1
00:00:06,280 --> 00:00:08,268
Chomsky, vieni qui.

2
00:00:08,398 --> 00:00:10,126
Abed, mi dispiace tanto.

3
00:00:10,127 --> 00:00:12,306
Te l'ho detto, non piaccio ai gatti.
Mi vedono come un rivale

4
00:00:12,307 --> 00:00:14,146
per la mia segretezza e ambivalenza.

5
00:00:14,550 --> 00:00:17,392
E' di nuovo strafatta e non ricorda che
non porta le lenti a contatto?

6
00:00:17,393 --> 00:00:19,400
Britta, prima di portare i suoi gatti
nel nostro appartamento,

7
00:00:19,401 --> 00:00:22,367
voleva presentarceli
su un terreno neutrale.

8
00:00:23,339 --> 00:00:25,866
Uno dei gatti ha graffiato Abed,
ed è scappato sotto al divano.

9
00:00:25,867 --> 00:00:27,426
Lo prendo io. I gatti mi adorano.

10
00:00:27,427 --> 00:00:29,186
Cosa? Ne sei sicuro?

11
00:00:31,809 --> 00:00:32,939
Ma ciao.

12
00:00:34,416 --> 00:00:36,343
Lei è... è un lui o una lei?

13
00:00:36,344 --> 00:00:37,344
Lui.

14
00:00:37,443 --> 00:00:40,099
Lui, ha proprio i denti
nella mia carne, adesso.

15
00:00:41,475 --> 00:00:43,054
Okay, è arrivato all'osso.

16
00:00:44,968 --> 00:00:47,677
Aspetto che finisca.
Non posso fare molto ormai.

17
00:00:49,198 --> 00:00:51,124
E' stato uno sbaglio bello grosso.

18
00:00:51,900 --> 00:00:53,401
Okay. E' fatta.

19
00:00:57,947 --> 00:00:59,172
Ci vediamo domani.

20
00:00:59,173 --> 00:01:00,659
Sono abbastanza imbarazzato per questo.

21
00:01:01,238 --> 00:01:02,251
Chomsky.

22
00:01:02,252 --> 00:01:05,657
Non sapevo che Britta
si trasferisse da Annie e Abed. Questo è...

23
00:01:05,658 --> 00:01:09,577
Esplicativo? Britta è al verde e il nostro
appartamento è il più economico in città.

24
00:01:09,676 --> 00:01:10,735
Abed,

25
00:01:10,736 --> 00:01:13,689
detta così è un po' imbarazzante.

26
00:01:14,409 --> 00:01:16,106
Britta è un ricco genio con super-poteri,

27
00:01:16,107 --> 00:01:18,468
e vivrà sul nostro divano
senza motivo.

28
00:01:18,672 --> 00:01:20,617
Oh, no! Dinosauri!

29
00:01:20,618 --> 00:01:22,034
I miei documenti per le tasse.

30
00:01:22,035 --> 00:01:23,974
Fatti riguardanti i nativi americani.

31
00:01:24,672 --> 00:01:29,042
Scherzo. Indovinate cos'ho appena comprato
per la scuola da un artigiano locale.

32
00:01:29,043 --> 00:01:33,378
Il primo sistema operativo
per la realtà virtuale, di Greendale.

33
00:01:33,464 --> 00:01:37,028
Greendale aveva bisogno di un
sistema per la realtà virtuale?

34
00:01:37,225 --> 00:01:39,225
Come di un buco nella testa.

35
00:01:40,388 --> 00:01:42,739
Un buco nella testa è qualcosa
di cui non si ha bisogno.

36
00:01:42,740 --> 00:01:45,406
Disse lei, mediante
un grosso buco nella testa.

37
00:01:45,742 --> 00:01:47,484
La R.V. non aveva smesso
di andare di moda negli anni 90?

38
00:01:47,485 --> 00:01:50,374
Le ultime persone ad usarla erano strafatte.

39
00:01:50,563 --> 00:01:52,076
Prendiamo in giro ciò che non comprendiamo.

40
00:01:52,077 --> 00:01:53,694
- Prendiamo in giro anche le fesserie.
- Jeffrey.

41
00:01:54,008 --> 00:01:55,843
Abed, tu che sei più macchina che uomo,

42
00:01:55,844 --> 00:01:57,920
mi daresti una mano ad impostare
l'apparecchio dopo pranzo?

43
00:01:57,921 --> 00:01:59,778
Oggi aiutiamo tutti Britta
nel trasloco a casa nostra.

44
00:02:01,631 --> 00:02:02,683
- Jeffrey?
- Britta,

45
00:02:02,781 --> 00:02:04,715
ho un imprevisto.
Mi piacerebbe molto.

46
00:02:04,716 --> 00:02:07,802
Almeno non devi usare la tua solita scusa.

47
00:02:07,803 --> 00:02:09,569
Non sai per certo che non
sono un reduce.

48
00:02:09,570 --> 00:02:12,204
E nessuno può dire per certo che
oggi non sia la nostra festa.

49
00:02:12,338 --> 00:02:14,236
Ciao. Sono stato morso da un gatto.

50
00:02:14,237 --> 00:02:15,834
Chang, lo sappiamo.

51
00:02:16,740 --> 00:02:20,016
Perché voi e tutti questi libri
siete nell'ufficio dell'infermiera?

52
00:02:23,125 --> 00:02:27,307
COMMUNITY s06e02
"Lawnmower Maintenance and Postnatal Care"

53
00:02:27,990 --> 00:02:32,162
Traduzione: Renata Kerekgyarto,
Doc, Mad_dea, marko988

54
00:02:32,780 --> 00:02:35,956
Synch Check: eurolander

55
00:02:37,039 --> 00:02:40,767
Revisione: TobyDammit

56
00:02:44,215 --> 00:02:50,148
www.subsfactory.it

57
00:02:51,177 --> 00:02:53,128
Preside, dove l'hai comprato

58
00:02:53,129 --> 00:02:55,383
e quanti soldi dell'università hai speso?

59
00:02:55,384 --> 00:02:57,682
Rilassati mia pallosetta.

60
00:02:57,683 --> 00:02:59,293
Non devi preoccupartene.

61
00:02:59,294 --> 00:03:01,199
Mi paghi per preoccuparmene.

