1
00:00:00,070 --> 00:00:04,890
Subsfactory & The Babylons presentano:
Looking 2x10 - Season Finale - Looking for Home

2
00:00:05,091 --> 00:00:10,000
Traduzione: Fry, miahu, seanma, dore92

3
00:00:10,920 --> 00:00:14,306
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it

4
00:00:27,238 --> 00:00:28,330
Scusa.

5
00:00:28,450 --> 00:00:30,580
- Scusate. Volevo solo...
- Ciao.

6
00:00:30,988 --> 00:00:33,204
Devi procurarti una chiavetta elettronica.

7
00:00:33,210 --> 00:00:34,660
E' elettri-zzante!

8
00:00:36,485 --> 00:00:37,631
- Prego.
- Grazie.

9
00:00:37,638 --> 00:00:40,960
- I ladri non entrano con cose di valore.
- Salvo che non siano geniali.

10
00:00:40,961 --> 00:00:42,210
Non si sa mai.

11
00:00:46,616 --> 00:00:49,090
- Vieni?
- Sì, sì, grazie.

12
00:00:49,438 --> 00:00:51,920
Quant'è stretto!

13
00:00:54,320 --> 00:00:57,979
Diamine, la chiavetta serve
per fare qualsiasi cosa, qui.

14
00:00:57,980 --> 00:01:01,260
Ehi, ti trasferisci nell'appartamento
col giardino sul tetto?

15
00:01:01,468 --> 00:01:02,733
Sì.

16
00:01:02,743 --> 00:01:03,940
Mi chiamo Patrick.

17
00:01:04,008 --> 00:01:05,100
Milo.

18
00:01:05,190 --> 00:01:07,161
Ho sempre sognato di trasferirmi lassù.

19
00:01:07,162 --> 00:01:10,060
- Il quinto piano è così banale.
- Io sono Jake.

20
00:01:10,400 --> 00:01:12,931
E' tuo marito quello che ho visto
col camion del trasloco?

21
00:01:12,932 --> 00:01:14,225
No, no, non siamo sposati.

22
00:01:14,230 --> 00:01:16,520
- E' il mio ragazzo.
- Bello.

23
00:01:16,720 --> 00:01:18,397
A presto, allora. Benvenuto nel condominio!

24
00:01:18,398 --> 00:01:20,200
Grazie mille. Sicuramente ci vedremo...

25
00:01:35,345 --> 00:01:36,440
Yo!

26
00:01:37,069 --> 00:01:39,000
- Oddio, è il nostro campanello?
- Sì.

27
00:01:39,070 --> 00:01:41,225
- E' un po'...
- Porta qui quel culetto, Patrick Murray.

28
00:01:41,226 --> 00:01:44,013
Via le scarpe. In questa casa
non si indossano calzature, ok?

29
00:01:44,020 --> 00:01:46,660
- Davvero? D'accordo, via le scarpe.
- Dammi un bacio.

30
00:01:48,312 --> 00:01:50,590
Oddio, quanti scatoloni!

31
00:01:52,397 --> 00:01:54,210
Salve, Kevin Costner!

32
00:01:54,768 --> 00:01:56,515
Bello, eh?

33
00:01:56,518 --> 00:01:57,520
E'...

34
00:01:58,130 --> 00:02:01,037
è che pensavo di andare a vivere
con un solo Kevin, ma...

35
00:02:01,040 --> 00:02:03,555
No, è... ti piace "L'uomo dei sogni"?

36
00:02:03,562 --> 00:02:06,774
Se mi piace? Lo adoro, cazzo!
E' il film più bello della storia!

37
00:02:06,788 --> 00:02:08,440
Davvero? Della storia?

38
00:02:08,450 --> 00:02:09,955
Non dirmi che non ti piace.

39
00:02:09,960 --> 00:02:12,550
- E' che... non lo guardo da un po'. Sì.
- Davvero?

40
00:02:13,165 --> 00:02:15,260
Mi sono reso conto
che non conosco le tue cose.

41
00:02:17,090 --> 00:02:20,154
- I miei scatoloni ti hanno dato problemi?
- No. I ragazzi dei traslochi...

42
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
- che erano fighi da morire, tra l'altro...
- Bene.

43
00:02:22,820 --> 00:02:25,340
Da morire, hanno mischiato...

44
00:02:25,530 --> 00:02:29,746
le nostre cose. Ora dovrebbero essere
a posto, ho messo le tue cose là e le mie...

45
00:02:29,751 --> 00:02:31,500
- lì.
- Bene.

46
00:02:33,067 --> 00:02:35,140
- Fantastico!
- Al cambiare...

47
00:02:35,577 --> 00:02:36,670
casa e vita.

48
00:02:36,699 --> 00:02:38,155
A entrambe le cose.

49
00:02:38,165 --> 00:02:39,490
- Salute.
- Salute.

50
00:02:41,794 --> 00:02:43,350
- Oddio, è buono.
- Lo so.

51
00:02:49,540 --> 00:02:50,640
Ottimo.

52
00:02:55,622 --> 00:02:56,720
Va tutto bene?

53
00:02:56,856 --> 00:02:57,950
In che senso?

54
00:02:58,558 --> 00:03:00,832
Col fatto che hai dovuto
salutare Agustín eccetera.

55
00:03:00,840 --> 00:03:03,730
- So che ci andremo piano...
- No, sto bene. E'...

56
00:03:03,740 --> 00:03:07,087
- giusto così. Glielo dicevo proprio oggi.
- Loro pensano che sia presto.

57
00:03:07,090 --> 00:03:09,189
Un pochino. Anzi...

58
00:03:09,190 --> 00:03:11,900
un po' tanto.
Credono che sia un pazzo, mi sa. Ma...

59
00:03:12,653 --> 00:03:14,680
- Tu pensi di essere pazzo?
- No.

60
00:03:15,014 --> 00:03:16,430
Neanche un po'.

61
00:03:16,528 --> 00:03:18,893
Ti sembrerà strano,
ma, da quando mia mamma...

62
00:03:18,894 --> 00:03:22,020
ha completamente distrutto
la nostra famiglia, mi sento...

63
00:03:22,920 --> 00:03:24,680
stranamente libero.

64
00:03:25,065 --> 00:03:26,160
Perché?

65
00:03:26,773 --> 00:03:28,740
Non devo più essere all'altezza di niente.

66
00:03:29,790 --> 00:03:32,160
Possiamo fare le cose a modo...

67
00:03:34,299 --> 00:03:35,390
nostro.

68
00:03:36,191 --> 00:03:37,191
Beh...

69
00:03:37,800 --> 00:03:40,580
sono contento di poter fare le cose con te.

70
00:03:43,469 --> 00:03:45,110
Vieni in camera da letto, per favore.

71
00:03:48,814 --> 00:03:50,120
Guarda che vista.

72
00:03:51,190 --> 00:03:54,880
Da piccolo, mai avrei pensato di andare
a vivere in un posto del genere, giuro.

