non l'ho vista.

59
00:04:08,250 --> 00:04:09,361
Ok.

60
00:04:11,807 --> 00:04:12,952
Beh...

61
00:04:15,635 --> 00:04:17,946
Finisci con la tua capra...

62
00:04:18,273 --> 00:04:19,384
E...

63
00:04:20,063 --> 00:04:21,971
Sbrigati a tornare al tuo lavoro.

64
00:04:21,981 --> 00:04:23,767
E devi mantenere i tuoi voti a scuola.

65
00:04:23,777 --> 00:04:26,246
Non farmi pentire di averti
permesso di studiare a casa.

66
00:04:26,256 --> 00:04:27,977
- Ok.
- Ok?

67
00:04:27,987 --> 00:04:29,648
Ok, madre.

68
00:04:34,531 --> 00:04:36,157
Io non mi preoccuperei.

69
00:04:37,350 --> 00:04:38,428
Per cosa?

70
00:04:38,438 --> 00:04:41,385
La ragazza della quattro.
Di certo sta bene.

71
00:04:45,987 --> 00:04:47,051
Gia'.

72
00:04:59,050 --> 00:05:01,677
Bates Motel - Stagione 3
Episodio 2 "The Arcanum Club"

73
00:05:01,687 --> 00:05:04,589
Traduzione:  rana.pucca88, vitto,
scoutfinch, Neukor, iccha, bettapig94

74
00:05:04,599 --> 00:05:06,414
Revisione: Snix

75
00:05:06,424 --> 00:05:09,045
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

76
00:05:13,727 --> 00:05:16,744
Dovremo scavare tutto il
perimetro e mettere l'armatura.

77
00:05:24,414 --> 00:05:25,525
Ehi, 'giorno.

78
00:05:28,308 --> 00:05:29,433
Buon giorno.

79
00:05:29,443 --> 00:05:30,707
Ehi, bello.

80
00:05:31,594 --> 00:05:32,859
Di chi e' questo cane?

81
00:05:32,869 --> 00:05:34,005
Oh, e' mio.

82
00:05:34,332 --> 00:05:36,517
Si chiama Rex. E' un
buon cane da guardia.

83
00:05:37,850 --> 00:05:39,186
Ehi, stavo pensavo...

84
00:05:39,196 --> 00:05:42,190
che potremmo mettere una pompa
fino al lago, sai, per l'irrigazione...

85
00:05:42,200 --> 00:05:44,050
Sempre se non ci beccano.

86
00:05:44,520 --> 00:05:46,632
Che dici? Mai fatto niente del genere?

87
00:05:46,642 --> 00:05:49,577
Si', ho fatto tutte le cose
possibili e immaginabili.

88
00:05:50,590 --> 00:05:52,408
Cazzo, sono contento sia qui.

89
00:05:52,418 --> 00:05:54,584
La cosa potrebbe partire per davvero.

90
00:05:54,594 --> 00:05:57,412
Ok, vado a prendere il materiale.
Comincio a vedere quant'e' grande.

91
00:05:57,422 --> 00:05:58,552
Forza, amico.

92
00:06:01,864 --> 00:06:04,252
Ehi, grazie per avermi fatto restare.

93
00:06:37,899 --> 00:06:39,668
La ragazza e' tornata?

94
00:06:39,678 --> 00:06:42,688
A dire il vero, oggi non
l'ho proprio vista.

95
00:06:43,419 --> 00:06:45,227
Perche' hai le buste della spesa?

96
00:06:45,237 --> 00:06:47,640
Oh, stavo tornando a casa. E' che...

97
00:06:47,650 --> 00:06:50,591
Sono cosi' preoccupata per lei
e non so neanche il perche'.

98
00:06:50,601 --> 00:06:53,154
- Quando l'hai vista l'ultima volta?
- Ieri sera.

99
00:06:53,164 --> 00:06:55,167
Stava andando da
qualche parte in citta'.

100
00:06:55,177 --> 00:06:57,717
Norman l'ha accompagnata per
farle vedere dove si trovasse.

101
00:06:57,967 --> 00:06:59,619
Norman e' andato con lei...

102
00:06:59,629 --> 00:07:02,580
- Ieri sera?
- Si', ma l'ha solo accompagnata.

103
00:07:02,590 --> 00:07:05,306
Doveva andare a prendere un
nuovo termostato in citta'.

104
00:07:14,093 --> 00:07:16,284
Forse non avrei dovuto dire nulla.

105
00:07:16,769 --> 00:07:20,428
Non credo che l'averla accompagnata
significasse qualcosa. Voleva solo aiutare.

106
00:07:25,573 --> 00:07:26,736
Stai bene?

107
00:07:28,149 --> 00:07:29,603
Si', tutto bene. Mi...

108
00:07:29,613 --> 00:07:33,120
Sono appena ricordata di dover
mettere a posto la spesa. Ho...

109
00:07:33,444 --> 00:07:35,474
Comprato il gelato, si sciogliera'.

110
00:07:40,053 --> 00:07:41,092
Norman?

111
00:07:42,832 --> 00:07:44,105
Norman!

112
00:07:45,594 --> 00:07:46,607
Che c'e'?

