1
00:00:07,275 --> 00:00:09,715
Ho indossato questa schifezza finta
a un evento di beneficenza.
2
00:00:09,716 --> 00:00:11,406
Negli episodi precedenti di House of Lies...
3
00:00:11,407 --> 00:00:13,025
Goditi l'espulsione, stronzo.
4
00:00:13,026 --> 00:00:16,613
In pratica, un pezzo grosso ti fa "bu",
Roscoe diventa un paria?
5
00:00:16,614 --> 00:00:20,975
Con tutti che non vedevano l'ora di sparare
le loro stronzate intolleranti.
6
00:00:20,976 --> 00:00:24,382
- Il video di sorveglianza della scuola.
- C'è il video?
7
00:00:24,383 --> 00:00:26,387
Ha una felpa col cappuccio,
della marca che indossi tu.
8
00:00:26,388 --> 00:00:29,166
Era scioccato di sapere
che un uomo come te...
9
00:00:29,167 --> 00:00:30,761
aveva non solo
un figlio fuori dal matrimonio,
10
00:00:30,762 --> 00:00:34,265
- ma un figlio dalla dubbia sessualità.
- Hai messo in mezzo mio figlio?
11
00:00:34,266 --> 00:00:38,107
Quindi per tornare alla normalità, non devo
far altro che iniziare a farti da cagnolino?
12
00:00:38,108 --> 00:00:40,004
Ma sei già il mio cagnolino.
13
00:00:40,005 --> 00:00:43,326
A quanto pare Azhar Halabi
se la faceva con Thomas Altshuler.
14
00:00:43,327 --> 00:00:45,126
E indovina chi ha messo a tacere tutto.
15
00:00:45,127 --> 00:00:46,504
Quando ripenseremo...
16
00:00:46,505 --> 00:00:49,512
alla formazione di quest'azienda
e alla nostra vivace app primogenita,
17
00:00:49,513 --> 00:00:51,409
diremo, "Ti ricordi quando è iniziato tutto?"
18
00:00:51,410 --> 00:00:55,858
Gira voce che stai cercando di sistemarti,
ma potrei sbagliarmi. Voglio offrirti il posto.
19
00:00:56,496 --> 00:00:58,706
Quando dovresti partorire di preciso?
20
00:00:58,707 --> 00:01:00,399
Tre settimane da domani.
21
00:01:01,027 --> 00:01:03,398
E' quasi arrivata.
22
00:01:05,629 --> 00:01:10,330
Subsfactory presenta:
23
00:01:20,400 --> 00:01:23,200
House Of Lies 4x12 - Season Finale
"It's a Box Inside a Box Inside a Box, Dipshit"
24
00:01:23,801 --> 00:01:26,900
Il Branco: Alle83, Amandamap,
seanma, Giggino, fbbina
25
00:01:26,901 --> 00:01:29,500
Il Presidente: Adduari
26
00:01:29,501 --> 00:01:30,501
LA NUOVA KAAN & SOCI
27
00:01:33,871 --> 00:01:36,798
UN'ORA PRIMA
28
00:01:38,685 --> 00:01:39,929
Scherzi?
29
00:01:39,930 --> 00:01:42,913
Non ci credo che quel cazzo di Marty Kaan
30
00:01:42,914 --> 00:01:46,453
abbia già affossato
la Galweather e la mia azienda,
31
00:01:46,454 --> 00:01:49,540
durante la sua vertiginosa
caduta dalla vetta. E ora...
32
00:01:57,316 --> 00:01:58,911
Grazie, grazie.
33
00:01:59,587 --> 00:02:00,587
Salve.
34
00:02:01,447 --> 00:02:02,962
Buonasera a tutti.
35
00:02:02,994 --> 00:02:05,578
Scusate per l'interruzione,
vorrei solo dire due parole.
36
00:02:05,579 --> 00:02:07,765
Vedo tante facce note qui davanti...
37
00:02:07,766 --> 00:02:09,543
- molte ubriache.