73
00:03:55,277 --> 00:03:56,720
Al di sopra di tutti.

74
00:03:57,657 --> 00:04:00,480
Se quegli stronzi potessero vedermi adesso.

75
00:04:01,204 --> 00:04:04,110
- Aspetta, si riesce a vedere dentro?
- Spero di sì. Inauguriamo il letto.

76
00:04:04,120 --> 00:04:07,631
- Non volevi scoparmi contro la finestra?
- Sì, prima che fossero i nostri vicini.

77
00:04:07,632 --> 00:04:11,306
Ho già impostato i valori del materasso.
Tu sei a 75, io a 96.

78
00:04:11,310 --> 00:04:14,430
- Aspetta, non togliamo la plastica?
- No...

79
00:04:14,445 --> 00:04:16,130
così rimane pulito.

80
00:04:17,823 --> 00:04:20,480
- Chi è?
- Si può cambiare il suono?

81
00:04:27,632 --> 00:04:29,680
Forse dovresti aprire, magari è importante.

82
00:04:31,220 --> 00:04:32,450
Sarà meglio che lo sia.

83
00:04:32,893 --> 00:04:36,190
Altrimenti ci sarà
un "Grosso guaio a Chinatown".

84
00:04:58,371 --> 00:04:59,470
Chi era?

85
00:04:59,780 --> 00:05:01,220
Jake e Milo.

86
00:05:01,460 --> 00:05:05,070
- Li hai incontrati in ascensore, dicono.
- Sì, sì, sì. Che vogliono?

87
00:05:05,420 --> 00:05:07,423
Questa sera fanno una festicciola per Natale,

88
00:05:07,424 --> 00:05:09,268
ci hanno invitati. Ci andiamo?

89
00:05:09,277 --> 00:05:11,360
Beh, ci sarebbe quella cosa
per il murales di Agustín.

90
00:05:12,570 --> 00:05:16,030
- Già, il murales. E' oggi? Bene.
- Sì. Sì.

91
00:05:17,589 --> 00:05:18,699
Dobbiamo proprio andarci?

92
00:05:18,700 --> 00:05:21,084
E' una raccolta fondi per il rifugio,
Zio Paperone.

93
00:05:21,085 --> 00:05:24,256
- Sì, dobbiamo andarci.
- Beh, se è una raccolta fondi, allora sì.

94
00:05:24,260 --> 00:05:26,420
Con Jake e Milo possiamo bere qualcosa
un'altra volta.

95
00:05:27,577 --> 00:05:30,600
Va bene, beh, potremmo fermarci
a bere qualcosa mentre usciamo...

96
00:05:30,671 --> 00:05:31,770
se ti va.

97
00:05:31,800 --> 00:05:33,490
Bene, grazie.

98
00:05:33,837 --> 00:05:35,490
Perché ho già detto di sì.

99
00:05:35,580 --> 00:05:38,970
Andiamo, su. E' il momento di scoparmi,
prima che qualcun altro suoni il campanello.

100
00:05:48,560 --> 00:05:51,010
- Quindi va tutto bene?
- Sì, sì. Stiamo...

101
00:05:53,100 --> 00:05:55,360
- Ehi. Ehi, amico!
- Ehi.

102
00:05:55,688 --> 00:05:58,031
- Come va?
- Come stai?

103
00:05:58,032 --> 00:06:01,305
- E' bello vederti.
- Già, spero non abbia interrotto nulla...

104
00:06:01,306 --> 00:06:04,693
No, solo la sesta riunione della settimana
sugli autobus di Google.

105
00:06:04,697 --> 00:06:07,324
- Cavoli. Va bene.
- Dovevo uscire, non preoccuparti.

106
00:06:07,325 --> 00:06:11,143
Ero qui per prendere dei permessi
per il locale. Ho pensato di vedere se c'eri.

107
00:06:11,346 --> 00:06:13,472
Amico... le manchi anche tu.

108
00:06:13,485 --> 00:06:15,830
D'accordo? Bene, andiamo al punto.

109
00:06:16,365 --> 00:06:17,600
Unisciti a me.

110
00:06:17,880 --> 00:06:19,730
Pensi che tornerà a parlarmi, prima o poi?

111
00:06:19,742 --> 00:06:21,600
Beh, sai, sta elaborando la cosa.

112
00:06:21,773 --> 00:06:23,560
Ho bisogno che succeda qualcosa.

113
00:06:24,047 --> 00:06:25,783
Non fa altro che pulire roba.

114
00:06:25,791 --> 00:06:27,838
Sai il contenitore
per le forchette e i coltelli?

115
00:06:27,841 --> 00:06:29,330
Chi penserebbe mai di pulirlo?

116
00:06:29,431 --> 00:06:31,296
Merda, è incazzata nera. Diventa...

117
00:06:31,300 --> 00:06:34,571
- un po' ossessiva.
- Le dico, "Dai, chiamalo, per favore".

118
00:06:34,572 --> 00:06:37,250
- Non lo farà mai, è cocciuta.
- Sì.

119
00:06:37,257 --> 00:06:38,710
Beh, fai un salto da noi.

120
00:06:39,280 --> 00:06:40,880
Davvero, passa da noi.

121
00:06:41,391 --> 00:06:44,620
Le dico... le dico
che vuoi fare una passeggiata, tipo.

122
00:06:45,601 --> 00:06:46,700
Per favore.

123
00:06:46,885 --> 00:06:48,260
Per favore, fallo per me, dai.

124
00:06:48,520 --> 00:06:50,743
Dom, probabilmente adesso è a casa
a pulire lo zerbino.

125
00:06:50,745 --> 00:06:52,125
- Ok, ok.
- Abbiamo bisogno di te.

126
00:06:52,126 --> 00:06:53,268
Stai dicendo di sì?

127
00:06:53,274 --> 00:06:54,506
Sto dicendo di sì.

128
00:06:54,507 --> 00:06:56,838
- Bene. Era quello che volevo sentire.
- Grazie.

129
00:06:56,839 --> 00:06:58,370
Nessun problema. Quando vuoi.

130
00:07:00,597 --> 00:07:02,230
Ehi... la ami, vero?

131
00:07:04,325 --> 00:07:05,420
Un casino.

132
00:07:07,945 --> 00:07:09,040
Bene. Volevo assicurarmene.

133
00:07:15,428 --> 00:07:16,520
Cavolo...

134
00:07:16,528 --> 00:07:18,470
- cavolo!
- Che bell'appartamento!

135
00:07:20,020 --> 00:07:23,536
- Ecco i ragazzacci dell'attico!
- Mi piace!

136
00:07:23,540 --> 00:07:25,512
- Grazie per l'invito.
- Scherzi?

137
00:07:25,518 --> 00:07:28,208
Vogliamo solo guadagnarci l'accesso
al giardino sul tetto.

138
00:07:28,211 --> 00:07:30,720
Perché? Volete piantarci dei semi?

139
00:07:33,282 --> 00:07:35,990
Grazie per essere passati,
anche se è il giorno del trasloco.