62
00:03:01,200 --> 00:03:03,913
E quanto mai ti pago? Ecco, questa sei tu.

63
00:03:03,914 --> 00:03:05,157
E' costato solo...

64
00:03:05,633 --> 00:03:06,758
5000 dollari.

65
00:03:06,759 --> 00:03:08,793
- Cosa?!
- Frankie,

66
00:03:08,794 --> 00:03:10,029
collegami.

67
00:03:11,127 --> 00:03:14,517
Vorrei vedere il sito di questa azienda.

68
00:03:14,518 --> 00:03:16,071
Posso usare il tuo computer?

69
00:03:16,072 --> 00:03:18,471
Certo. Divertiti pure nell'età della pietra,

70
00:03:18,472 --> 00:03:20,458
mentre io entro...

71
00:03:20,459 --> 00:03:21,615
nella terza...

72
00:03:21,616 --> 00:03:23,399
presi-dimensione.

73
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
La larghezza?

74
00:03:24,990 --> 00:03:26,645
Leggi le istruzioni, uomo analogico.

75
00:03:26,646 --> 00:03:29,605
"Quando si accede alla realtà virtuale
si deve calibrare il sistema,

76
00:03:29,606 --> 00:03:31,805
guardandosi le mani,

77
00:03:31,806 --> 00:03:33,143
poi girandole,

78
00:03:33,144 --> 00:03:34,974
e guardare il loro dorso,

79
00:03:34,975 --> 00:03:36,785
con senso di stupore."

80
00:03:36,786 --> 00:03:38,142
Ricevuto.

81
00:03:40,095 --> 00:03:43,768
<i>Benvenuto al Virtu Good 6500.</i>

82
00:03:47,140 --> 00:03:48,924
<i>Inizio calibrazione.</i>

83
00:03:49,634 --> 00:03:51,829
E' incredibile!

84
00:03:52,695 --> 00:03:54,752
Vedo tutto attorno.

85
00:03:56,143 --> 00:03:58,908
Devo dare un'occhiata più da vicino
a queste strutture.

86
00:04:01,270 --> 00:04:03,081
Sto camminando!

87
00:04:04,137 --> 00:04:06,282
Sto camminando!

88
00:04:09,226 --> 00:04:10,358
Mio Dio.

89
00:04:17,796 --> 00:04:19,878
So cos'è questo.

90
00:04:26,159 --> 00:04:28,004
Ho impostato il fuso orario.

91
00:04:28,198 --> 00:04:29,270
Ho...

92
00:04:29,271 --> 00:04:30,826
impostato il fuso orario!

93
00:04:30,827 --> 00:04:32,519
E il mio telefono lo fa in automatico.

94
00:04:32,520 --> 00:04:34,883
Vedo se riesco ad ingrandire il font.

95
00:04:43,484 --> 00:04:45,782
Il font è più grande.

96
00:04:46,390 --> 00:04:48,391
"E Gesù pianse,

97
00:04:48,392 --> 00:04:51,411
perché non aveva più mondi da conquistare."

98
00:04:57,029 --> 00:05:00,462
Grazie ancora ragazzi!
So che vi devo già dei soldi,

99
00:05:00,463 --> 00:05:04,407
ma ho un nuovo lavoro come barista
con orari migliori e noccioline gratis,

100
00:05:04,408 --> 00:05:07,038
che hanno un minimo
di valore di rivendita.

101
00:05:07,039 --> 00:05:09,999
Sento che tutti parlano del nuovo taglio
che ho fatto a Vicky.

102
00:05:12,713 --> 00:05:13,739
Britta.

103
00:05:13,740 --> 00:05:15,816
- Posso? Lo faccio anche io?
- Va tutto bene. Okay?

104
00:05:15,817 --> 00:05:19,620
Sarà un bene per tutti, vero?
Un nuovo inizio.

105
00:05:20,483 --> 00:05:22,871
- Avete comprato un divano nuovo?
- L'abbiamo preso per te.

106
00:05:22,872 --> 00:05:24,093
E' un divano letto.

107
00:05:24,094 --> 00:05:26,700
Ma... ragazzi!

108
00:05:27,059 --> 00:05:30,638
Volevo un letto a muro per fare scherzi,
ma il rapporto costo-scherzi era troppo alto.

109
00:05:30,639 --> 00:05:32,346
Come avete fatto a permettervelo?

110
00:05:32,347 --> 00:05:33,539
Non ti preoccupare.

111
00:05:33,700 --> 00:05:35,134
Abbiamo fatto un affare.

112
00:05:35,135 --> 00:05:37,890
Perry per il ritiro.
Perché c'è il mio nome quassù?

113
00:05:39,050 --> 00:05:41,130
Perché l'abbiamo preso per te.

114
00:05:41,131 --> 00:05:42,650
E l'abbiamo detto al venditore.

115
00:05:43,148 --> 00:05:46,157
Quindi ha messo il nome della vostra amica,
sul bigliettino della consegna?

116
00:05:46,158 --> 00:05:48,074
Sembra strano, no?

117
00:05:52,440 --> 00:05:55,469
- Serata cinema tra coinquilini!
- Serata cinema tra coinquilini!

118
00:05:57,787 --> 00:06:00,045
- I Gremlins portoghesi.
- I Gremlins portoghesi.

119
00:06:00,539 --> 00:06:02,505
E' la risposta dei portoghesi ai Gremlins
se la domanda fosse,

120
00:06:02,506 --> 00:06:06,062
"Come potete spennarci senza spendere
un soldo e avendoci visto solo due volte?".

121
00:06:07,272 --> 00:06:08,834
E' quello che dicono i Gremlins portoghesi,
giusto?

122
00:06:08,835 --> 00:06:09,909
Più o meno.

123
00:06:18,132 --> 00:06:19,324
Ce l'ho fatta!

124
00:06:19,605 --> 00:06:20,970
Ce l'ho fatta! Sono le 14 e 39.

125
00:06:20,971 --> 00:06:23,532
Era l'ora di quando
hai iniziato ad impostare.

126
00:06:23,533 --> 00:06:25,160
Sono passati 20 minuti da allora.

127
00:06:25,161 --> 00:06:26,171
Il potere.

128
00:06:26,539 --> 00:06:27,766
La capacità.

129
00:06:28,133 --> 00:06:30,496
- Gesù pianse...
- Smettila di dire "Gesù pianse"!