- Ehi, Marty Kaan!
38
00:02:09,929 --> 00:02:11,390
Vaffanculo!
39
00:02:11,657 --> 00:02:12,836
Okay.
40
00:02:13,445 --> 00:02:18,074
Andateci piano, so che ci state andando giù
pesante con l'alcol al bancone, ma insomma.
41
00:02:22,856 --> 00:02:24,339
Oh, sì.
42
00:02:24,789 --> 00:02:26,911
In questo istante, sono fottuto.
43
00:02:26,952 --> 00:02:29,694
Cioè, fottuto come un panino
a tre strati fatto a pezzetti.
44
00:02:29,695 --> 00:02:33,413
Profondamente, fisicamente,
emotivamente e spiritualmente...
45
00:02:33,414 --> 00:02:34,492
fottuto.
46
00:02:35,131 --> 00:02:39,105
Vedete, la mia mammina ricca sfondata,
Denna Altshuler, si è ritirata,
47
00:02:39,106 --> 00:02:40,627
prematuramente, per così dire...
48
00:02:40,628 --> 00:02:44,066
lasciandomi in uno stato
di "espantionus interruptus".
49
00:02:44,325 --> 00:02:47,949
La banca dice che mi finanzierà
se, e sottolineo se,
50
00:02:47,950 --> 00:02:51,745
tutte le nuove aziende acquisite
manterranno la rotta attuale.
51
00:02:51,746 --> 00:02:54,916
Se riesco a convincere uno per uno
52
00:02:54,917 --> 00:02:58,593
gli amministratori delegati delle aziende
che Denna ha violentato e saccheggiato...
53
00:02:58,594 --> 00:03:00,482
a fidarsi di me.
54
00:03:00,650 --> 00:03:01,816
E ci sono vicino.
55
00:03:01,817 --> 00:03:04,514
Ci sono molto, molto vicino.
56
00:03:04,762 --> 00:03:06,949
Cosa significherebbe
per la nuova Kaan & Soci?
57
00:03:06,950 --> 00:03:07,950
Beh...
58
00:03:07,951 --> 00:03:11,662
significherebbe che le mie palle, già
molto sane in quanto a peso e dimensioni...
59
00:03:11,663 --> 00:03:15,792
crescerebbero fino a diventare
una tumescenza mai vista prima.
60
00:03:15,793 --> 00:03:18,179
Se riesco a fare tutto questo...
61
00:03:18,180 --> 00:03:22,215
avrò una delle più ricche
aziende di consulenza al mondo.
62
00:03:22,216 --> 00:03:23,216
Io.
63
00:03:23,217 --> 00:03:24,470
Non Denna Altshuler.
64
00:03:24,471 --> 00:03:26,650
Non un consorzio anonimo.
65
00:03:26,651 --> 00:03:28,319
Io, Marty Kaan.
66
00:03:28,320 --> 00:03:30,779
Quello con le palle enormi, cazzo.
67
00:03:32,800 --> 00:03:34,196
Ma in questo momento?
68
00:03:34,700 --> 00:03:36,430
Non sta andando benissimo.
69
00:03:42,123 --> 00:03:44,520
{an8}DIECI ORE PRIMA
70
00:03:42,698 --> 00:03:45,868
Denna, riceveremo una telefonata
importante per la nostra app.
71
00:03:45,869 --> 00:03:48,721
- Non l'abbiamo ancora lanciata. Okay.
- Levati dal cazzo.
72
00:03:50,958 --> 00:03:52,450
Scarico la K&S.
73
00:03:52,787 --> 00:03:54,912
- Okay.
- No, scaricare è troppo personale.
74
00:03:54,913 --> 00:03:58,164
Sembra che sia coinvolta sentimentalmente,
proviamo così...
75
00:03:58,207 --> 00:04:01,360
ritiro il mio supporto strategico
e finanziario alla K&S.
76
00:04:01,361 --> 00:04:02,771
Molto meglio, okay.