140
00:07:36,440 --> 00:07:38,190
C'è del punch al bourbon.

141
00:07:38,191 --> 00:07:39,746
- E' micidiale.
- Ok...

142
00:07:39,947 --> 00:07:40,971
Abbeveratevi!

143
00:07:40,972 --> 00:07:43,144
- Sarà fatto, grazie.
- Sarà fatto, grazie.

144
00:07:43,957 --> 00:07:45,530
Ok, ci vediamo fra un po' allora.

145
00:07:45,531 --> 00:07:47,171
- Grazie, allora.
- Grazie.

146
00:07:47,970 --> 00:07:49,356
Bell'accento.

147
00:07:49,717 --> 00:07:51,559
- Grazie mille.
- Grazie.

148
00:07:52,934 --> 00:07:54,041
Eccoci qua.

149
00:07:54,042 --> 00:07:55,579
Tutto molto bianco, eh?

150
00:07:55,580 --> 00:07:58,309
- L'appartamento?
- No, no, la gente!

151
00:07:58,310 --> 00:08:00,496
Sono tutti bianchi.

152
00:08:00,810 --> 00:08:02,106
Ah, sì.

153
00:08:02,185 --> 00:08:03,730
E non ce n'è uno brutto.

154
00:08:03,731 --> 00:08:05,013
Beh...

155
00:08:05,184 --> 00:08:07,050
- quello.
- L'avete monopolizzato?

156
00:08:07,051 --> 00:08:08,702
Scusa, scusa, un attimo, e...

157
00:08:08,703 --> 00:08:10,779
Dai, scherzo. Voi siete quelli di sopra, no?

158
00:08:10,810 --> 00:08:13,982
- Gira la voce, eh?
- Eh, con questi qua...

159
00:08:14,577 --> 00:08:18,203
sono sempre gli stessi.
Sfumiamo da un party all'altro.

160
00:08:18,263 --> 00:08:19,855
Quando arriva della carne fresca...

161
00:08:19,856 --> 00:08:21,434
l'interesse si accende.

162
00:08:21,843 --> 00:08:22,980
Carne fresca?

163
00:08:22,981 --> 00:08:25,184
Non abbiate paura, siamo uno spasso.

164
00:08:25,341 --> 00:08:27,810
E quando si fa notte, ci scateniamo.

165
00:08:28,389 --> 00:08:30,639
E così... bevete, ragazzi!

166
00:08:31,095 --> 00:08:32,530
Faccio io.

167
00:08:32,985 --> 00:08:34,045
Va bene.

168
00:08:39,325 --> 00:08:41,433
Senti, ma cosa succede?

169
00:08:41,434 --> 00:08:43,339
Tre persone ci hanno detto la stessa cosa!

170
00:08:43,340 --> 00:08:46,807
Non può essere un'orgia,
con queste verginelle qua? Per piacere.

171
00:08:46,808 --> 00:08:48,843
Sarà una limonata selvaggia, e basta.

172
00:08:48,844 --> 00:08:53,005
Boh. Parlano tutti di una "seconda camera
da letto". Secondo te cosa ci fanno?

173
00:08:53,069 --> 00:08:55,814
Non so, ma sembra la tagline di un horror.

174
00:08:55,815 --> 00:08:57,001
C'è qualcosa...

175
00:08:57,002 --> 00:09:01,234
Patrick, in ballo.
Sono tutti troppo flirtosi, cazzo.

176
00:09:01,235 --> 00:09:02,642
Sì, con te...

177
00:09:02,797 --> 00:09:05,329
ed è magnifico, perché tu sei mio.

178
00:09:07,172 --> 00:09:08,602
Andiamo, dai.

179
00:09:08,674 --> 00:09:10,268
Vuoi andare via, vero?

180
00:09:10,626 --> 00:09:11,924
Non lo so.

181
00:09:12,095 --> 00:09:14,393
Aspettiamo un attimo, e vediamo.

182
00:09:14,626 --> 00:09:18,172
Chissà mai che non ci scappi
una bella sbirciatina di una sveltina?

183
00:09:18,173 --> 00:09:19,488
Perché no?

184
00:09:21,208 --> 00:09:22,707
Ok, Patrick.

185
00:09:23,315 --> 00:09:25,109
Basta punch.

186
00:09:27,276 --> 00:09:29,018
- Desolato.
- Scusa.

187
00:09:32,720 --> 00:09:34,095
Notizie fresche?

188
00:09:34,458 --> 00:09:38,016
La più vecchia di tutte.
Stiamo confrontando profili di Grindr.

189
00:09:38,017 --> 00:09:39,920
- Storia vecchia.
- Già.

190
00:09:39,921 --> 00:09:41,799
Stiamo cercando di capire chi è chi.

191
00:09:41,800 --> 00:09:44,160
I profili non sono quasi mai veritieri.

192
00:09:45,485 --> 00:09:48,082
Ma questo è quello là, vicino al sushi?

193
00:09:48,222 --> 00:09:49,535
Quello col soprabito?

194
00:09:49,536 --> 00:09:50,808
Sì, toglici la barba.

195
00:09:50,809 --> 00:09:53,583
Che senso ha avere una barba
sulla foto profilo, e non dal vero?

196
00:09:53,584 --> 00:09:55,196
No, non è lui.

197
00:09:55,299 --> 00:09:57,439
- Chi è Rompford?
- Chi?

198
00:09:57,643 --> 00:10:01,846
Vediamo. Rompford non ha foto né profilo.

199
00:10:02,786 --> 00:10:04,195
E' il più vicino.

200
00:10:04,196 --> 00:10:06,845
E' nella nostra griglia, in questo momento.

201
00:10:08,160 --> 00:10:09,442
Come va? Tutto bene?

202
00:10:09,643 --> 00:10:10,706
Sì.

203
00:10:10,707 --> 00:10:12,387
- Dobbiamo scappare.
- Ah, sì?

204
00:10:12,788 --> 00:10:13,861
Ci dispiace, ragazzi.

205
00:10:15,387 --> 00:10:17,315
Dobbiamo andare a una raccolta fondi.

206
00:10:17,316 --> 00:10:20,540
Per i ragazzini trans in centro.
Ci faremo perdonare, ragazzi.

207
00:10:20,541 --> 00:10:22,265
Vi offriamo da bere. Alla prossima.
Scusa, scusa.

208
00:10:24,573 --> 00:10:26,356
Patrick? Patrick, cos'è successo?

209
00:10:26,405 --> 00:10:29,331
- Mi serve quella cazzo di chiavetta.
- Ok. Andiamo a casa?

210
00:10:29,332 --> 00:10:30,355
Sì.

211
00:10:30,555 --> 00:10:31,576
Ok.

212
00:10:33,793 --> 00:10:35,116
Cos'hai, cos'è successo?

213
00:10:35,430 --> 00:10:36,916
Sei tu Rompford?