130
00:06:30,880 --> 00:06:31,921
Preside...

131
00:06:32,349 --> 00:06:34,775
ecco qualcosa di divertente
che potresti provare a fare.

132
00:06:34,776 --> 00:06:39,038
Potremmo provare a trovare
il numero di serie di questo sistema.

133
00:06:38,004 --> 00:06:39,862
{a6}TERMINI DI CAMBIO E RIMBORSO.
NUMERO DI SERIE

134
00:06:39,880 --> 00:06:43,347
- Potrebbe essere divertente.
- Devi andare a "Impostazioni".

135
00:06:43,348 --> 00:06:45,738
Intendi il vulcano
o la bottega del calzolaio?

136
00:06:45,739 --> 00:06:46,839
E' il monastero.

137
00:06:49,974 --> 00:06:52,633
Sento il potere!

138
00:06:57,830 --> 00:06:59,402
<i>Benvenuto in "Impostazioni".</i>

139
00:07:03,969 --> 00:07:05,119
Che maestosità...

140
00:07:05,900 --> 00:07:07,518
il classificatore!

141
00:07:08,819 --> 00:07:12,202
Devi trovare l'etichetta con scritto:
"Informazioni d'acquisto".

142
00:07:18,135 --> 00:07:20,419
Questo coso sarebbe impossibile
da scalare davvero.

143
00:07:20,420 --> 00:07:22,040
Questo è il futuro dello scorrimento!

144
00:07:22,041 --> 00:07:23,970
Il mio universo non ha più confini!

145
00:07:24,753 --> 00:07:25,778
Ci sono.

146
00:07:25,779 --> 00:07:29,262
Nel cassetto dovresti trovare un file
chiamato "Numero di serie".

147
00:07:36,480 --> 00:07:37,569
Trovato!

148
00:07:38,540 --> 00:07:41,159
Bene. Ora devi solo stamparlo.

149
00:07:41,160 --> 00:07:46,027
Per farlo devi portarlo nel castello
degli accessori e periferiche

150
00:07:46,028 --> 00:07:48,286
e posizionarlo nella cupola di stampa.

151
00:07:50,100 --> 00:07:53,059
Che c'è di così buffo?
Oltre a tutto quanto, ovviamente.

152
00:07:53,060 --> 00:07:56,449
Non ho alcuna intenzione
di restituire questo sistema operativo.

153
00:07:56,450 --> 00:07:59,838
Al contrario. Ho intenzione di...

154
00:08:00,231 --> 00:08:02,651
- tenermelo!
- Buon Dio...

155
00:08:04,727 --> 00:08:05,806
Cancella!

156
00:08:06,570 --> 00:08:08,841
<i>Un file selezionato.</i>

157
00:08:09,588 --> 00:08:10,675
Un attimo...

158
00:08:14,621 --> 00:08:16,020
<i>File raggruppato.</i>

159
00:08:16,021 --> 00:08:17,811
Che? Ma per piacere...

160
00:08:18,959 --> 00:08:20,288
Vieni qui, brutto...

161
00:08:28,911 --> 00:08:30,624
Non fare resistenza...

162
00:08:34,198 --> 00:08:36,368
<i>File cancellato.</i>

163
00:08:36,511 --> 00:08:38,783
Gesù pianse!

164
00:08:38,993 --> 00:08:41,279
Ha cancellato il numero di serie.
Che si fa ora, Jeff?

165
00:08:41,280 --> 00:08:43,068
Non mi pagano abbastanza per queste cose.

166
00:08:43,069 --> 00:08:46,361
Quanto pensi che verrai pagato se dovrò
racimolare dal budget 5000 dollari?

167
00:08:48,585 --> 00:08:49,917
Non sei la nuova Annie...

168
00:08:50,841 --> 00:08:53,306
- sei il nuovo Abed!
- Ancora non ho capito che vorrebbe dire.

169
00:08:55,418 --> 00:08:58,839
Quindi, i Gremlins dovrebbero essere i buoni
in questa versione del film?

170
00:08:58,840 --> 00:09:02,119
Solo i blu. Quelli verdi sono cattivi
mentre i rossi sono isolazionisti.

171
00:09:02,120 --> 00:09:04,041
E' una metafora
della seconda guerra mondiale.

172
00:09:04,623 --> 00:09:07,411
Torno subito.
Ho lasciato una cosa in macchina.

173
00:09:13,239 --> 00:09:18,632
Sì, pronto, recentemente ho preso un divano
dal vostro negozio. Il cognome è "Perry".

174
00:09:23,176 --> 00:09:24,249
Cosa?

175
00:09:27,993 --> 00:09:30,615
- Sei piena di energia o arrabbiata?
- I miei genitori?

176
00:09:30,616 --> 00:09:33,420
Quel divano l'hanno pagato i miei genitori?

177
00:09:33,421 --> 00:09:36,518
- Mi dovete una spiegazione!
- Dobbiamo proprio? D'accordo.

178
00:09:37,269 --> 00:09:41,034
Diciamo solo che
ci hanno contattato su Facebook.

179
00:09:41,081 --> 00:09:43,433
Cosa? Lo sapete che con loro non ci parlo.

180
00:09:43,434 --> 00:09:46,277
Sì... è per questo che hanno contattato noi.

181
00:09:46,278 --> 00:09:49,140
Sapevano che non gli avresti permesso
di aiutarti. Almeno non direttamente.

182
00:09:49,141 --> 00:09:51,564
Dio santo. Dio, santissimo!

183
00:09:51,645 --> 00:09:54,333
Tu avevi bisogno del nostro aiuto
e noi del loro aiuto per aiutarti.

184
00:09:54,334 --> 00:09:58,539
- E' per questo che paghi poco l'affitto.
- Pagano anche parte dell'affitto?

185
00:09:59,122 --> 00:10:02,714
Li hai descritti come dei mostri ma,
in realtà, sono davvero delle brave persone.

186
00:10:12,110 --> 00:10:15,197
- E' così, però.
- I miei genitori sono persone orribili.

187
00:10:15,198 --> 00:10:16,915
- La stai facendo tragica.
- Ah, sì?

188
00:10:16,993 --> 00:10:20,854
E' quello che fanno le persone
quando qualcuno gli prende l'anima,

189
00:10:20,855 --> 00:10:24,986
gliela strappa dal petto
per poi fargliela ingoiare a forza.