77
00:04:02,772 --> 00:04:06,640
Ritiro tutti i 20 milioni
per non doverti parlare mai più.
78
00:04:06,641 --> 00:04:09,393
Sì, però ti sei fatta portare
dal tuo autista fin qui...
79
00:04:09,394 --> 00:04:12,628
per poter salire e dirmelo in faccia?
80
00:04:12,774 --> 00:04:14,760
Non so, mi sembra una cosa da ragazzina.
81
00:04:14,761 --> 00:04:16,898
Sono ferita come una ragazzina?
82
00:04:17,793 --> 00:04:20,279
In realtà, ne sono sorpresa, ma sì.
83
00:04:20,389 --> 00:04:21,556
Sono un po' ferita.
84
00:04:21,557 --> 00:04:22,950
- Già.
- E me lo sono chiesta...
85
00:04:22,951 --> 00:04:25,529
perché? Come mai ho questa sensazione?
86
00:04:25,530 --> 00:04:27,324
E so che è una sensazione molto infantile.
87
00:04:27,325 --> 00:04:30,060
Non la provavo da quando, al liceo,
il mio ragazzo mi ha lasciato.
88
00:04:30,061 --> 00:04:33,231
- Cavolo, sarà una cosa lunga?
- Come mai? Era un grande amore?
89
00:04:33,232 --> 00:04:36,853
Era quello giusto?
Eravamo in un turbine di passione?
90
00:04:36,854 --> 00:04:38,668
- Col cazzo.
- No.
91
00:04:38,669 --> 00:04:41,160
Ho questa sensazione infantile perché tu...
92
00:04:41,161 --> 00:04:42,472
sei un bambino.
93
00:04:42,694 --> 00:04:44,749
E me ne andrò il più lontano possibile da te.
94
00:04:44,750 --> 00:04:46,265
Hai usato mio figlio...
95
00:04:46,266 --> 00:04:49,071
come pedina
nella tua partita a scacchi del cazzo.
96
00:04:49,072 --> 00:04:50,517
Vaffanculo, Denna.
97
00:04:50,588 --> 00:04:52,225
Credevi che non avrei risposto al fuoco?
98
00:04:52,226 --> 00:04:54,107
Secondo me, ti sei puntato
la pistola alla tempia.
99
00:04:54,108 --> 00:04:56,808
Come al solito.
Buona fortuna con il rilancio.
100
00:04:56,809 --> 00:04:59,160
- Sarà un bello spettacolo.
- Grazie.
101
00:04:59,161 --> 00:05:02,178
- Manca poco, vero?
- Calmati, Doug.
102
00:05:01,008 --> 00:05:03,844
{an8}TRE MINUTI PRIMA
103
00:05:02,500 --> 00:05:05,248
Denna, riceveremo una telefonata
importante per la nostra app.
104
00:05:05,249 --> 00:05:07,049
- Non l'abbiamo ancora lanciata.
- Levati dal cazzo.
105
00:05:10,366 --> 00:05:12,543
Oberholt. Sì, attendo.
106
00:05:12,544 --> 00:05:14,791
Oddio, dai, dai, dai.
107
00:05:14,792 --> 00:05:16,220
- Non ci credo, cazzo.
- Che dice?
108
00:05:16,221 --> 00:05:19,514
- Mettilo in vivavoce, non sento. Okay, okay.
- Okay. Okay.
109
00:05:23,208 --> 00:05:24,760
- Quindi non era una cazzata.
- Oddio.
110
00:05:24,761 --> 00:05:27,355
La nostra app interessa molto...
111
00:05:27,356 --> 00:05:28,557
a Google.
112
00:05:28,558 --> 00:05:30,273
Faranno un'offerta oggi stesso.
113
00:05:31,050 --> 00:05:32,774
Oddio!
114
00:05:32,949 --> 00:05:35,614
Okay, calma, calma!
115
00:05:35,615 --> 00:05:36,782
- Perché gridi?
- Non grido!
116
00:05:36,783 --> 00:05:38,159
- Sì invece!