214
00:10:40,055 --> 00:10:43,508
Certo che sì. Sei cresciuto lì.
Che coincidenza, altrimenti, eh?

215
00:10:43,509 --> 00:10:45,991
Ho capito cosa stai pensando,
ma ti prego, non sclerare.

216
00:10:45,992 --> 00:10:49,320
Non sclero, davvero.
Ma vorrei sapere come stanno le cose...

217
00:10:50,039 --> 00:10:51,760
e cosa ci fai su un sito d'incontri.

218
00:10:53,354 --> 00:10:57,994
Se "Rompford" è su Grindr,
vuol dire che c'è stato di recente.

219
00:10:57,995 --> 00:11:00,977
Ho acceso perché volevo sapere
chi c'era nell'edificio.

220
00:11:00,978 --> 00:11:03,117
- Perché?
- E che ne so?

221
00:11:03,417 --> 00:11:05,095
Perché mi annoiavo ad aspettarti.

222
00:11:05,096 --> 00:11:09,426
Chi non vuole sapere se ci sono altri omo
in agguato nelle tenebre? Tu no?

223
00:11:09,427 --> 00:11:10,852
Io non ho Grindr.

224
00:11:10,853 --> 00:11:12,594
- Dai, Patrick, davvero?
- No.

225
00:11:12,595 --> 00:11:15,603
Non più. E non capisco cosa te ne fai.

226
00:11:15,604 --> 00:11:17,601
Non hai sempre avuto storie serie?

227
00:11:17,602 --> 00:11:18,775
Senti...

228
00:11:18,776 --> 00:11:20,119
controlla la cronologia.

229
00:11:20,120 --> 00:11:23,429
Niente preferiti, chat, foto, niente.
Dai, prova.

230
00:11:23,430 --> 00:11:26,150
- Non te lo controllo.
- Ok, ma allora...

231
00:11:26,418 --> 00:11:29,057
non leggere tra le righe
quando non c'è niente da leggere.

232
00:11:30,932 --> 00:11:33,181
Dimmi solo che non convivo
con un sesso-dipendente.

233
00:11:33,931 --> 00:11:35,510
Ma porca...

234
00:11:37,091 --> 00:11:39,228
non convivi con un sesso-dipendente.

235
00:11:39,446 --> 00:11:41,979
Se sono un sesso-dipendente, lo sono...

236
00:11:41,980 --> 00:11:43,156
- con te.
- Cazzo.

237
00:11:43,219 --> 00:11:44,903
Ecco, tiè. Devo pisciare.

238
00:11:44,904 --> 00:11:46,562
Piscio e poi andiamo. Ok?

239
00:11:46,563 --> 00:11:47,800
Ok.

240
00:11:52,358 --> 00:11:53,530
Ciao. Dove sei?

241
00:11:54,687 --> 00:11:56,732
Oh, cazzo. Scusa, ma...

242
00:11:56,733 --> 00:11:57,999
c'è stato un intoppo.

243
00:11:58,600 --> 00:11:59,936
Di che genere?

244
00:12:03,202 --> 00:12:06,077
Secondo te è strano che Kevin sia su Grindr?

245
00:12:08,043 --> 00:12:09,564
Dipende...

246
00:12:09,565 --> 00:12:13,416
Non ha una foto o un profilo.
Si è iscritto per...

247
00:12:13,417 --> 00:12:16,262
- curiosità.
- No, è...

248
00:12:16,763 --> 00:12:19,108
senti, ce l'hanno tutti, l'app, ok?

249
00:12:19,202 --> 00:12:21,137
L'importante è come la usi.

250
00:12:21,542 --> 00:12:22,793
Giusto.

251
00:12:23,405 --> 00:12:24,794
Certo.

252
00:12:25,326 --> 00:12:27,500
Senti, vado, che è qui in bagno...

253
00:12:27,501 --> 00:12:30,034
Ok, senti, Paddy. Respira.

254
00:12:30,043 --> 00:12:32,084
E porta qui il culo.

255
00:12:32,896 --> 00:12:34,418
A fra poco.

256
00:12:34,419 --> 00:12:35,637
Ciao, ciao.

257
00:12:37,499 --> 00:12:40,062
Mi sa che non dovrò cercarmi
un nuovo coinquilino.

258
00:12:40,078 --> 00:12:42,560
- No?
- Kevin è su Grindr.

259
00:12:42,561 --> 00:12:44,687
Cacchio.

260
00:12:46,577 --> 00:12:48,481
Cosa c'è? Non stai bene?

261
00:12:48,483 --> 00:12:51,873
- Sono gli effetti collaterali della PrEP.
- O magari sei solo nervoso.

262
00:12:51,888 --> 00:12:53,533
Non l'ho dipinto io, quindi...

263
00:12:53,534 --> 00:12:55,980
Per Sammi, non per te, narcisista!

264
00:12:55,981 --> 00:12:57,849
Almeno l'ho convinta
a non usare come slogan...

265
00:12:57,850 --> 00:13:00,327
"Voglio una fica, succhiatemi il cazzo."

266
00:13:00,577 --> 00:13:02,777
Può riciclarlo in un biglietto natalizio.

267
00:13:04,374 --> 00:13:06,672
- Puoi vestirti così per altre 2 settimane?
- Ok.

268
00:13:13,187 --> 00:13:16,013
Vuoi un sandwich burro d'arachidi+marmellata
senza marmellata, prima di andare?

269
00:13:16,045 --> 00:13:17,904
Il burro d'arachidi è disgustoso.

270
00:13:18,906 --> 00:13:20,168
Cosa?

271
00:13:20,690 --> 00:13:22,387
Ma come? Non lo sai?

272
00:13:22,388 --> 00:13:24,532
Non hai sentito la mia piazzata
sul burro d'arachidi?

273
00:13:24,533 --> 00:13:27,045
"Burro e noccioline non vanno mai insieme!"

274
00:13:27,657 --> 00:13:29,999
Non ne avevo la minima idea.

275
00:13:32,217 --> 00:13:34,984
Senti, dai, ti posso chiedere una cosa?
Devo saperlo.

276
00:13:36,231 --> 00:13:37,920
Quando stavi con Jon...

277
00:13:37,921 --> 00:13:39,110
ti...

278
00:13:39,296 --> 00:13:40,874
facevi altri?

279
00:13:41,466 --> 00:13:42,779
A parte te?

280
00:13:43,593 --> 00:13:47,775
Dai, ci siamo capiti.
E non è un interrogatorio, ma sii sincero.

281
00:13:47,776 --> 00:13:50,661
E' quello che ha detto la CIA,
prima di iniziare il waterboarding.

282
00:13:50,662 --> 00:13:52,944
Non ci sarà nessun waterboarding,
te lo prometto.

283
00:13:54,984 --> 00:13:59,057
Beh, era una relazione complicata, lo sai.

284
00:13:59,058 --> 00:14:00,075
Noi...

285
00:14:00,176 --> 00:14:01,892
eravamo spesso lontani.