190
00:10:31,477 --> 00:10:32,990
Mi ha morso un gatto.

191
00:10:36,580 --> 00:10:39,296
Creerò nuovi mondi.

192
00:10:39,855 --> 00:10:42,885
E questi mondi
avranno altri mondi all'interno.

193
00:10:42,886 --> 00:10:45,750
Sono solo cartelle di file.
Smettila di chiamarle mondi.

194
00:10:45,751 --> 00:10:47,260
Ho trovato un indirizzo.

195
00:10:47,261 --> 00:10:51,563
Elroy Ptasnik. Fondatore di
Virtu Good Technologies.

196
00:10:51,564 --> 00:10:54,584
Perfetto. Vado a vedere se riesco
a farmi restituire i soldi della scuola.

197
00:10:54,585 --> 00:10:57,028
Non fare uscire il nostro
Morpheus bianco da Matrix.

198
00:10:59,860 --> 00:11:02,148
- Jeff.
- Britta, sembri sconvolta.

199
00:11:02,149 --> 00:11:04,857
Hai dieci secondi per dirmi che non si tratta
di qualche idiozia politica.

200
00:11:04,858 --> 00:11:08,395
Ho appena scoperto che Annie e Abed
mi hanno tradita con i miei genitori.

201
00:11:08,396 --> 00:11:12,460
Restando nell'ombra, hanno sabotato la mia
vita pagandomi debiti e comprandomi le cose.

202
00:11:12,461 --> 00:11:15,294
- Grazie al cielo.
- Che? Grazie al cielo?

203
00:11:15,295 --> 00:11:18,899
Finalmente questa farsa può finire.
Almeno, ora, sai che tutto ciò che ci devi

204
00:11:18,900 --> 00:11:20,684
in realtà lo devi a Deb e George.

205
00:11:20,685 --> 00:11:21,871
Deb e George?

206
00:11:21,872 --> 00:11:24,147
Anche tu conosci i miei genitori?

207
00:11:24,148 --> 00:11:26,255
- E da quando?
- E che ne so. Da...

208
00:11:26,256 --> 00:11:28,449
qualche migliaio di dollari fa?
Non sono bravo con le date.

209
00:11:28,450 --> 00:11:31,629
Ricordo gli occhiali di capodanno
che avevano degli zeri al posto delle lenti.

210
00:11:31,630 --> 00:11:35,398
- E da quando Stella ha ritrovato il groove?
- Mi mentite tutti da anni?

211
00:11:35,399 --> 00:11:37,764
- Ma che razza di amici siete?
- Poveri.

212
00:11:37,770 --> 00:11:39,144
Siamo amici poveri.

213
00:11:39,150 --> 00:11:42,554
E tu scrocchi da noi solo perché sei troppo
orgogliosa per usare i soldi dei tuoi.

214
00:11:42,570 --> 00:11:44,122
Che razza di amica saresti tu?

215
00:11:44,609 --> 00:11:47,614
E dato che li ho conosciuti...
mi spieghi a cosa ti stavi ribellando?

216
00:11:47,615 --> 00:11:50,334
Alla loro generosità?
Alle divertenti serate di giochi?

217
00:11:50,335 --> 00:11:52,756
O al delizioso purè di patate
con aragosta e bacon?

218
00:11:52,757 --> 00:11:54,666
Hai mangiato il purè?

219
00:11:54,667 --> 00:11:57,282
- Tu che neanche mangi i carboidrati?
- Ma mangio l'amore, Britta.

220
00:11:57,283 --> 00:12:00,352
Caldo, delizioso amore con cui
tu preferiresti pulirti il culo.

221
00:12:00,705 --> 00:12:01,783
Dio mio...

222
00:12:02,700 --> 00:12:04,189
non ho amici.

223
00:12:04,675 --> 00:12:06,179
Possiamo evitare le scenate?

224
00:12:06,180 --> 00:12:08,986
Al mondo ci sono persone
con dei veri problemi.

225
00:12:10,808 --> 00:12:12,288
Chang, va' in infermeria!

226
00:12:14,989 --> 00:12:16,100
Ci sto provando...

227
00:12:28,592 --> 00:12:30,299
- Sì?
- Elroy Ptasnik?

228
00:12:30,300 --> 00:12:32,409
- E tu chi sei?
- Lo prendo come un sì.

229
00:12:32,410 --> 00:12:36,189
Nessuno risponde così a qualcuno che sbaglia
persona. Dicono solo "Hai sbagliato persona".

230
00:12:36,190 --> 00:12:38,286
Quando qualcuno mi chiama
e io dico "Pronto"

231
00:12:38,287 --> 00:12:42,104
e quello dice "C'è Pablo?", non mi chiedo chi
è che parla, ma dico "Hai sbagliato numero".

232
00:12:42,105 --> 00:12:43,426
Sei un giovanotto intelligente.

233
00:12:43,579 --> 00:12:45,336
- Ho 40 anni.
- Entra pure.

234
00:12:48,652 --> 00:12:49,688
Dimmi.

235
00:12:50,009 --> 00:12:54,777
Ha venduto un Virtu Good 6500 a Craig
Perlton del Greendale Community College.

236
00:12:54,778 --> 00:12:56,650
Vorremmo restituirlo.

237
00:12:57,022 --> 00:12:58,208
Mi serve il numero di serie.

238
00:12:58,209 --> 00:13:00,804
Ha cancellato il numero di serie perché
adora il suo sistema operativo.

239
00:13:01,536 --> 00:13:04,396
- E allora, qual è il problema?
- Il problema è che per copiare un file,

240
00:13:04,397 --> 00:13:07,047
devi lanciargli contro una palla di fuoco,
poi assorbire il fuoco,

241
00:13:07,048 --> 00:13:09,470
gettare il file in fiamme
in un lago di cristallo,

242
00:13:09,471 --> 00:13:12,131
per poi prendere tutte e due le copie,
e buttarle giù da una montagna.

243
00:13:12,132 --> 00:13:13,708
Mondi dentro mondi.

244
00:13:14,189 --> 00:13:15,411
Non ha senso.

245
00:13:15,412 --> 00:13:17,720
Posso copiare un file tenendo premuto
il mio dito su un telefono.