113
00:07:47,542 --> 00:07:49,048
Perche' mi hai mentito?

114
00:07:51,093 --> 00:07:54,685
Perche' non mi hai detto che ieri sera
hai accompagnato quella donna in citta'?

115
00:07:56,062 --> 00:07:59,212
Mi ha chiesto di riportare qui l'auto.
Tu non vuoi che guidi senza patente.

116
00:07:59,222 --> 00:08:01,966
- Norman, non prendermi per il culo.
- E' la verita'.

117
00:08:01,976 --> 00:08:05,075
Sei stata l'ultima persona con cui
e' stata vista e ora e' scomparsa.

118
00:08:05,636 --> 00:08:08,544
- L'ho solo accompagnata ad un bar.
- Ok.

119
00:08:08,554 --> 00:08:11,724
Ti ha detto perche' ci doveva
andare, o con chi doveva vedersi?

120
00:08:11,734 --> 00:08:14,528
Mi servono i dettagli, Norman.
Prova a ricordare il piu' possibile.

121
00:08:14,538 --> 00:08:17,949
Mi ha detto solo che doveva vedersi con
un amico. Che avrebbe bevuto, e che...

122
00:08:17,959 --> 00:08:19,754
sarebbe stato meglio non guidare.

123
00:08:19,764 --> 00:08:23,662
Che l'avrebbe accompagnata l'amico, le ho
solo detto che avrei riportato qui l'auto.

124
00:08:24,179 --> 00:08:26,516
- Tutto qua.
- Stava bene? Era...

125
00:08:26,526 --> 00:08:30,141
- Turbata, preoccupata per qualcosa?
- Era un po' ansiosa...

126
00:08:30,151 --> 00:08:32,953
Forse, non lo so. Era ben vestita.

127
00:08:37,475 --> 00:08:38,742
Ok.

128
00:08:40,021 --> 00:08:43,857
Vieni. Ora andremo in macchina e mi
mostrerai tutto cio' che e' successo.

129
00:08:43,867 --> 00:08:44,875
Subito!

130
00:08:47,118 --> 00:08:48,811
Non dovevi andare in auto
con lei, Norman.

131
00:08:48,821 --> 00:08:50,870
- Perche'?
- Non puoi continuare ad andare

132
00:08:50,880 --> 00:08:53,474
- in macchina con donne discutibili.
- Discutibili?

133
00:08:53,484 --> 00:08:54,484
Sgualdrine.

134
00:08:55,045 --> 00:08:57,492
- Ninfomani, pazze.
- Sei ridicola.

135
00:08:57,502 --> 00:09:01,085
Niente affatto! Insomma, vedi
cos'e' successo con Blaire Watson.

136
00:09:04,800 --> 00:09:08,609
Quella sera sei andato in macchina con
lei e ti ha causato un mare di problemi.

137
00:09:12,412 --> 00:09:13,662
Non so perche',

138
00:09:14,074 --> 00:09:17,946
ma sembra che le pazze
siano attratte da te.

139
00:09:18,639 --> 00:09:20,477
Non e' pazza.

140
00:09:20,945 --> 00:09:22,855
Ok? Era una bravissima ragazza.

141
00:09:22,865 --> 00:09:24,735
Forse con un po' di problemi,

142
00:09:24,745 --> 00:09:27,777
ma cercavo solo di essere d'aiuto
e dovevo comunque andare in citta'

143
00:09:27,787 --> 00:09:30,760
- a prendere il nuovo termostato.
- Che tipo di problemi?

144
00:09:32,015 --> 00:09:34,498
Credo fosse una specie di squillo.

145
00:09:34,508 --> 00:09:37,757
Mi ha detto che era venuta in citta'
per lavorare a una festa. Una festa...

146
00:09:37,767 --> 00:09:39,221
Piena di uomini ricchi.

147
00:09:39,647 --> 00:09:41,215
Te l'ha detto lei?

148
00:09:41,225 --> 00:09:43,017
Non sono un ragazzino, madre.

149
00:09:43,027 --> 00:09:47,199
No, non sto dicendo questo,
insomma, mi chiedo solo...

150
00:09:47,209 --> 00:09:48,502
Perche' avrebbe...

151
00:09:49,280 --> 00:09:50,943
Perche' avrebbe dovuto dirtelo?

152
00:09:53,484 --> 00:09:55,718
Forza, ti faccio vedere dov'e' il bar.

153
00:10:08,554 --> 00:10:10,382
Vedo se sanno dirmi qualcosa.

154
00:10:10,392 --> 00:10:12,523
- Vengo con te.
- No, tu rimani qui.

155
00:10:13,391 --> 00:10:14,567
Ok.

156
00:10:19,119 --> 00:10:21,107
Perche' hai detto "era"?

157
00:10:22,742 --> 00:10:23,746
"Era" cosa?

158
00:10:25,053 --> 00:10:26,158
Tu hai detto...

159
00:10:26,517 --> 00:10:27,754
"<i>Era</i>...

160
00:10:27,764 --> 00:10:30,222
"Una bravissima ragazza,
con un po' di problemi."

161
00:10:32,845 --> 00:10:34,094
Smettila, madre.