- Tu gridi!
117
00:05:38,160 --> 00:05:39,762
No, sono calmissimo.
118
00:05:39,763 --> 00:05:40,790
Oddio! Ottime notizie!
119
00:05:40,791 --> 00:05:43,456
- Spostati, coglione.
- Non ti guardo neanche negli occhi.
120
00:05:43,457 --> 00:05:47,849
Ma è successo, quella telefonata è arrivata,
quindi... i sogni si realizzano davvero!
121
00:05:47,850 --> 00:05:50,299
- Festeggeremo alla festa del rilancio, se...
- Per forza!
122
00:05:50,300 --> 00:05:53,541
- Ci sarà da festeggiare! Non fomentarti.
- Ehi, sentite una cosa,
123
00:05:53,542 --> 00:05:55,727
so che io Kelsey non facciamo più...
124
00:05:56,272 --> 00:05:58,605
- beh, non precisiamo.
- Non ce n'è bisogno.
125
00:05:58,919 --> 00:06:01,828
- Non scopiamo più. Ma, stasera, sono solo...
- Ti prego, no!
126
00:06:01,829 --> 00:06:04,178
E Clyde è in lutto per aver ucciso il padre,
127
00:06:04,179 --> 00:06:07,368
e dato che, forse, festeggeremo
l'acquisizione del nostro prodotto,
128
00:06:07,369 --> 00:06:08,857
magari, potremmo...
129
00:06:09,257 --> 00:06:11,797
cioè, non c'è bisogno che lo dica,
ma potremmo scopare di nuovo!
130
00:06:13,926 --> 00:06:15,670
- Non sento "no".
- No, Doug.
131
00:06:15,671 --> 00:06:17,937
- No, assolutamente no.
- Pensaci, almeno.
132
00:06:17,938 --> 00:06:20,165
- Nel mio ufficio. Tu no, Miley Cyrus.
- Okay.
133
00:06:23,840 --> 00:06:24,869
Okay.
134
00:06:25,001 --> 00:06:27,800
Denna si toglie di mezzo al 100%.
135
00:06:28,375 --> 00:06:31,799
Quindi, dobbiamo acchiappare questi
cazzoni scambisti, arrivati con la fusione,
136
00:06:31,800 --> 00:06:34,618
o la K&S è morta stecchita, cazzo.
Ricorriamo alle armi.
137
00:06:35,742 --> 00:06:36,939
- Clyde?
- Dimmi.
138
00:06:37,171 --> 00:06:41,014
Fai sottoscrivere la lettera d'intenti
a Craig Smith e Hannah Choi.
139
00:06:41,015 --> 00:06:42,274
- Perfetto.
- Okay, Doug?
140
00:06:42,275 --> 00:06:44,528
Tu lavorati Tim Brockner e Mike Jenson.
141
00:06:45,067 --> 00:06:47,865
Jeannie sta andando
a fare colazione con Rachel Hoffman.
142
00:06:48,265 --> 00:06:49,860
- Okay.
- E Grant Stevens?
143
00:06:50,418 --> 00:06:52,203
A quello stronzo ci penso io.
144
00:06:53,949 --> 00:06:57,509
Adoro quando biascichi perché vuoi
che qualcuno ti chieda che c'è, che c'è?
145
00:06:58,182 --> 00:07:00,191
Grazie a una svolta molto...
146
00:07:00,192 --> 00:07:02,488
- interessante...
- Sì, parla.
147
00:07:02,489 --> 00:07:05,389
- Io e Clyde potremmo diventare i padrini...
- No, no, no.
148
00:07:05,390 --> 00:07:08,193
della nuova K&S.
Clyde, vuoi dirglielo tu, o parlo io?
149
00:07:08,637 --> 00:07:10,345
No, parlo io.
150
00:07:10,346 --> 00:07:12,783
- Ma non è giusto.
- O stai zitto, non c'è un cazzo da dire.
151
00:07:12,784 --> 00:07:14,870
- Okay, sì, okay!
- Non... sì.