246
00:13:17,721 --> 00:13:19,340
Beh, quello può farlo anche una scimmia.

247
00:13:19,630 --> 00:13:21,716
Vedi, tu descrivi un sistema operativo
per animali.

248
00:13:22,075 --> 00:13:25,362
Per sudici esseri confinati sulla terra
dai loro piedi grassi.

249
00:13:25,874 --> 00:13:27,950
Io ho creato un sistema per gli dei.

250
00:13:27,951 --> 00:13:29,273
Ma la pianti.

251
00:13:29,274 --> 00:13:30,628
Sa cosa ha creato?

252
00:13:30,629 --> 00:13:32,877
Lo sa quanto è patetica la realtà virtuale?

253
00:13:32,878 --> 00:13:35,600
Lo sa il danno che ha causato al cinema della
metà degli anni '90?

254
00:13:35,601 --> 00:13:37,923
Cioè... Michael Douglas che
se ne va in giro come un coglione,

255
00:13:37,924 --> 00:13:39,982
a spostare file con un guanto magico?

256
00:13:39,983 --> 00:13:42,579
Il tagliaerbe... l'ha visto "Il tagliaerbe"?

257
00:13:42,580 --> 00:13:44,755
Ti ci puoi giocare le palle
che ho visto "Il tagliaerbe".

258
00:13:44,756 --> 00:13:45,897
L'ho studiato.

259
00:13:45,898 --> 00:13:47,423
Ho portato Brigitte Nielsen alla prima.

260
00:13:47,424 --> 00:13:49,167
Stavamo costruendo mondi dentro mondi.

261
00:13:49,168 --> 00:13:52,241
E ora vive in case dentro i camper
che sono dentro i parcheggi,

262
00:13:52,242 --> 00:13:53,537
e usa un iPad,

263
00:13:53,538 --> 00:13:56,388
per sviluppare un gioco che è
chiaramente il plagio di Angry Birds.

264
00:13:56,433 --> 00:13:57,544
Fuori di qui.

265
00:13:58,420 --> 00:14:01,895
- Fuori dal mio Winnebago!
- Non lo faccia sembrare una punizione!

266
00:14:02,283 --> 00:14:05,516
So cosa vuol dire mentire per vivere, Elroy!

267
00:14:05,517 --> 00:14:07,902
E dovrebbe saperlo, che ci si sente
meglio quando si smette.

268
00:14:09,843 --> 00:14:11,544
E i miei piedi non sono grassi!

269
00:14:25,047 --> 00:14:26,706
Britta, tesorino.

270
00:14:26,707 --> 00:14:27,858
Che sorpresa inaspettata.

271
00:14:27,859 --> 00:14:28,958
Questo è un assegno,

272
00:14:28,959 --> 00:14:30,169
per tutto il denaro sporco

273
00:14:30,170 --> 00:14:33,017
che avete usato per controllarmi
e monitorarmi senza il mio consenso.

274
00:14:33,018 --> 00:14:34,428
Ma, non lo andremo a incassare.

275
00:14:34,429 --> 00:14:36,336
Beh, non potete...
l'ho postdatato di un anno.

276
00:14:36,337 --> 00:14:37,356
E in quell'anno,

277
00:14:37,357 --> 00:14:39,438
troverò un nuovo lavoro, nuovi amici,

278
00:14:39,439 --> 00:14:43,573
in una nuova città dove voi e le vostre
spie non potrete mai trovarmi.

279
00:14:43,661 --> 00:14:45,775
Per favore... non ricominciare.

280
00:14:45,776 --> 00:14:47,527
Che scelta ho?

281
00:14:47,528 --> 00:14:49,622
Chi si comporta in maniera così disonesta,

282
00:14:49,623 --> 00:14:51,231
nei confronti della propria figlia?

283
00:14:51,232 --> 00:14:53,059
- Che scelta avevamo?
- Già.

284
00:14:53,694 --> 00:14:56,473
Ogni volta che ci avvicinavamo
troppo, scappavi.

285
00:14:56,474 --> 00:14:59,069
Ti abbiamo spedito un biglietto per il tuo
compleanno, al tuo appartamento a New York,

286
00:14:59,070 --> 00:15:02,372
la settimana dopo sei finita a dare fuoco
a un Jamba Juice a San Jose.

287
00:15:02,373 --> 00:15:03,940
Per quanto ancora
mi perseguiterà questa storia?

288
00:15:03,941 --> 00:15:06,810
Fino a che l'incendio doloso diventerà
legale, tesorino. Ma il punto di tuo padre

289
00:15:06,811 --> 00:15:10,625
è che eravamo arrivati al rapporto più vicino
che tu potessi tollerare.

290
00:15:10,801 --> 00:15:13,466
Abbiamo imparato, dopo dieci anni,

291
00:15:13,557 --> 00:15:16,055
come amarti, rispettarti e

292
00:15:16,056 --> 00:15:17,998
finanziarti, da lontano...

293
00:15:17,999 --> 00:15:20,383
attraverso i tuoi amici e i social media.

294
00:15:20,384 --> 00:15:22,186
Come Tinder e cose del genere.

295
00:15:22,187 --> 00:15:23,761
Si chiama Tumblr, papà.

296
00:15:23,762 --> 00:15:25,572
No, intendevo Tinder.

297
00:15:25,573 --> 00:15:27,000
E' una app per appuntamenti,

298
00:15:27,001 --> 00:15:28,248
e comunque,

299
00:15:28,249 --> 00:15:29,821
se tu fossi su Tinder,

300
00:15:29,922 --> 00:15:31,998
Tua madre e io penseremmo che sei
la più carina di tutte.

301
00:15:31,999 --> 00:15:35,255
Assolutamente, i ragazzi
farebbero la fila per te.

302
00:15:35,480 --> 00:15:37,870
- O le ragazze... chiunque ti renda felice.
- Sì!

303
00:15:37,871 --> 00:15:38,871
Assolutamente.

304
00:15:39,086 --> 00:15:41,457
Cosa vi è successo?

305
00:15:41,458 --> 00:15:42,473
Chi sono questi...

306
00:15:42,474 --> 00:15:45,260
due vecchi decrepiti dalla mentalità aperta?

307
00:15:45,261 --> 00:15:48,583
Dove sono quelli che non mi lasciavano
travestire da Prince ad Halloween?