162
00:11:24,122 --> 00:11:25,839
- Allora?
- Loro non sanno niente.

163
00:11:25,849 --> 00:11:27,546
Non ricordano se c'era.

164
00:11:27,945 --> 00:11:29,377
Andiamocene a casa.

165
00:11:38,505 --> 00:11:41,062
Non so per quanto potro'
andare avanti cosi', Norman.

166
00:11:44,157 --> 00:11:45,233
Cosi' come?

167
00:11:50,963 --> 00:11:51,963
Niente...

168
00:11:52,238 --> 00:11:53,243
Lascia stare.

169
00:11:54,105 --> 00:11:55,472
Andiamocene a casa.

170
00:12:10,993 --> 00:12:13,319
Io me ne vado. Ci vediamo domani.

171
00:12:14,053 --> 00:12:16,626
Riguarderemo la pianta e
decideremo che legna comprare.

172
00:12:16,975 --> 00:12:18,925
Che fretta hai? Fatti una birra.

173
00:12:21,998 --> 00:12:24,835
Devo andare a casa, ho un
mucchio di cose da sistemare.

174
00:12:32,312 --> 00:12:33,351
Oh, cazzo.

175
00:12:35,527 --> 00:12:36,692
Calma, bello.

176
00:12:38,357 --> 00:12:40,083
Vieni qui! Ehi, vieni qui, bello!

177
00:12:42,638 --> 00:12:44,453
Ehi! Ehi, Rex, andiamo!

178
00:12:45,354 --> 00:12:46,433
Cazzo!

179
00:12:55,791 --> 00:12:57,126
Io vado a letto.

180
00:12:57,614 --> 00:12:58,618
Buona notte.

181
00:13:14,872 --> 00:13:16,881
Devo dirti una cosa, madre.

182
00:13:20,240 --> 00:13:21,297
Di che si tratta?

183
00:13:21,928 --> 00:13:24,316
So che sei molto
preoccupata per me, e...

184
00:13:24,326 --> 00:13:25,640
Non voglio.

185
00:13:26,250 --> 00:13:28,446
Sento di avere tutto
sotto controllo. Con...

186
00:13:28,456 --> 00:13:30,282
Lo studio, il motel, e...

187
00:13:30,555 --> 00:13:31,689
Sto davvero bene.

188
00:13:33,714 --> 00:13:35,515
Iniziero' a frequentare Emma.

189
00:13:38,506 --> 00:13:39,510
Davvero?

190
00:13:46,457 --> 00:13:47,776
Quando l'hai deciso?

191
00:13:48,036 --> 00:13:49,577
Sentivo che era il momento.

192
00:13:50,261 --> 00:13:53,445
Ho diciott'anni, e' ora di...
iniziare a gettare le basi.

193
00:13:56,086 --> 00:13:57,781
Quindi a te... a te sta bene?

194
00:14:04,776 --> 00:14:05,781
Certo.

195
00:14:10,113 --> 00:14:11,118
Mi sta bene.

196
00:14:24,520 --> 00:14:25,524
Ok, madre.

197
00:14:26,558 --> 00:14:28,318
- Notte notte.
- 'Notte, tesoro.

198
00:14:54,769 --> 00:14:58,031
<i>Ho letto che il ramen e' il peggior
cibo da mangiare ad un appuntamento.</i>

199
00:14:58,591 --> 00:15:00,920
<i>Sara' per il rumore che fai
quando lo mangi.</i>

200
00:15:09,045 --> 00:15:12,219
E' carino che tu e tua mamma
vi preoccupate cosi' tanto per lei.

201
00:15:17,101 --> 00:15:20,395
Sai, possiamo uscire un'altra
volta, se non te la senti.

202
00:15:20,747 --> 00:15:21,751
No.

203
00:15:22,907 --> 00:15:24,823
E' mia madre quella davvero preoccupata.

204
00:15:25,025 --> 00:15:27,364
Era arrabbiata che avessi
riportato la macchina.

205
00:15:27,374 --> 00:15:30,582
Non dovevo dirle che eri andato
in citta' con lei. Mi e' sfuggito.

206
00:15:31,144 --> 00:15:32,551
Non e' colpa tua, Emma.

207
00:15:37,091 --> 00:15:38,961
Voglio che tu sappia che...

208
00:15:38,971 --> 00:15:39,976
Io non...

209
00:15:40,191 --> 00:15:42,074
Dico tutto a tua madre.

210
00:15:44,498 --> 00:15:46,757
Ad esempio, quello
che succede fra di noi...

211
00:15:48,904 --> 00:15:50,493
Resta fra noi.

212
00:15:56,569 --> 00:15:57,851
E' meglio che vada.

213
00:15:57,861 --> 00:16:00,100
Devo fare una cosa prima...

214
00:16:01,082 --> 00:16:03,343
Ci vediamo stasera per
l'appuntamento, ok?

215
00:16:03,353 --> 00:16:04,355
Saro' qui.

216
00:16:28,972 --> 00:16:30,738
- Ehi.
- Ehi.

217
00:16:33,580 --> 00:16:34,882
Le serve qualcosa?