286
00:14:01,893 --> 00:14:04,173
Aspetta, mi stai dicendo
che avevate un accordo?

287
00:14:05,533 --> 00:14:07,965
- No.
- Ma ti sei scopato altre persone?

288
00:14:09,353 --> 00:14:10,662
Non è andata proprio così.

289
00:14:11,303 --> 00:14:12,614
Beh, e allora com'è andata?

290
00:14:12,684 --> 00:14:13,738
Vedi...

291
00:14:14,939 --> 00:14:17,493
sono capitate delle cose un paio di volte.

292
00:14:17,494 --> 00:14:19,724
Cose da niente, davvero...

293
00:14:19,725 --> 00:14:21,041
Che tipo di cose?

294
00:14:23,531 --> 00:14:26,593
Non credo sia un buon momento per parlarne.

295
00:14:26,594 --> 00:14:28,624
No, tranquillo, va bene, io...

296
00:14:29,354 --> 00:14:31,957
vorrei potessimo parlare
di queste cose come persone mature.

297
00:14:35,060 --> 00:14:36,140
Come persone mature?

298
00:14:37,200 --> 00:14:39,651
Ok, beh sono state...

299
00:14:41,112 --> 00:14:43,134
piccole cose, come...

300
00:14:44,534 --> 00:14:47,929
una sega nel bagno turco in palestra, o...

301
00:14:48,124 --> 00:14:49,958
un massaggio o due con l'happy ending,

302
00:14:49,959 --> 00:14:51,959
- e non credo conti.
- Perché non dovrebbe contare?

303
00:14:51,960 --> 00:14:53,850
Perché è stato solo un massaggio.

304
00:14:55,550 --> 00:14:56,870
E Jon lo sa?

305
00:14:57,705 --> 00:14:58,716
Ok.

306
00:14:59,325 --> 00:15:01,534
Non iniziare a giudicarmi.
Mi sembri tua sorella.

307
00:15:01,535 --> 00:15:05,031
Non sei stato tu a raccontarmi
di una sega nel bosco?

308
00:15:05,032 --> 00:15:07,631
E' stata una sega interrotta
e poi ero single, è diverso.

309
00:15:07,632 --> 00:15:08,714
Patrick...

310
00:15:10,327 --> 00:15:13,037
è il passato, va bene?

311
00:15:13,477 --> 00:15:14,710
Tu non sei Jon.

312
00:15:14,878 --> 00:15:17,394
Qui non si tratta di me e di Jon.
E sai, se devo dirti la verità...

313
00:15:17,814 --> 00:15:21,315
sono davvero contento di averlo tradito.

314
00:15:22,134 --> 00:15:24,535
- Perché?
- Perché se non l'avessi fatto...

315
00:15:25,255 --> 00:15:26,817
adesso non staremmo insieme.

316
00:15:29,152 --> 00:15:32,511
Quindi, possiamo lasciarci il passato
alle spalle e concentrarci sul futuro?

317
00:15:38,002 --> 00:15:39,252
Ora sono io che devo pisciare.

318
00:16:22,186 --> 00:16:23,504
- Ehi!
- Ehi!

319
00:16:23,775 --> 00:16:25,655
Sei... sei pronto per andare?

320
00:16:25,656 --> 00:16:26,733
Sì, dammi...

321
00:16:28,234 --> 00:16:29,510
dammi solo un minuto.

322
00:16:30,870 --> 00:16:31,894
Ok.

323
00:16:33,261 --> 00:16:35,563
Patrick, non voglio quello che avevo con Jon.

324
00:16:35,814 --> 00:16:39,127
Davvero, non voglio tornare indietro.

325
00:16:39,328 --> 00:16:42,478
- Nemmeno io.
- Bene. Tutte le bugie e...

326
00:16:43,179 --> 00:16:45,910
il sentirsi colpevole, lo stare male...
- Sì.

327
00:16:45,911 --> 00:16:49,127
- Non è quello che voglio.
- Bene, vogliamo la stessa cosa.

328
00:16:49,128 --> 00:16:52,890
Esattamente. E mi hai chiesto
se Jon fosse a conoscenza...

329
00:16:52,891 --> 00:16:54,673
di queste cose.

330
00:16:54,674 --> 00:16:57,575
Beh, no. Non ne sapeva nulla.
E non voglio che sia così anche per noi.

331
00:16:57,576 --> 00:17:00,213
Non voglio che ci siano segreti tra noi.
Voglio che siamo migliori.

332
00:17:00,214 --> 00:17:03,619
Voglio che siamo totalmente onesti
l'uno con l'altro.

333
00:17:03,620 --> 00:17:04,624
Bene.

334
00:17:04,625 --> 00:17:05,629
D'accordo.

335
00:17:07,564 --> 00:17:09,290
D'accordo e poi...

336
00:17:13,959 --> 00:17:16,394
non credevo di dover affrontare
questo argomento...

337
00:17:17,135 --> 00:17:18,226
stasera.

338
00:17:19,746 --> 00:17:20,907
Non me l'aspettavo.

339
00:17:21,697 --> 00:17:22,808
Ok, ma...

340
00:17:26,625 --> 00:17:27,715
Ma cosa?

341
00:17:28,266 --> 00:17:32,367
Non dico di volere una relazione aperta,
dico che ci sono diverse sfumature...

342
00:17:32,368 --> 00:17:34,850
Oddio, non mi piacciono le tue sfumature.

343
00:17:34,851 --> 00:17:36,591
Credo che dovremmo solo
cercare di essere realistici.

344
00:17:36,592 --> 00:17:38,360
E' realismo o è solo una scusa
per scopare in giro?

345
00:17:38,361 --> 00:17:40,216
Ok, calmati, va bene?

346
00:17:40,217 --> 00:17:44,146
Sto solo dicendo che se dovesse succedere
qualcosa, non sarebbe la fine del mondo.

347
00:17:44,147 --> 00:17:46,952
- L'importante è parlarne.
- Ok. Parliamo di seghe nei bagni turchi,

348
00:17:46,953 --> 00:17:51,071
o vuoi andare di sotto al quinto piano,
e unirti all'orgia dei culi del KKK?

349
00:17:51,386 --> 00:17:53,618
Proprio così,
è proprio quello che sto dicendo.

350
00:17:53,619 --> 00:17:55,025
- Cristo!
- E cosa cazzo è sto affare?

351
00:17:55,026 --> 00:17:56,938
Aspetta, quando Jake e Milo
sono venuti qui prima,

352
00:17:56,939 --> 00:17:58,682
ti hanno detto della festa sessuale?

353
00:17:58,683 --> 00:18:00,990
- Per questo ci sei voluto andare?
- Lasci stare Ted, per favore?

354
00:18:00,991 --> 00:18:02,725
E' molto fragile, ha già perso un occhio.

355
00:18:02,726 --> 00:18:04,116
No, non mi hanno detto nulla.

356
00:18:04,256 --> 00:18:05,774
Perché sei così arrabbiato?