308
00:15:48,584 --> 00:15:52,417
O che mi dicevano che il gatto era scappato
perché avevo provato un alcolico?

309
00:15:52,644 --> 00:15:56,096
O che mi facevano fare il test antidroga
a 11 anni,

310
00:15:56,097 --> 00:15:59,105
perché stavo "ridendo troppo"?

311
00:15:59,166 --> 00:16:02,985
Siamo davvero dispiaciuti
per tutte quelle cose.

312
00:16:02,986 --> 00:16:04,295
Ma, francamente...

313
00:16:04,296 --> 00:16:06,134
non ce lo ricordiamo.

314
00:16:06,376 --> 00:16:07,655
E' vero.

315
00:16:08,676 --> 00:16:10,152
- Woodstock...
- Mio Dio.

316
00:16:10,153 --> 00:16:12,144
Mi ricordo di Woodstock!

317
00:16:12,145 --> 00:16:14,288
Woodstock fu eccezionale...

318
00:16:15,035 --> 00:16:17,786
- ma devi capire, Britta,
- Già.

319
00:16:17,787 --> 00:16:19,213
che il tuo Woodstock,

320
00:16:19,214 --> 00:16:22,005
cioè, avere avuto due pessimi genitori
come noi...

321
00:16:22,248 --> 00:16:23,990
ha per lo più a che fare con te stessa.

322
00:16:23,991 --> 00:16:25,717
Quello è quello che tu ricordi.

323
00:16:25,718 --> 00:16:26,844
- Già.
- Capisci?

324
00:16:29,137 --> 00:16:30,298
Dove sono?

325
00:16:30,920 --> 00:16:33,090
- Cosa?
- Uscite subito!

326
00:16:35,039 --> 00:16:36,039
Britta...

327
00:16:36,171 --> 00:16:37,239
fammi spiegare.

328
00:16:37,371 --> 00:16:40,152
Eravamo preoccupati per te, quindi...

329
00:16:40,398 --> 00:16:41,874
- siamo venuti qui.
- Potete...

330
00:16:41,875 --> 00:16:43,909
spiegarvi a vicenda...

331
00:16:43,910 --> 00:16:45,016
all'inferno!

332
00:16:45,017 --> 00:16:46,271
Gli amici... non vanno...

333
00:16:46,272 --> 00:16:47,925
a trovare... i rispettivi...

334
00:16:47,926 --> 00:16:50,172
genitori. Vi auguro...

335
00:16:50,815 --> 00:16:53,121
una vita... meravigliosa!

336
00:17:03,359 --> 00:17:04,499
George, George, sì.

337
00:17:04,500 --> 00:17:07,000
Britta... almeno prendi del denaro per
aggiustare l'auto!

338
00:17:07,001 --> 00:17:08,119
Chiama un taxi, oppure...

339
00:17:08,120 --> 00:17:10,510
ci sono delle app dove puoi chiamare
degli sconosciuti per venirti a prendere.

340
00:17:10,511 --> 00:17:12,192
Non ho bisogno del vostro aiuto!

341
00:17:12,193 --> 00:17:14,431
Smettetela di trattarmi come una bambina!

342
00:17:14,432 --> 00:17:15,582
Ehi, fermati!

343
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
Fermati!

344
00:17:16,915 --> 00:17:17,915
Levati!

345
00:17:17,951 --> 00:17:18,951
Ehi!

346
00:17:22,850 --> 00:17:24,638
Un'auto verde, carina.

347
00:17:24,639 --> 00:17:26,737
Greg... vieni, prendi un po' di soldi.

348
00:17:27,300 --> 00:17:28,390
Porca miseria!

349
00:17:29,248 --> 00:17:31,026
Ma che problemi ha?

350
00:17:31,527 --> 00:17:32,898
Sta crescendo.

351
00:17:43,164 --> 00:17:44,457
Oh, mio Dio...

352
00:17:44,924 --> 00:17:47,278
sono riuscito a mettere una tilde sulla n!

353
00:17:47,767 --> 00:17:51,536
Posso fare qualsiasi cosa!

354
00:17:53,438 --> 00:17:54,568
Novità?

355
00:17:57,222 --> 00:17:58,681
Me ne vado a casa.

356
00:17:59,644 --> 00:18:01,024
E giusto per avvisarti...

357
00:18:01,061 --> 00:18:03,534
ha fatto una battuta sul fare
la pipì in un vaso prima,

358
00:18:03,535 --> 00:18:06,019
ma sta gradualmente diventando
serio a riguardo.

359
00:18:08,036 --> 00:18:09,107
Ehi, preside.

360
00:18:09,479 --> 00:18:11,639
Sto per venire e tirarti fuori di lì.

361
00:18:11,640 --> 00:18:12,825
- Ti morderò.
- Ti picchierò.

362
00:18:12,926 --> 00:18:15,595
Magari, così ti licenzierò e
poi ritornerò subito qui dentro.

363
00:18:15,796 --> 00:18:17,189
Ti picchierò comunque.

364
00:18:17,190 --> 00:18:18,370
Fermati... aspetta.

365
00:18:20,116 --> 00:18:22,422
Chi è che parla?
Riconosco la voce baritona,

366
00:18:22,423 --> 00:18:24,755
e l'odore di Tic Tac
con retrogusto di Naugahyde.

367
00:18:24,865 --> 00:18:26,745
Sono Elroy Patashnik.

368
00:18:28,093 --> 00:18:29,294
L'architetto.

369
00:18:29,530 --> 00:18:32,301
Ascolta, sono venuto a dirti una cosa
molto importante su questo sistema.

370
00:18:35,035 --> 00:18:36,851
E' patetico.

371
00:18:36,947 --> 00:18:37,947
Cosa?

372
00:18:38,529 --> 00:18:40,241
Ci hai sprecato il suo tempo,

373
00:18:40,242 --> 00:18:42,365
e così l'America, per dieci anni cruciali.

374
00:18:42,756 --> 00:18:44,429
Vi farò avere un rimborso dal signor Williams.

375
00:18:44,531 --> 00:18:45,703
Non voglio un rimborso.

376
00:18:45,704 --> 00:18:47,920
Voglio rimanere qui per sempre...

377
00:18:48,070 --> 00:18:50,986
e voi non potete fermarmi...

378
00:18:51,449 --> 00:18:53,357
vi ucciderò!