218
00:16:34,892 --> 00:16:35,956
Vivo...

219
00:16:36,830 --> 00:16:38,109
Dall'altra parte della collina.

220
00:16:40,897 --> 00:16:42,232
Sul versante sud.

221
00:16:44,101 --> 00:16:45,591
Sai, siamo vicini.

222
00:16:50,129 --> 00:16:52,038
Non... non sapevo che...

223
00:16:52,382 --> 00:16:53,908
Avessimo dei vicini...

224
00:16:53,918 --> 00:16:56,057
Dall'altra parte della collina,
sul versante sud.

225
00:16:56,404 --> 00:16:57,529
Beh, e' cosi'.

226
00:16:59,330 --> 00:17:00,486
Allora, che succede?

227
00:17:09,621 --> 00:17:11,960
Sto cercando il mio cagnolino.

228
00:17:15,047 --> 00:17:16,328
Sa, e'...

229
00:17:16,845 --> 00:17:19,427
Un bastardo. L'ho lasciato
uscire, ieri sera, ma...

230
00:17:20,876 --> 00:17:22,784
Non e' piu' tornato.

231
00:17:27,102 --> 00:17:28,465
L'hai visto?

232
00:17:30,087 --> 00:17:31,091
No.

233
00:17:32,312 --> 00:17:33,316
No?

234
00:17:34,445 --> 00:17:35,586
Non l'ho visto.

235
00:17:35,596 --> 00:17:36,866
Non l'ha visto.

236
00:17:38,775 --> 00:17:40,988
Se lo vedi, assicurati
di venirmelo a dire.

237
00:17:40,998 --> 00:17:44,249
Certo, se vediamo il suo cane
fermiamo tutto e glielo diciamo.

238
00:17:46,376 --> 00:17:48,830
Sono Caleb. Questo e' mio figlio, Dylan.

239
00:17:50,481 --> 00:17:51,744
E lei e'...

240
00:17:54,959 --> 00:17:55,971
Chick.

241
00:17:57,553 --> 00:17:59,436
Sono Chick Hogan, e...

242
00:17:59,914 --> 00:18:02,797
Vivo dall'altra parte della collina.

243
00:18:04,043 --> 00:18:06,443
Beh, grazie per essere passato, Chick.

244
00:18:13,646 --> 00:18:15,046
State piantando...

245
00:18:15,691 --> 00:18:16,738
I pomodori?

246
00:18:18,321 --> 00:18:19,321
Si'.

247
00:18:20,089 --> 00:18:21,239
E granoturco.

248
00:18:22,183 --> 00:18:23,435
E fagiolini.

249
00:18:24,642 --> 00:18:27,742
- Mi piacciono i fagiolini.
- Piacciono anche a me.

250
00:18:29,310 --> 00:18:31,122
Sai, l'anno scorso...

251
00:18:31,979 --> 00:18:33,779
Il raccolto di pomodori...

252
00:18:34,394 --> 00:18:37,005
E' stato spazzato via. Lo sapevate?

253
00:18:38,427 --> 00:18:39,576
Dall'Antidroga.

254
00:18:41,319 --> 00:18:42,319
Quindi...

255
00:18:42,726 --> 00:18:45,005
Avete un sacco di possibilita'.

256
00:19:11,926 --> 00:19:13,576
Non e' ancora tornata.

257
00:19:15,296 --> 00:19:17,073
Chiamiamo qualcuno? Lo sceriffo?

258
00:19:17,083 --> 00:19:19,952
No, no, no, no, no.
Non voglio sembrare pazza.

259
00:19:19,962 --> 00:19:20,962
Lei...

260
00:19:21,691 --> 00:19:23,619
Cioe', immagino che... lei...

261
00:19:23,970 --> 00:19:26,239
Probabilmente sara' con degli amici,

262
00:19:26,249 --> 00:19:28,199
aspettiamo un altro giorno.

263
00:19:31,505 --> 00:19:34,055
Hai pensato di cercare
nella sua stanza?

264
00:19:34,427 --> 00:19:35,577
Cercare cosa?

265
00:19:37,798 --> 00:19:41,098
Magari un indizio che ci
aiuti a capire dov'e' finita.

266
00:19:59,416 --> 00:20:02,327
E' divertente guardare come
la gente lascia le proprie cose.

267
00:20:02,337 --> 00:20:04,334
Si percepisce una tale energia,

268
00:20:04,344 --> 00:20:07,766
- come se la persona fosse presente...
- Emma, basta cosi'.

269
00:20:07,776 --> 00:20:08,776
Scusa.

270
00:20:16,228 --> 00:20:18,205
Che lavoro farebbe, questa donna?

271
00:20:18,215 --> 00:20:19,965
Mi pare abbastanza ovvio.

272
00:20:33,493 --> 00:20:35,216
Cos'e' l'Arcanum Club?

273
00:20:35,226 --> 00:20:37,066
E' un club di caccia...

274
00:20:37,603 --> 00:20:38,603
Mi pare.

275
00:20:39,006 --> 00:20:40,442
Molto esclusivo.

276
00:20:40,452 --> 00:20:43,910
Iscrizione carissima, e' molto antico.
Papa' faceva imbalsamazioni per loro.