152
00:07:14,871 --> 00:07:17,705
- Meglio fossi stato zitto.
- Cristo, signorine, fuori le tettine!
153
00:07:17,727 --> 00:07:20,193
Potremmo vendere la nostra app
per le visite mediche a domicilio
154
00:07:20,194 --> 00:07:23,238
a una piccola azienda,
forse ne hai sentito parlare, Google.
155
00:07:24,273 --> 00:07:25,920
- Vendete a Google?
- Sì.
156
00:07:26,267 --> 00:07:29,103
E, secondo le stime, l'offerta più bassa
che potrebbero fare...
157
00:07:29,104 --> 00:07:31,251
è sui 400 milioni di dollari.
158
00:07:31,252 --> 00:07:34,564
Mentre quella più alta, e non è
da escludere che ce la facciano...
159
00:07:34,752 --> 00:07:36,469
si aggira intorno...
160
00:07:36,470 --> 00:07:38,925
- al miliardo!
- Non ci daranno mai un miliardo.
161
00:07:38,926 --> 00:07:41,521
- Diventeremo miliardari!
- Doug, non ci daranno mai un miliardo!
162
00:07:41,522 --> 00:07:43,197
- C'è scritto qua!
- Cristo...
163
00:07:43,199 --> 00:07:46,789
cioè, la K&S potreste sovvenzionarla
completamente voi, da soli.
164
00:07:46,790 --> 00:07:49,161
Esat... cioè, prima devo parlarne
col mio socio, però...
165
00:07:49,162 --> 00:07:52,720
E allora parlaci. Ma vi tratterò
sempre e comunque come due merde.
166
00:07:52,721 --> 00:07:54,538
- Non vogliamo altro.
- Perfetto, allora.
167
00:07:55,278 --> 00:07:57,634
Che volete pomiciare? Levatevi dal cazzo.
168
00:07:57,635 --> 00:07:59,645
Okay! Ehi, ahia!
169
00:08:01,497 --> 00:08:02,628
Ehi, bello!
170
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
{an8}DUE ORE PRIMA
171
00:08:04,248 --> 00:08:05,254
Ehi, Roscoe?
172
00:08:07,514 --> 00:08:08,514
Roscoe?
173
00:08:08,867 --> 00:08:10,819
- Roscoe?
- Roscoe!
174
00:08:10,820 --> 00:08:11,837
Roscoe!
175
00:08:12,060 --> 00:08:13,831
Tuo padre sta parlando con te!
176
00:08:20,401 --> 00:08:21,519
Senti...
177
00:08:22,360 --> 00:08:25,973
a scuola vorranno...
andare a fondo a questa cosa.
178
00:08:27,209 --> 00:08:28,239
Okay.
179
00:08:29,276 --> 00:08:30,799
Vorranno buttarti fuori.
180
00:08:31,118 --> 00:08:32,118
O...
181
00:08:32,520 --> 00:08:33,593
anche peggio.
182
00:08:33,837 --> 00:08:37,345
Quindi, quando entriamo dal preside,
parlo io, e te ne tiro fuori.
183
00:08:37,869 --> 00:08:38,880
Fico.
184
00:08:41,667 --> 00:08:43,226
Sai che intendo con "peggio"?
185
00:08:44,149 --> 00:08:46,820
Potrebbero denunciarti per crimine d'odio.
186
00:08:47,946 --> 00:08:48,975
Oki.
187
00:08:49,963 --> 00:08:51,010
"Oki"?
188
00:08:51,372 --> 00:08:53,072
Roscoe? Roscoe!
189
00:08:54,975 --> 00:08:56,092
Che stai facendo?
190
00:08:57,647 --> 00:09:00,116
- Cioè?
- Tu non sei cosi, cioè...
191
00:09:00,657 --> 00:09:02,295
ti rendi conto di cosa hai fatto?
192
00:09:02,674 --> 00:09:04,734
- Sì, più o meno.
- No, no, aspetta!