379
00:18:57,257 --> 00:18:58,830
Per quanto tempo è stato là dentro?

380
00:18:59,224 --> 00:19:00,414
Quattro ore?

381
00:19:02,462 --> 00:19:03,785
Pensavo settimane.

382
00:19:07,947 --> 00:19:09,470
Questo tizio è il direttore della tua scuola?

383
00:19:12,987 --> 00:19:15,254
Per dirla con una frase che ho coniato
negli anni '90...

384
00:19:17,013 --> 00:19:18,229
"sto entrando".

385
00:19:18,606 --> 00:19:20,517
- L'ha coniato lei?
- Oh, sì.

386
00:19:21,166 --> 00:19:22,350
Pronti, via!

387
00:19:23,733 --> 00:19:25,058
E' mia anche questa.

388
00:19:25,859 --> 00:19:26,908
Va bene.

389
00:19:31,653 --> 00:19:32,841
Sono sveglia!

390
00:19:33,494 --> 00:19:36,839
- Oh, mio Dio!
- Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace!

391
00:19:36,840 --> 00:19:40,400
- Che ci fai nella mia auto?
- Non sapevo dove altro andare.

392
00:19:41,250 --> 00:19:43,278
Nessun altro posto, oltre alla mia auto?

393
00:19:44,053 --> 00:19:46,730
Sai quant'è grande questo pianeta?

394
00:19:50,486 --> 00:19:52,714
Ma che ti prende, Britta?

395
00:19:53,946 --> 00:19:57,027
I miei amici pensano
che i miei genitori siano adorabili...

396
00:19:57,197 --> 00:19:59,104
e pensano che io sia pessima, perché li odio.

397
00:19:59,105 --> 00:20:01,857
Ma ho il diritto di odiarli,
li ho sopportati quando erano pessimi!

398
00:20:01,858 --> 00:20:02,858
Già.

399
00:20:03,306 --> 00:20:05,286
La sindrome di Jimmy Fallon, lo capisco.

400
00:20:05,688 --> 00:20:07,354
Mi capitava anche coi miei genitori.

401
00:20:07,355 --> 00:20:08,873
- Davvero?
- Sì.

402
00:20:09,744 --> 00:20:14,155
Sai, una delle lezioni peggiori
che siamo costretti a imparare...

403
00:20:14,515 --> 00:20:16,934
è che i nostri genitori sono esseri umani.

404
00:20:17,088 --> 00:20:19,939
Vogliamo considerarli
come degli dei o demoni...

405
00:20:19,940 --> 00:20:22,242
perché così sarebbero come degli eroi, ma...

406
00:20:23,111 --> 00:20:25,138
ammettiamolo, facciamo tutti schifo.

407
00:20:26,576 --> 00:20:28,522
Come posso aiutarti stasera, Britta?

408
00:20:31,534 --> 00:20:34,014
Quanti spiccioli c'erano nel porta-bicchieri?

409
00:20:35,139 --> 00:20:36,566
Quanti ce ne sono ora.

410
00:20:38,705 --> 00:20:40,146
- Sì!
<i>- Calibrato.</i>

411
00:20:40,431 --> 00:20:41,766
<i>- Benvenuto.
</i>- No!

412
00:20:42,055 --> 00:20:43,231
Va' via!

413
00:20:43,232 --> 00:20:44,389
<i>Impostazioni.</i>

414
00:20:44,592 --> 00:20:45,592
<i>Cresci.</i>

415
00:20:48,842 --> 00:20:49,842
No!

416
00:20:50,184 --> 00:20:51,562
No, no!

417
00:20:51,869 --> 00:20:52,911
Lasciami andare!

418
00:20:52,912 --> 00:20:55,931
Vuoi davvero il potere di un Dio?

419
00:20:55,932 --> 00:20:57,921
Sì, più di qualunque altra cosa al mondo!

420
00:20:57,922 --> 00:21:01,301
Ordino la cena? Molti locali
per il cibo d'asporto stanno chiudendo.

421
00:21:01,302 --> 00:21:02,570
So quello che provi.

422
00:21:02,571 --> 00:21:04,090
Più triste è la realtà...

423
00:21:04,760 --> 00:21:06,591
meno siamo disposti ad accettarla.

424
00:21:06,592 --> 00:21:08,622
Vorrei solo essere un buon preside!

425
00:21:08,623 --> 00:21:11,925
Posso darti un dispositivo
che può aiutarti in questo scopo.

426
00:21:13,222 --> 00:21:16,631
Puoi usarlo per manipolare mondi diversi.

427
00:21:16,632 --> 00:21:18,050
Colpo di gomito.

428
00:21:21,171 --> 00:21:22,289
Mio Dio.

429
00:21:23,021 --> 00:21:24,340
E' incredibile!

430
00:21:25,141 --> 00:21:26,141
Ora!

431
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
Ma che succede, no!

432
00:21:30,221 --> 00:21:33,505
Voglio tornarci, voglio tornare lì dentro!

433
00:21:33,506 --> 00:21:35,710
- Voglio...
- Ecco, ecco, ecco.

434
00:21:35,711 --> 00:21:37,034
Ecco il tuo potere.

435
00:21:37,466 --> 00:21:41,480
Sì. Ora manipola mondi diversi.

436
00:21:42,622 --> 00:21:43,622
Sì.

437
00:21:45,249 --> 00:21:47,308
Tornerà il solito entro un'oretta.

438
00:21:47,563 --> 00:21:48,563
Bene.

439
00:21:48,754 --> 00:21:50,654
C'è un modo per aggiustare anche quello?

440
00:21:51,749 --> 00:21:56,657
HARD DISK E IL SUO COMPARE
Tutti i martedì - Central Mountains

441
00:21:59,875 --> 00:22:01,517
Comunque sul serio, grazie.

442
00:22:07,098 --> 00:22:10,232
- Britta, eravamo in pensiero!
- Dov'è la macchina verde del bambino?

443
00:22:10,233 --> 00:22:13,669
- Cosa? Non lo so, l'ho abbandonata.
- Dove e quanto tempo fa?

444
00:22:13,670 --> 00:22:15,671
Okay, mi sa che ora
non è la cosa più importante.

445
00:22:15,672 --> 00:22:19,217
- Britta, noi...
- Tranquillo, papà. Voglio dirvi una cosa.