277
00:20:43,920 --> 00:20:46,220
- E' da queste parti?
- Non saprei.

278
00:20:46,694 --> 00:20:48,554
Papa' non ne parlava mai.

279
00:20:48,564 --> 00:20:52,604
Ho sempre pensato ci fosse qualcosa che
non gli piaceva, ma il lavoro gli serviva.

280
00:20:53,375 --> 00:20:56,524
- Perche' me lo chiedi?
- Questo e' un invito per stasera.

281
00:21:00,568 --> 00:21:01,568
Emma,

282
00:21:01,757 --> 00:21:04,523
ti prego di non dire nulla
di tutto cio' a Norman.

283
00:21:05,692 --> 00:21:06,692
Ok.

284
00:21:21,129 --> 00:21:22,145
<i>Norma!</i>

285
00:21:30,409 --> 00:21:31,363
Te ne vai?

286
00:21:31,373 --> 00:21:34,002
Si', la casa nuova e'
pronta, finalmente.

287
00:21:35,746 --> 00:21:36,746
Gia'...

288
00:21:37,425 --> 00:21:39,814
E' incredibile la quantita' di roba

289
00:21:39,824 --> 00:21:42,992
che si puo' accumulare nella
stanza di un motel in tre mesi.

290
00:21:45,311 --> 00:21:46,411
Ecco, tieni.

291
00:21:49,222 --> 00:21:50,722
E questi sono per...

292
00:21:51,297 --> 00:21:54,228
- Per tutto il tempo che ho passato qui.
- No, no. No, no, no. No.

293
00:21:54,238 --> 00:21:57,000
- No, no, no. No. No.
- No. Norma, lasciami pagare.

294
00:21:57,010 --> 00:22:00,022
- Sei un amico di famiglia, non li prendo.
- La tangenziale e' asfaltata per meta',

295
00:22:00,032 --> 00:22:02,615
e domani iniziano
a far circolare le auto.

296
00:22:02,625 --> 00:22:05,675
Ti serviranno. Non accetto
un "no" come risposta.

297
00:22:14,473 --> 00:22:15,473
Grazie.

298
00:22:19,899 --> 00:22:21,393
Ok, allora...

299
00:22:22,232 --> 00:22:23,582
Ci salutiamo qui.

300
00:22:24,063 --> 00:22:25,657
Grazie di tutto.

301
00:22:25,667 --> 00:22:28,096
Ma figurati, non c'e' di che. Ok.

302
00:22:31,423 --> 00:22:32,423
Quindi...

303
00:22:34,868 --> 00:22:37,533
- Credo che ci vedremo in giro.
- Certo.

304
00:22:39,368 --> 00:22:40,368
Beh...

305
00:22:43,479 --> 00:22:44,479
Ok.

306
00:22:58,427 --> 00:22:59,765
- Ciao.
- Ciao.

307
00:23:23,494 --> 00:23:25,194
Volevo solo dirti che...

308
00:23:33,789 --> 00:23:37,480
Mi sono sempre sentita
al sicuro, mentre eri qui.

309
00:23:43,596 --> 00:23:45,272
Beh, grazie, Norma.

310
00:24:08,306 --> 00:24:10,437
Mi stavo chiedendo,
quando ti sei reso conto

311
00:24:10,447 --> 00:24:12,097
di voler uscire con me?

312
00:24:12,472 --> 00:24:16,022
Qual e' stato il momento in cui
l'hai capito con chiarezza?

313
00:24:18,836 --> 00:24:21,525
In questo periodo tutto sta cambiando...

314
00:24:22,960 --> 00:24:24,858
Molte cose non hanno senso...

315
00:24:26,395 --> 00:24:29,273
Ma noi due insieme si',
in un certo senso.

316
00:24:31,797 --> 00:24:33,097
Ok, alla salute.

317
00:24:38,283 --> 00:24:41,614
Sento che potro' finalmente
vedere un altro lato di te...

318
00:24:41,984 --> 00:24:44,516
- Che intendi?
- Intendo dire che...

319
00:24:45,082 --> 00:24:46,845
Due amici fanno cose diverse

320
00:24:46,855 --> 00:24:48,842
rispetto ad una coppia.

321
00:24:59,524 --> 00:25:00,524
Tu e...

322
00:25:01,550 --> 00:25:03,750
Tu e Gunner avete fatto sesso?

323
00:25:06,137 --> 00:25:08,204
Si'. Ti mette a disagio?

324
00:25:09,431 --> 00:25:11,299
Ti sentivi in colpa, dopo?

325
00:25:13,665 --> 00:25:16,498
Mi sentivo un po' cattivella, ma...

326
00:25:17,589 --> 00:25:20,439
Penso sia normale,
fa parte del divertimento.

327
00:25:21,672 --> 00:25:23,682
Perche', tu ti senti
in colpa dopo il sesso?

328
00:25:26,920 --> 00:25:27,933
Norman?

329
00:25:29,902 --> 00:25:30,940
No.

330
00:25:32,633 --> 00:25:34,533
Forse dipende dalla persona.