193
00:09:04,735 --> 00:09:05,925
Aspetta un attimo.
194
00:09:07,876 --> 00:09:09,029
Non, non...
195
00:09:09,626 --> 00:09:11,357
hai una stracazzo di idea...
196
00:09:11,832 --> 00:09:14,853
del fatto che il tuo gesto
ha solo gettato più odio nel mondo.
197
00:09:14,854 --> 00:09:18,999
- Nonno, non ho gettato più odio nel mondo...
- E sì, invece! Vieni qui!
198
00:09:19,903 --> 00:09:20,903
Muoviti!
199
00:09:20,980 --> 00:09:22,803
Togliti quella merda dalle orecchie!
200
00:09:24,096 --> 00:09:25,355
Non hai idea...
201
00:09:25,666 --> 00:09:27,488
di tutta la merda...
202
00:09:27,696 --> 00:09:29,467
che c'è nel mondo, vero?
203
00:09:30,256 --> 00:09:32,767
Almeno, non di quella a cui mi riferisco.
204
00:09:33,530 --> 00:09:34,653
Sai, la gente...
205
00:09:36,495 --> 00:09:37,771
uccide altra gente!
206
00:09:38,558 --> 00:09:39,622
Gente come te.
207
00:09:40,481 --> 00:09:43,223
Le uccide per il colore
della pelle che hai tu!
208
00:09:43,224 --> 00:09:46,592
Per il modo in cui ti comporti
e per come ti vesti,
209
00:09:46,593 --> 00:09:48,826
- perché indossi una felpa di merda!
- Pa'...
210
00:09:48,890 --> 00:09:51,319
No, no, no, no! Deve sapere le cose!
211
00:09:51,382 --> 00:09:53,011
Mi deve ascoltare!
212
00:09:55,270 --> 00:09:58,117
E ti sei approfittato di questo schifo...
213
00:09:58,552 --> 00:10:02,108
e l'hai usato per il tuo cinico
tornaconto personale.
214
00:10:02,109 --> 00:10:03,138
Ci arrivi?
215
00:10:04,617 --> 00:10:05,667
Roscoe...
216
00:10:06,606 --> 00:10:10,445
ti sei preso gioco
di tutto quello per cui la gente come te...
217
00:10:11,190 --> 00:10:14,645
ha sofferto per centinaia di anni.
218
00:10:16,752 --> 00:10:19,105
Cioè, riesci ad arrivarci?
219
00:10:20,639 --> 00:10:24,240
Capisci almeno un po' quello
che sto cercando di dirti? Cristo!
220
00:10:27,923 --> 00:10:29,323
Sì, nonno.
221
00:10:30,852 --> 00:10:32,093
Ho capito.
222
00:10:32,991 --> 00:10:34,073
Okay?
223
00:10:35,144 --> 00:10:36,262
Ci arrivo.
224
00:10:39,884 --> 00:10:41,019
Sì, ci sarò.
225
00:10:52,072 --> 00:10:55,513
Sei stato fantastico! Ho le mutandine
bagnate, mi fai un autografo sulle tette?
226
00:10:55,514 --> 00:10:56,755
Testa di cazzo!
227
00:10:57,220 --> 00:10:58,637
E' un piacere anche per me, Grant.
228
00:10:58,832 --> 00:10:59,834
Fanculo, Marty.
229
00:11:00,376 --> 00:11:01,501
Beh, okay!
230
00:11:01,502 --> 00:11:05,348
Anch'io sono felice che l'acquisizione
della tua azienduccia in fallimento...
231
00:11:05,349 --> 00:11:07,113
sia andata a buon fine, e che ora...
232
00:11:07,237 --> 00:11:11,414
tu sia attaccato alla gigantesca tetta
della nuova Kaan & Soci.
233
00:11:11,415 --> 00:11:12,649
Prego, Grant.
234
00:11:12,650 --> 00:11:16,774
La mia azienda stava benone, prima che i sicari
della Global decidessero di farci sparire.