357
00:18:05,775 --> 00:18:07,141
- Non sono...
- Stiamo solo parlando.

358
00:18:07,142 --> 00:18:10,247
Non sono arrabbiato, sono solo confuso.

359
00:18:10,248 --> 00:18:12,732
Pensavo che la nostra relazione
fosse esclusiva, quindi...

360
00:18:13,217 --> 00:18:15,847
è un po' uno shock
venire a sapere, appena trasferito,

361
00:18:15,848 --> 00:18:17,534
che non vuoi nemmeno
provare a essere monogamo.

362
00:18:17,535 --> 00:18:21,157
Ok, la monogamia, Patrick, perché?
Perché è così importante per te?

363
00:18:21,158 --> 00:18:23,244
Te lo sei mai chiesto? Perché?

364
00:18:23,245 --> 00:18:26,308
Non lo so, credo che abbia sempre voluto...

365
00:18:26,836 --> 00:18:29,342
essere devoto a qualcuno
e che qualcuno mi fosse devoto.

366
00:18:29,343 --> 00:18:32,013
Bene, ok, ma nemmeno tua madre
crede nella monogamia.

367
00:18:32,014 --> 00:18:33,058
- Wow! Sei serio?
- Allora, ok.

368
00:18:33,059 --> 00:18:34,897
Sai cosa?
Vaffanculo per la splendida giornata.

369
00:18:34,898 --> 00:18:37,986
Potrai farmi entrare con o senza
quella cazzo di chiavetta, al mio ritorno.

370
00:18:37,987 --> 00:18:41,497
Ma ora voglio solo vedere i miei amici,
se riesco a trovare l'altra scarpa!

371
00:18:41,498 --> 00:18:43,647
Te ne stai andando? Davvero?

372
00:18:43,648 --> 00:18:46,955
No, voglio solo andare a vedere il murales.
Sono presissimo dai problemi dei trans, ora.

373
00:18:46,956 --> 00:18:49,825
- Stai facendo una tragedia.
- Per favore...

374
00:18:49,826 --> 00:18:52,590
Mi parli tanto di onestà, allora
forse dovresti guardarti allo specchio.

375
00:18:52,591 --> 00:18:53,673
L'ho fatto e va bene così.

376
00:18:53,674 --> 00:18:55,879
Ho il taglio di una lesbica
di mezza età, ma chissene.

377
00:18:55,880 --> 00:18:58,657
Ma non eri tu che volevi divertirti di sotto?

378
00:18:58,707 --> 00:19:00,589
E non sei stato tu a chiamarmi
nel bel mezzo della notte,

379
00:19:00,590 --> 00:19:02,152
mentre ero a letto con il mio ragazzo,

380
00:19:02,153 --> 00:19:04,852
per chiedermi di raggiungerti al Russian
River, e scoparti contro una sequoia?

381
00:19:04,853 --> 00:19:06,697
Ancora? Ero single, è diverso.

382
00:19:06,909 --> 00:19:09,044
Eri single? Scusa, sì, è vero.

383
00:19:09,045 --> 00:19:12,003
Eri single, ma non sei stato
tu a farti scopare da me,

384
00:19:12,004 --> 00:19:15,333
mentre stavi ancora con Richie,
senza preservativo?

385
00:19:16,911 --> 00:19:18,344
- Stronzo!
- Sì, senti, mi dispiace.

386
00:19:18,345 --> 00:19:20,651
Ho una grande ansia, in questo momento.

387
00:19:20,652 --> 00:19:23,434
Cosa devo fare per andare all'ingresso?
Devo avere una tessera anche per uscire?

388
00:19:23,435 --> 00:19:27,426
Dico sul serio, mi stai dicendo
che tu non potresti mai tradirmi?

389
00:19:27,427 --> 00:19:29,356
Certo, chi lo sa cosa potrebbe succedere?

390
00:19:29,357 --> 00:19:32,088
Ma io, a differenza di te, non cerco
un permesso per tradirti.

391
00:19:32,089 --> 00:19:34,433
Va bene, ok. Immagina questa scena.

392
00:19:34,434 --> 00:19:37,067
- Che scena?
- Il bagno turco della Fitness Sf.

393
00:19:37,068 --> 00:19:39,243
Sono un membro della World Gym,
quindi è impossibile

394
00:19:39,453 --> 00:19:41,111
Comunque, entra Zac Efron...

395
00:19:41,112 --> 00:19:43,240
- Zac Efron?
- Chris Pratt, Mark Ruffalo.

396
00:19:43,241 --> 00:19:45,330
Uno di loro entra, si siede accanto a te

397
00:19:45,331 --> 00:19:46,723
- e inizia a masturbarsi.
- Beh, non so.

398
00:19:46,724 --> 00:19:49,204
Parliamo del vero Ruffalo, del vero Pratt
o di tipi che gli somigliano?

399
00:19:49,205 --> 00:19:51,212
Come ti pare, Patrick,
ma hanno l'uccello di fuori,

400
00:19:51,213 --> 00:19:53,742
sono carini, la novità, e non sono
il mio vecchio e noioso uccello.

401
00:19:53,743 --> 00:19:55,584
E vogliono giocare ad acchiapparella con te.

402
00:19:55,585 --> 00:19:57,801
E tu mi stai dicendo, mi stai dicendo...

403
00:19:58,654 --> 00:20:00,135
che non resteresti e te ne andresti?

404
00:20:00,136 --> 00:20:01,743
- Sì.
- E' una stronzata.

405
00:20:01,744 --> 00:20:03,227
Perché sto con te.

406
00:20:03,228 --> 00:20:05,901
Perché quello che abbiamo
è più importante di una voglia momentanea.

407
00:20:05,902 --> 00:20:08,340
Ma è solo una sega, sono solo
le tue mani sul pene di qualcun altro.

408
00:20:08,341 --> 00:20:11,058
Non cambierà quello che sentiamo
l'uno per l'altro e le nostre vite insieme.

409
00:20:11,059 --> 00:20:13,342
So che è solo una sega,
ma forse è quello che ci differenzia.

410
00:20:13,343 --> 00:20:16,062
E prima che mi definisca un puritano,
ti dico che ti sbagli, ok?

411
00:20:16,063 --> 00:20:17,703
Non mi importa quello che fanno gli altri.

412
00:20:17,704 --> 00:20:20,108
Mi importa solo di quello
che faccio io e che fai tu.

413
00:20:21,069 --> 00:20:22,340
Cristo santo, ma dove siamo?

414
00:20:22,341 --> 00:20:23,981
Questo edificio
è una camera delle torture, cazzo!

415
00:20:23,982 --> 00:20:27,813
- Calmati.
- Capisco solo che vuoi scoparti altri.

416
00:20:28,513 --> 00:20:29,553
E...

417
00:20:30,154 --> 00:20:32,193
l'unica ragione per cui vuoi farlo
è che io non ti basto.

418
00:20:32,194 --> 00:20:36,417
- Se fossi più sicuro... so cosa vuoi dire!
- Tu mi basti! Non c'entra niente questo!