331
00:25:35,397 --> 00:25:37,034
Sai, a volte sembra...

332
00:25:38,152 --> 00:25:41,313
E' che mi sconvolge, come
se ci fosse un'altra parte di me.

333
00:25:41,783 --> 00:25:43,559
Si', il sesso e' complicato.

334
00:25:44,080 --> 00:25:45,768
Sai, e' giusto. Non e' come

335
00:25:45,778 --> 00:25:47,467
rompere un uovo. E'...

336
00:25:47,477 --> 00:25:49,215
Una cosa importante.

337
00:25:49,704 --> 00:25:52,281
E' la base della procreazione, sai?

338
00:25:52,291 --> 00:25:54,484
Ha un qualcosa di magico e inebriante.

339
00:25:54,494 --> 00:25:55,963
Non e' una cosa da nulla.

340
00:25:56,377 --> 00:25:58,799
No, no. E' sicuramente una
cosa importante, pero'...

341
00:25:58,809 --> 00:26:00,009
Sai, non...

342
00:26:00,019 --> 00:26:02,343
Non so se userei il termine "magico".

343
00:26:10,231 --> 00:26:11,622
Adoro tua madre, ma...

344
00:26:12,559 --> 00:26:16,090
Penso tenga talmente tanto a te
che non accetti l'idea che tu cresca.

345
00:26:18,535 --> 00:26:20,554
Quindi magari questo
ti fa sentire come se

346
00:26:20,971 --> 00:26:22,149
diventare adulto,

347
00:26:22,694 --> 00:26:25,145
avere una vita sessuale, sia
in qualche modo sbagliato.

348
00:26:25,539 --> 00:26:27,411
Fa del suo meglio.

349
00:26:28,563 --> 00:26:29,824
Siamo solo molto legati.

350
00:26:29,834 --> 00:26:32,989
Si', e lo sarete sempre, ma non
vuol dire che tu non possa crescere.

351
00:26:36,760 --> 00:26:38,457
A meno che tu non sia Peter Pan.

352
00:26:43,102 --> 00:26:44,732
Vuoi essere Peter Pan?

353
00:26:49,034 --> 00:26:50,143
Forse.

354
00:26:51,162 --> 00:26:52,763
Se tu sarai Wendy.

355
00:26:56,230 --> 00:26:58,787
Peter e Wendy non hanno
mai potuto fare sesso.

356
00:27:43,627 --> 00:27:44,925
Come posso aiutarla?

357
00:27:46,845 --> 00:27:48,522
Sono in lista per la festa.

358
00:27:48,970 --> 00:27:50,108
Il suo nome?

359
00:27:50,935 --> 00:27:52,101
Annika Johnson.

360
00:27:54,784 --> 00:27:56,471
Mi serve la parola d'ordine.

361
00:28:01,574 --> 00:28:03,346
La parola d'ordine...

362
00:28:16,637 --> 00:28:18,473
Non penso di sapere la parola d'ordine.

363
00:28:20,061 --> 00:28:21,526
Allora deve andarsene.

364
00:28:41,625 --> 00:28:43,202
Perche' dobbiamo farlo?

365
00:28:43,212 --> 00:28:46,474
Quel tizio e' venuto e ci ha pisciato
sull'erba, noi pisciamo sulla sua.

366
00:28:46,971 --> 00:28:49,119
E' importante, fa capire
come la pensiamo.

367
00:28:49,129 --> 00:28:51,216
E se stesse solo cercando il suo cane?

368
00:28:51,226 --> 00:28:53,223
Quel pagliaccio non ha un cane.

369
00:28:53,740 --> 00:28:57,238
Avra' visto quello morto e l'avra'
usato per metterti in difficolta'.

370
00:28:59,009 --> 00:29:00,842
E' ora di cambiare le cose.

371
00:29:10,268 --> 00:29:11,326
Andiamo.

372
00:29:29,406 --> 00:29:31,037
Che ci fate qui?

373
00:29:33,179 --> 00:29:34,973
Senti, siamo venuti solo

374
00:29:34,983 --> 00:29:37,780
perche' penso che abbiamo
sparato al tuo cane per sbaglio.

375
00:29:37,790 --> 00:29:39,704
Ha attaccato il nostro cane, e...

376
00:29:39,714 --> 00:29:40,944
Non lo sapevamo.

377
00:29:41,597 --> 00:29:43,318
Non ho un cane.

378
00:29:44,836 --> 00:29:46,381
Senti, ci fai entrare?

379
00:29:46,827 --> 00:29:48,079
<i>Todo bien</i>?

380
00:29:48,089 --> 00:29:51,130
Prendi Sinoh e vai dentro.

381
00:29:55,469 --> 00:29:56,719
Forza, andiamo.

382
00:30:14,597 --> 00:30:16,128
Hai un sacco di armi.

383
00:30:17,434 --> 00:30:18,620
Definisci "un sacco".

384
00:30:19,890 --> 00:30:21,349
Piu' di un po'.

385
00:30:21,740 --> 00:30:22,849
Esatto.

386
00:30:23,301 --> 00:30:25,208
Ho piu' di un po' di armi.

387
00:30:25,598 --> 00:30:27,335
A proposito di armi, Dyan...