235
00:11:16,775 --> 00:11:21,118
E adesso...
si dice che Denna Altshuler si ritira.
236
00:11:22,712 --> 00:11:26,460
Com'è la storia, Marty?
Me lo metti in culo "gigantescamente"?
237
00:11:26,461 --> 00:11:28,432
- Dipende.
- No, no, no.
238
00:11:28,476 --> 00:11:31,493
Ho due figli al college,
fra cui una che ha appena deciso
239
00:11:31,494 --> 00:11:34,349
di fare dressage professionistico, cazzo!
240
00:11:34,350 --> 00:11:37,029
- Che cazzo è?
- Danza classica del cazzo coi cavalli.
241
00:11:37,196 --> 00:11:38,557
- Ah, sì?
- Sì.
242
00:11:38,558 --> 00:11:41,070
E sai quanto costa
un cavallo da dressage, Marty?
243
00:11:41,071 --> 00:11:44,071
Un cavallo da danza classica?
Costerà un bel po'.
244
00:11:44,072 --> 00:11:45,821
800.000 dollari.
245
00:11:45,822 --> 00:11:47,571
- Ma che cazzo dici.
- Proprio così.
246
00:11:47,572 --> 00:11:50,133
E tu te ne vieni qua,
con la bandierina della Global,
247
00:11:50,134 --> 00:11:53,479
a sventrare la mia società, dopo che tu e
Jeannie avete ammazzato la Galweather...
248
00:11:53,480 --> 00:11:55,695
e poi mi dici che
non puoi darmi la pagnotta? Fanculo.
249
00:11:55,696 --> 00:11:58,658
- Senti... Grant, senti, credi davvero...
- Fanculo, Marty.
250
00:11:58,659 --> 00:12:02,312
Che se Denna Altshuler si ritira,
io levo le tende...
251
00:12:02,313 --> 00:12:03,758
e me ne vado a casa?
252
00:12:03,759 --> 00:12:04,900
Col cazzo.
253
00:12:04,901 --> 00:12:06,851
Ho già i finanziamenti pronti.
254
00:12:06,852 --> 00:12:09,981
Tu firma questa lettera d'intenti,
e vedrai che spacchiamo.
255
00:12:10,119 --> 00:12:14,365
A tua figlia ci compri 2 cazzo di cavalli
da balletto col bonus che otterrai...
256
00:12:14,366 --> 00:12:17,850
quest'anno... anzi, già che ci sei,
comprati un'altra Ferrari vintage!
257
00:12:17,851 --> 00:12:20,446
E chi mi assicura che alla fine,
potrai garantirmelo, un bonus?
258
00:12:20,447 --> 00:12:22,118
- Cristo...
- Dai, Marty.
259
00:12:22,119 --> 00:12:24,312
Hai comprato le mie quote.
260
00:12:24,313 --> 00:12:26,666
Se la K&S crolla, non varranno più niente...
261
00:12:26,667 --> 00:12:29,917
e io sarò uno dei tanti consulenti
che resteranno con un cazzo in mano.
262
00:12:30,119 --> 00:12:31,539
Non firmo, Marty.
263
00:12:31,540 --> 00:12:32,792
- Grant...
- Mi dispiace.
264
00:12:32,793 --> 00:12:34,289
Sto già guardandomi in giro.
265
00:12:36,417 --> 00:12:37,434
Okay.
266
00:12:37,435 --> 00:12:40,084
♪ Marty Kaan è un vero coglione ♪
267
00:12:40,419 --> 00:12:42,902
♪ E' solo un coglionazzo ♪
268
00:12:42,903 --> 00:12:44,653
♪ Sua mamma l'ha chiamato Coglione ♪
269
00:12:46,386 --> 00:12:47,852
NOVE ORE PIU' TARDI
270
00:12:48,094 --> 00:12:50,102
Non lo firmo quel pezzo di carta.
271
00:12:50,103 --> 00:12:51,103
Si fotta!
272
00:12:51,104 --> 00:12:54,043
Per una volta nella vita...