419
00:20:36,418 --> 00:20:38,768
Chiedimelo tra dieci anni e
magari la penserò diversamente.

420
00:20:38,769 --> 00:20:40,653
Ma per ora so solo che posso...

421
00:20:40,737 --> 00:20:42,871
e voglio scegliere
di non andare con nessun altro.

422
00:20:42,872 --> 00:20:46,558
mentre tu non puoi o vuoi, o nemmeno
vuoi provare. Quindi, a che punto siamo?

423
00:20:46,744 --> 00:20:48,688
E il problema è che ora...

424
00:20:48,788 --> 00:20:51,001
il vaso è aperto!

425
00:20:51,002 --> 00:20:54,206
Per cui, ogni volta che andrai in palestra
o a fare un massaggio o a prendere...

426
00:20:54,389 --> 00:20:57,744
un fottutissimo bagel,
mi chiederò cosa stai facendo, ok?

427
00:20:57,976 --> 00:20:58,976
E...

428
00:20:59,338 --> 00:21:01,451
tu sei bravissimo a mentire, Kevin.
Ti ho visto all'opera.

429
00:21:01,452 --> 00:21:03,227
Beh, non sto mentendo, ora.

430
00:21:03,291 --> 00:21:04,328
Ti sto dicendo la verità.

431
00:21:04,329 --> 00:21:07,375
Sì, lo so, Patrick,
non è facile parlare di queste cose.

432
00:21:07,732 --> 00:21:10,908
- Ma di che cazzo stiamo litigando?
- Che vuoi dire?

433
00:21:10,909 --> 00:21:14,403
Per cosa stiamo litigando? Stiamo litigando
per rompere o per stare insieme?

434
00:21:14,404 --> 00:21:15,969
- Cosa?
- Vuoi davvero stare con me?

435
00:21:15,970 --> 00:21:17,575
Perché sembra stia cercando una via di fuga.

436
00:21:17,637 --> 00:21:20,946
Cioè, c'è letteralmente
un cartello che dice "uscita", sopra di te.

437
00:21:21,850 --> 00:21:26,603
Dai, ma che fai? Non mandare tutto in fumo
prima di aver fatto almeno un tentativo!

438
00:21:27,087 --> 00:21:30,655
Ho stravolto la mia vita per te.

439
00:21:30,703 --> 00:21:33,856
Voglio che stiamo insieme, possibilmente...

440
00:21:33,857 --> 00:21:37,884
finché saremo due vecchi coglionazzi
seduti sotto a un portico.

441
00:21:37,984 --> 00:21:40,826
Ma se tu non vuoi questo, Patrick...

442
00:21:40,917 --> 00:21:43,024
se non vuoi questo...

443
00:21:43,123 --> 00:21:46,149
allora dovresti andartene, per favore.

444
00:21:47,609 --> 00:21:48,951
E andartene...

445
00:21:49,151 --> 00:21:50,643
ora.

446
00:21:59,891 --> 00:22:01,735
Allora andiamo a fare una passeggiata?

447
00:22:02,443 --> 00:22:04,778
Sarà una cosa tipo "Il Padrino" o simile?

448
00:22:06,162 --> 00:22:07,601
Hai una ghirlanda...

449
00:22:09,176 --> 00:22:11,624
Oh, merda. Sì. Strano.

450
00:22:12,120 --> 00:22:13,731
Come cazzo è successo?

451
00:22:14,896 --> 00:22:16,507
Ho anche una renna.

452
00:22:17,674 --> 00:22:19,786
E guarda il football, ok?

453
00:22:19,806 --> 00:22:22,137
Non solo i Niners, ma anche altre squadre.

454
00:22:22,240 --> 00:22:23,906
- Wow.
- Il che è davvero strano.

455
00:22:23,959 --> 00:22:26,851
Pare che, beh, puoi mettere
una parrucca da Cher a un uomo...

456
00:22:27,656 --> 00:22:30,314
e finisce per essere un super etero.

457
00:22:31,192 --> 00:22:33,840
Ed era più figo lui con quella parrucca
che io con la mia.

458
00:22:33,841 --> 00:22:35,916
Lo so. E' stato disorientante.

459
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
Figo.

460
00:22:46,566 --> 00:22:48,082
Dore, odio questa situazione.

461
00:22:49,677 --> 00:22:51,162
Pensi che a me piaccia?

462
00:22:51,390 --> 00:22:54,025
Sono stato un vero stronzo.

463
00:22:54,114 --> 00:22:56,663
Sì, è vero, uno stronzo colossale.

464
00:22:57,331 --> 00:22:59,806
Ma non avrei mai dovuto giocare
la carta della frociara, sai?

465
00:22:59,906 --> 00:23:03,460
E questo, oddio, questo mi ha torturato...

466
00:23:03,461 --> 00:23:06,831
- nelle ultime settimane.
- Non voglio ignorare quello che hai detto.

467
00:23:07,041 --> 00:23:09,951
No, bene.
Non penso dovresti perché avevo ragione.

468
00:23:11,126 --> 00:23:14,040
Voglio dire,
alcune di quelle cose dovrebbero rimanere.

469
00:23:14,041 --> 00:23:15,041
Sì.

470
00:23:15,478 --> 00:23:17,664
Ma sento anche che siamo arrivati
a un punto morto.

471
00:23:17,665 --> 00:23:19,221
E dobbiamo riconoscerlo.

472
00:23:19,578 --> 00:23:20,754
- Capisci?
- Esatto.

473
00:23:21,994 --> 00:23:22,994
E...

474
00:23:23,803 --> 00:23:26,397
voglio risolverlo... ora.

475
00:23:26,440 --> 00:23:28,948
Ok? Possiamo? Perché non ce la posso fare.

476
00:23:28,949 --> 00:23:31,031
- Non ce la faccio. Davvero.
- Sì.

477
00:23:31,181 --> 00:23:34,440
E' stato come la peggiore rottura
che mi sia mai capitata.

478
00:23:34,461 --> 00:23:35,663
Lo so, anche per me.

479
00:23:39,356 --> 00:23:41,730
Ma dobbiamo rompere,
in un certo senso, Dore.

480
00:23:44,974 --> 00:23:46,032
Dobbiamo.

481
00:23:47,562 --> 00:23:51,037
Hai fatto il gesto più generoso
di tutti per me.

482
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
E...

483
00:23:53,136 --> 00:23:55,853
ma ho davvero bisogno di provarci da solo.

484
00:23:57,174 --> 00:23:58,580
A qualsiasi costo.

485
00:23:59,365 --> 00:24:00,513
Voglio ancora aiutarti.

486
00:24:00,514 --> 00:24:04,363
Allora, se fallirò,
verrai a sbronzarti con me.

487
00:24:04,364 --> 00:24:05,822
E, se funzionerà,

488
00:24:05,823 --> 00:24:08,874
sarai la mia prima cliente
il giorno dell'inaugurazione.