388
00:30:27,978 --> 00:30:30,751
Non dovreste sparare qui vicino.

389
00:30:31,014 --> 00:30:34,054
- Attira troppo l'attenzione.
- Non ha sparato lui, sono stato io.

390
00:30:34,064 --> 00:30:35,439
Si', sei stato tu.

391
00:30:35,760 --> 00:30:37,660
Sai, e' che...

392
00:30:37,670 --> 00:30:40,543
Disturba l'ambiente
tranquillo che abbiamo qui.

393
00:30:40,553 --> 00:30:41,762
Fa innervosire...

394
00:30:42,356 --> 00:30:43,832
Madre Natura...

395
00:30:43,842 --> 00:30:45,138
Lo capisci...

396
00:30:45,601 --> 00:30:46,846
Vero, Dylan?

397
00:30:48,574 --> 00:30:49,874
Si', certo. Certo.

398
00:30:49,884 --> 00:30:51,991
Ci sono delle regole, giusto? Noi...

399
00:30:52,390 --> 00:30:54,627
Rispettiamo le regole, e' cosi' che...

400
00:30:54,890 --> 00:30:56,366
Ci rispettiamo a vicenda,

401
00:30:56,702 --> 00:30:57,759
giusto?

402
00:30:58,348 --> 00:31:01,087
Se tutti capiamo le regole,

403
00:31:01,389 --> 00:31:03,514
possiamo coesistere.

404
00:31:05,821 --> 00:31:07,865
Non e' cosi', Dylan?

405
00:31:09,028 --> 00:31:10,416
Si'. Si', direi di si'.

406
00:31:11,737 --> 00:31:12,798
Bene.

407
00:31:15,042 --> 00:31:16,649
Quante piante avete?

408
00:31:17,625 --> 00:31:20,325
Sinceramente, Chick,
questi non sono cazzi tuoi.

409
00:31:20,701 --> 00:31:22,508
Stiamo coltivando 99 piante.

410
00:31:23,208 --> 00:31:25,485
E' il limite per la marijuana
per scopi medici.

411
00:31:29,874 --> 00:31:34,042
Mi ricordate questi
due tizi in un libro.

412
00:31:36,939 --> 00:31:39,413
Non avete conigli lassu', vero?

413
00:31:46,500 --> 00:31:47,802
Ai conigli.

414
00:32:00,268 --> 00:32:01,465
Andiamo.

415
00:32:02,766 --> 00:32:04,616
Oh, gia', un'ultima cosa...

416
00:32:05,662 --> 00:32:08,772
Faremo il cazzo che vogliamo
nella nostra fottuta proprieta'.

417
00:32:08,782 --> 00:32:10,801
E questo include gli spari.

418
00:32:11,557 --> 00:32:14,336
D'accordo? Quando ci vedremo,
ci comporteremo da buoni vicini.

419
00:32:14,561 --> 00:32:16,989
Ci saluteremo a distanza,
ma non ci presenteremo

420
00:32:16,999 --> 00:32:20,018
davanti alla porta dell'altro
a chiedere dello zucchero.

421
00:32:21,671 --> 00:32:23,280
Ok, ci sono dei confini,

422
00:32:23,527 --> 00:32:25,554
noi resteremo al loro interno.

423
00:32:31,091 --> 00:32:32,189
Andiamo.

424
00:35:07,255 --> 00:35:08,354
Norma?

425
00:35:08,631 --> 00:35:09,717
Norma.

426
00:35:10,049 --> 00:35:11,136
Oh, mio...

427
00:35:11,146 --> 00:35:12,905
- Oh, mio Dio.
- Devi andartene subito.

428
00:35:12,915 --> 00:35:14,280
Che cosa ci fai qui?

429
00:35:15,315 --> 00:35:16,967
Che cosa ci faccio io qui?

430
00:35:17,630 --> 00:35:20,181
Stavo stringendo le mani a
qualche membro del consiglio,

431
00:35:20,191 --> 00:35:23,667
quando ho visto una figura muoversi
furtivamente nel buio e l'ho seguita.

432
00:35:23,677 --> 00:35:25,944
Ed eccoti qui. Non so perche'
sei qui, ma devi andartene.

433
00:35:25,954 --> 00:35:28,676
No. Guarda cosa sta
succedendo qui dentro.

434
00:35:28,686 --> 00:35:31,187
Sai che tipo di persone sono queste?

435
00:35:31,197 --> 00:35:33,521
Si'. Persone incredibilmente ricche

436
00:35:33,531 --> 00:35:35,399
che fanno quello che cavolo gli pare.

437
00:35:35,409 --> 00:35:37,438
Cosa c'entri tu qui, Norma?

438
00:35:37,448 --> 00:35:40,604
C'e' una giovane donna,
che e' ospite nel mio motel.

439
00:35:41,026 --> 00:35:42,914
E' scomparsa da due notti.

440
00:35:43,718 --> 00:35:45,239
Non e' tornata.

441
00:35:45,380 --> 00:35:48,654
Non ha dormito nel suo letto. Ma i suoi
effetti personali sono ancora li'.