446
00:22:19,530 --> 00:22:22,872
Sono scappata di casa a 17 anni,
per diventare adulta...

447
00:22:23,284 --> 00:22:27,447
ma forse scappare non ha fatto altro
che lasciarmi diciassettenne, da un lato.

448
00:22:27,448 --> 00:22:31,197
La parte che tende a scappare,
quando devo affrontare la verità.

449
00:22:31,198 --> 00:22:33,759
- La verità fa bene, Britta.
- Mamma, taci!

450
00:22:33,919 --> 00:22:35,747
Frankie mi ha insegnato una cosa importante.

451
00:22:35,748 --> 00:22:39,764
Non importa quanto siamo maturi,
o che risentimenti abbiamo...

452
00:22:39,765 --> 00:22:43,102
l'unica cosa che conta è che moriremo tutti.

453
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Hai...

454
00:22:47,602 --> 00:22:49,716
una casa bellissima!

455
00:22:50,208 --> 00:22:51,510
- Grazie.
- Allora...

456
00:22:51,511 --> 00:22:53,175
stiamo davvero ritrovando nostra figlia?

457
00:22:53,176 --> 00:22:56,041
Sì, ma non è niente di che,
ormai vi siete già persi gli anni migliori.

458
00:22:56,042 --> 00:22:58,220
Ora il futuro riserverà
solo margarita, Pottery Barn...

459
00:22:58,221 --> 00:23:01,981
lotte contro la tendenza genetica
all'obesità, mentre scivoleremo nell'oblio.

460
00:23:01,982 --> 00:23:04,496
Prima voi, e poi subito dopo anch'io.

461
00:23:04,497 --> 00:23:05,903
Beviamoci su.

462
00:23:10,138 --> 00:23:11,138
Abed!

463
00:23:12,263 --> 00:23:13,374
Benjamin.

464
00:23:13,903 --> 00:23:15,896
Sono stato morso da un gatto, Deb.

465
00:23:15,897 --> 00:23:16,897
No!

466
00:23:18,128 --> 00:23:19,936
Prendo gli antibiotici.

467
00:23:21,958 --> 00:23:24,037
Grazie del rimborso, Elroy.

468
00:23:24,287 --> 00:23:25,807
No, grazie a te...

469
00:23:26,810 --> 00:23:30,586
per un ultimo assaggio di quando
il mio lavoro ancora aveva un senso.

470
00:23:30,587 --> 00:23:32,298
Ha ancora un senso.

471
00:23:32,299 --> 00:23:33,299
Tieni.

472
00:23:33,516 --> 00:23:37,534
500 dollari per avermi fatto sentire potente.

473
00:23:41,080 --> 00:23:44,634
- La scuola non può permettersi 500 dollari.
- Aspetta!

474
00:23:47,148 --> 00:23:49,748
Ora non ho idea di cosa farne
del resto della vita.

475
00:23:49,749 --> 00:23:52,170
Abbiamo un'ampia scelta di corsi.

476
00:23:55,913 --> 00:23:58,859
E questo è "l'effetto Greendale", amico mio.

477
00:24:01,541 --> 00:24:03,355
Non me ne andrò più da questo posto, eh?

478
00:24:03,812 --> 00:24:06,021
Non ho ancora conosciuto
qualcuno che l'abbia fatto.

479
00:24:07,646 --> 00:24:09,147
Camminiamo a braccetto.

480
00:24:09,692 --> 00:24:13,926
<i>Ci sono momenti
in cui i cambiamenti devono essere diversi.</i>

481
00:24:14,134 --> 00:24:15,949
<i>Ma ci sono cambiamenti che sono...</i>

482
00:24:16,118 --> 00:24:17,367
<i>sempre uguali.</i>

483
00:24:18,012 --> 00:24:22,359
<i>Ma questi stessi cambiamenti non tendono
a essere diversi da quelli precedenti.</i>

484
00:24:23,353 --> 00:24:25,489
<i>Se si cambia tutto quello che è diverso...</i>

485
00:24:25,490 --> 00:24:27,141
<i>a volte, ci si rende conto...</i>

486
00:24:27,992 --> 00:24:29,642
<i>che tutto è rimasto identico.</i>

487
00:24:30,185 --> 00:24:31,546
<i>Per quanto mi riguarda...</i>

488
00:24:31,855 --> 00:24:33,974
<i>sto solo cercando di cambiare...</i>

489
00:24:34,905 --> 00:24:37,437
<i>tutto quello che è un diverso...</i>

490
00:24:39,632 --> 00:24:40,808
<i>cambiamento.</i>

491
00:25:05,564 --> 00:25:06,588
Che c'è?

492
00:25:08,101 --> 00:25:09,813
Una grossa responsabilità.

493
00:25:11,226 --> 00:25:13,587
DANNI MORALI ALTI FINO AL GINOCCHIO

494
00:25:13,807 --> 00:25:16,833
E' una creatura che provoca molti danni.

495
00:25:17,130 --> 00:25:19,404
Bisogna prestare attenzione
a tutti gli avvertimenti.

496
00:25:19,854 --> 00:25:22,064
Il calore la renderà malvagia.

497
00:25:23,341 --> 00:25:25,652
Il sale le farà moltiplicare.

498
00:25:25,899 --> 00:25:27,180
Mostro della zuppa!

499
00:25:32,128 --> 00:25:34,657
Sono attirati dall'amore...

500
00:25:35,306 --> 00:25:36,937
detestano il Natale.

501
00:25:38,160 --> 00:25:42,078
- Sacrilegio!
- L'acqua santa li fa tornare buoni.

502
00:25:43,957 --> 00:25:48,677
Ma un arcobaleno
li renderà ancora più malvagi di prima!

503
00:25:52,780 --> 00:25:55,487
"Danni morali alti fino al ginocchio"!

504
00:25:55,909 --> 00:25:57,622
Questi danni morali...

505
00:25:57,859 --> 00:25:59,303
hanno qualche punto debole?

506
00:26:00,269 --> 00:26:01,511
Solo uno...

507
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
Me.

508
00:26:12,808 --> 00:26:13,921
PROSSIMAMENTE

509
00:26:49,338 --> 00:26:50,550
Capito niente?

510
00:26:50,551 --> 00:26:54,329
www.subsfactory.it