489
00:24:09,350 --> 00:24:10,442
Ma tu...

490
00:24:10,891 --> 00:24:12,080
hai bisogno di...

491
00:24:12,172 --> 00:24:14,649
pensare a qualcun altro prima...

492
00:24:15,165 --> 00:24:16,713
prima di me.

493
00:24:22,953 --> 00:24:25,339
E' un uomo fantastico, cazzo.

494
00:24:30,069 --> 00:24:33,655
E mi è piaciuto vederti uscire
dalla sua porta con quell'enorme ghirlanda.

495
00:24:33,964 --> 00:24:35,254
E' piaciuto anche a me.

496
00:24:37,867 --> 00:24:40,217
Quelle renne, però, erano troppo, no?
Non era...

497
00:24:40,281 --> 00:24:41,999
- Un'esagerazione.
- Decisamente.

498
00:24:43,854 --> 00:24:45,153
Non è stata una mia idea.

499
00:24:54,781 --> 00:24:57,169
Non faccio che pensare al letto, di sotto.

500
00:24:58,888 --> 00:25:00,235
Allora andiamo a letto.

501
00:25:01,208 --> 00:25:04,228
No, quando è fatto, è perfetto, ma sotto...

502
00:25:04,516 --> 00:25:08,524
ci sono due lati completamente diversi
con una gradazione di durezza diverso.

503
00:25:08,525 --> 00:25:11,579
Patrick, ti prego, non dirmi che
ci stai comparando a un materasso.

504
00:25:11,729 --> 00:25:14,541
Non lo dico solo per quello
di cui abbiamo parlato stasera.

505
00:25:18,424 --> 00:25:20,412
Mi riferisco alle fondamenta.

506
00:25:20,460 --> 00:25:21,660
Alle basi.

507
00:25:23,409 --> 00:25:27,576
Non posso credere che stia succedendo.
E tutto per un profilo su Grindr.

508
00:25:27,577 --> 00:25:30,930
Giuro su Dio, mi viene voglia di far fare
al telefono un volo da quassù, cazzo.

509
00:25:31,150 --> 00:25:32,802
Dio, vorrei fosse soltanto questo.

510
00:25:33,720 --> 00:25:35,100
Kevin, io...

511
00:25:37,276 --> 00:25:38,906
non lo so, mi sembra che forse...

512
00:25:40,197 --> 00:25:42,881
tu vai in una direzione e io in un'altra.

513
00:25:43,454 --> 00:25:46,292
No, non ci credo. Non ci credo.

514
00:25:46,293 --> 00:25:50,913
La cosa davvero triste e frustrante
è che, in fondo, l'ho sempre saputo.

515
00:25:50,915 --> 00:25:52,960
E l'ho ignorato, così, perché...

516
00:25:53,315 --> 00:25:57,150
lo volevo così tanto. Volevo innamorarmi,
e avere una relazione, e...

517
00:25:57,151 --> 00:26:00,607
provare a me stesso,
ai miei amici e alla mia famiglia...

518
00:26:00,608 --> 00:26:02,274
cazzo, al mondo intero...

519
00:26:02,521 --> 00:26:04,916
di essere effettivamente capace
di averne una.

520
00:26:04,936 --> 00:26:07,725
Patrick, può funzionare.

521
00:26:08,589 --> 00:26:10,744
Sta funzionando.

522
00:26:11,601 --> 00:26:14,922
Sì, ma devo continuamente
regolare la gradazione...

523
00:26:15,543 --> 00:26:19,731
ogni notte, un pochino, finché un giorno
mi sveglierò pensando, "Cazzo...

524
00:26:20,072 --> 00:26:23,706
- "sono anni che non dormo bene."
- Beh, allora sistemerò la mia.

525
00:26:23,707 --> 00:26:27,290
E' questo che si fa in una relazione.
E' a questo che serve il letto.

526
00:26:27,294 --> 00:26:30,278
Anche se dovremmo smetterla
di usarlo come metafora.

527
00:26:30,828 --> 00:26:32,748
- D'accordo.
- Patrick, guardami, per favore.

528
00:26:32,787 --> 00:26:33,822
Guardami.

529
00:26:35,047 --> 00:26:36,751
Questo non può finire stasera.

530
00:26:38,089 --> 00:26:41,756
Devi dargli tempo.
Ora che so come ti senti...

531
00:26:41,960 --> 00:26:45,955
posso decidere di cambiare.
Ok? Senti, tu devi solo...

532
00:26:49,262 --> 00:26:50,821
devi solo fidarti di me.

533
00:26:52,348 --> 00:26:53,458
Guardami.

534
00:26:55,652 --> 00:26:57,636
Tu devi solo...

535
00:26:59,257 --> 00:27:00,820
fidarti di me.

536
00:27:03,700 --> 00:27:07,380
IL POLLO DI DOM

537
00:27:10,970 --> 00:27:13,500
IL POLLO DI DOM

538
00:29:05,869 --> 00:29:07,483
- Ehi.
- Ehi.

539
00:29:09,815 --> 00:29:11,362
Grazie per avermi fatto passare.

540
00:29:12,880 --> 00:29:14,047
Allora, che succede?

541
00:29:17,720 --> 00:29:20,366
Ti scoccia se mi siedo?

542
00:29:20,436 --> 00:29:21,536
Fai pure.

543
00:29:21,893 --> 00:29:25,343
E se per te va bene,
preferirei non parlare...

544
00:29:25,977 --> 00:29:27,059
di niente.

545
00:29:27,649 --> 00:29:30,304
- Ho finito le parole.
- No, va... va bene.

546
00:29:32,533 --> 00:29:34,002
Sai che cosa mi andrebbe, invece?

547
00:29:34,546 --> 00:29:35,798
Che cosa?

548
00:29:36,137 --> 00:29:38,197
Smetterla di sembrare
una lesbica di mezza età.

549
00:29:40,729 --> 00:29:41,817
Pato!

550
00:29:42,612 --> 00:29:44,001
Mi taglieresti i capelli?

551
00:29:45,450 --> 00:29:46,756
Va bene.

552
00:29:46,757 --> 00:29:48,403
Anzi, sai cosa?

553
00:29:49,903 --> 00:29:51,073
Rasali a zero.

554
00:29:51,093 --> 00:29:52,838
- Sicuro?
- Sicuro.

555
00:30:03,723 --> 00:30:04,723
Ok.

556
00:30:08,752 --> 00:30:10,403
Finalmente riesco a tagliarti i capelli.

557
00:30:15,550 --> 00:30:16,552
Pronto?

558
00:30:20,353 --> 00:30:21,696
Pronto.

559
00:30:28,697 --> 00:30:34,500
<i>Subsfactory & The Babylons vi ringraziano
per averci seguiti in quest'avventura.</i>

560
00:30:42,560 --> 00:30:45,700
<i>Ci auguriamo di incontrarvi ancora
il prossimo anno!</i>

561
00:31:08,101 --> 00:31:09,700
www.subsfactory.it