442
00:35:48,664 --> 00:35:50,071
Non... non capisco.

443
00:35:50,552 --> 00:35:52,459
Aveva un invito per questa festa.

444
00:35:52,469 --> 00:35:54,316
E' una... credo stia...

445
00:35:54,635 --> 00:35:55,715
Lavorando.

446
00:35:59,510 --> 00:36:03,366
Sono molto preoccupata per lei. Puoi
entrare e vedere se e' li', per favore?

447
00:36:03,376 --> 00:36:07,401
E' alta circa 1,73 metri, bionda. E' una
ragazza davvero, davvero adorabile.

448
00:36:07,411 --> 00:36:09,480
Ho solo paura che possa essere morta.

449
00:36:12,583 --> 00:36:14,266
Quando l'hai vista l'ultima volta?

450
00:36:17,606 --> 00:36:20,022
Norman e' stato
l'ultimo ad averla vista.

451
00:36:21,523 --> 00:36:23,725
E' venuto in auto
in citta' con lei, e...

452
00:36:27,765 --> 00:36:29,580
Non l'ho piu' vista da allora.

453
00:36:35,907 --> 00:36:39,289
Ok, ora devi andare. Non
e' il posto adatto a te.

454
00:36:40,461 --> 00:36:41,461
Allora...

455
00:36:41,641 --> 00:36:43,331
Allora che ci fai tu qui?

456
00:36:44,130 --> 00:36:45,489
Non per quello.

457
00:36:48,004 --> 00:36:52,159
C'e' un cancello laggiu' in fondo.
Passaci sotto prima che ti vedano.

458
00:36:52,169 --> 00:36:54,622
- Ok. Ok, ok, ma...
- Vai. E' pericoloso per te. Vattene.

459
00:36:54,632 --> 00:36:57,019
Va bene, ma il suo
nome e' Annika Johnson.

460
00:36:57,029 --> 00:36:59,012
- Se tu potessi solo entrare e... ok!
- Vai!

461
00:37:28,019 --> 00:37:29,442
<i>Tangenziale Lee Berman</i>

462
00:38:00,431 --> 00:38:01,692
Ti odio!

463
00:38:01,863 --> 00:38:03,772
Ti odio! Ti odio! Ti odio!

464
00:38:03,782 --> 00:38:06,117
Stupido cartello di merda!

465
00:38:06,127 --> 00:38:07,736
Ti odio!

466
00:38:58,913 --> 00:39:00,331
Grazie per la cena.

467
00:39:00,996 --> 00:39:02,299
E' stato divertente.

468
00:39:08,511 --> 00:39:10,403
Ok, e' meglio che vada. Devo...

469
00:39:10,710 --> 00:39:12,413
Aprire presto domani mattina.

470
00:39:13,410 --> 00:39:14,509
Va bene.

471
00:39:30,387 --> 00:39:32,142
- Cosa c'e'?
- Io...

472
00:39:32,606 --> 00:39:36,212
Non voglio cominciare qualcosa che
non possiamo portare a termine, sai...

473
00:39:36,726 --> 00:39:39,530
Davanti... davanti casa mia,
e tutto il resto.

474
00:39:41,315 --> 00:39:42,787
Gia', mi sembra giusto.

475
00:39:44,244 --> 00:39:46,838
- Quindi, a domani.
- Si', ci vediamo.

476
00:40:31,996 --> 00:40:33,182
Cosa e' successo?

477
00:40:34,780 --> 00:40:38,227
Ho buttato giu' il cartello Tangenziale
Lee Berman con l'auto.

478
00:40:39,689 --> 00:40:41,048
Di proposito?

479
00:40:41,058 --> 00:40:44,195
Ovviamente. Credi che
colpisca cartelli per caso?

480
00:40:48,121 --> 00:40:49,552
Cosa sta succedendo?

481
00:40:49,795 --> 00:40:51,989
Perche' sei vestita elegante?
Perche' sei sporca?

482
00:40:51,999 --> 00:40:53,222
Perche'...

483
00:40:53,232 --> 00:40:55,332
Sono andata a una festa e poi...

484
00:40:57,108 --> 00:40:58,846
E poi ho deciso di andarmene.

485
00:40:59,450 --> 00:41:01,643
- Non ha importanza.
- Che festa?

486
00:41:17,377 --> 00:41:19,170
Ne hai passate tante, madre.

487
00:41:20,536 --> 00:41:22,576
No, e' stata solo una brutta festa.

488
00:41:22,586 --> 00:41:24,744
Intendo negli ultimi due anni.

489
00:41:26,188 --> 00:41:27,978
Sono un po' preoccupato per te.

490
00:41:32,244 --> 00:41:34,097
Sei preoccupato per me?

491
00:41:34,639 --> 00:41:35,932
Il fatto e' che...

492
00:41:36,469 --> 00:41:38,437
Sembri un po' diversa ultimamente.

493
00:41:39,912 --> 00:41:41,469
Smettila di preoccuparti.

494
00:41:52,835 --> 00:41:54,621
Andra' tutto bene, mamma.

495
00:41:55,726 --> 00:41:56,864
Vedrai.

496
00:42:18,747 --> 00:42:21,462
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