273
00:12:54,044 --> 00:12:56,963
sono io che tengo quel figlio di puttana...
274
00:12:56,964 --> 00:12:59,072
per le palle!
275
00:12:59,773 --> 00:13:02,324
- Palle!
- Palle!
276
00:13:02,511 --> 00:13:04,463
Me le hai levate di bocca. Le parole. Ma...
277
00:13:04,597 --> 00:13:05,885
Grant, ciao.
278
00:13:05,886 --> 00:13:08,744
- Signor Stevens, non ho potuto...
- Porca vacca.
279
00:13:08,745 --> 00:13:10,513
- Eh?
- Guggenheim!
280
00:13:10,514 --> 00:13:11,603
Sì!
281
00:13:13,448 --> 00:13:15,804
- Non... sapevo che fossimo così intimi.
- Sì!
282
00:13:15,832 --> 00:13:16,860
- Certo!
- Okay.
283
00:13:17,061 --> 00:13:18,324
Grant!
284
00:13:18,325 --> 00:13:19,825
- Sei supersbronzo!
- Grazie, grazie.
285
00:13:20,526 --> 00:13:21,904
Hai bevuto molto.
286
00:13:21,982 --> 00:13:23,415
- Salve. Buonasera...
- Lei chi è?
287
00:13:23,416 --> 00:13:26,167
- Piacere d'odorarla!
- Vorrei solo dire due parole.
288
00:13:26,168 --> 00:13:28,075
Vedo tante facce note qui davanti.
289
00:13:28,136 --> 00:13:29,714
Molte ubriache.
290
00:13:29,715 --> 00:13:31,437
Marty Kaan!
291
00:13:31,598 --> 00:13:33,096
Vaffanculo!
292
00:13:33,097 --> 00:13:37,865
Andateci piano, so che ci state andando giù
pesante con l'alcol al bancone, ma insomma.
293
00:13:46,045 --> 00:13:47,792
- Roscoe.
- Preside Andrews.
294
00:13:48,348 --> 00:13:50,713
Abbiamo un bel problema.
295
00:13:51,714 --> 00:13:52,871
Sarebbe a dire?
296
00:13:52,937 --> 00:13:55,474
Beh, senza essere troppo esplicito...
297
00:13:55,475 --> 00:13:57,603
direi che l'identità del colpevole
non è in discussione.
298
00:13:57,604 --> 00:13:58,871
Davvero?
299
00:13:59,528 --> 00:14:02,292
Credi davvero non sia in discussione, John?
300
00:14:04,282 --> 00:14:05,977
Siediti, Roscoe.
301
00:14:05,978 --> 00:14:07,172
Papà?
302
00:14:08,423 --> 00:14:09,642
Siediti.
303
00:14:13,299 --> 00:14:15,628
Dobbiamo fare una cosa...
sezionare questa storia.
304
00:14:15,629 --> 00:14:19,892
Andare fino in fondo,
e capire di cosa stiamo parlando.
305
00:14:21,131 --> 00:14:22,380
Io mi chiedo...
306
00:14:22,381 --> 00:14:25,928
se saresti veramente disposto a fare
quanto necessario a dimostrare...
307
00:14:25,929 --> 00:14:28,023
la colpevolezza di Roscoe.
308
00:14:28,273 --> 00:14:29,681
- Marty...
- Cosa?
309
00:14:29,682 --> 00:14:30,989
C'è un video.
310
00:14:30,990 --> 00:14:33,506
John, ma cosa vuoi fare?
Chiamare la scientifica?
311
00:14:33,507 --> 00:14:35,415
Fare cercare il DNA?
312
00:14:35,679 --> 00:14:37,619
Giocare a CSI?
313
00:14:37,620 --> 00:14:39,460
Perché è così che andrà a finire.
314
00:14:39,461 --> 00:14:40,461
Mi sbaglio?
315
00:14:40,462 --> 00:14:42,258
Intervento delle forze dell'ordine.
316
00:14:42,569 --> 00:14:44,648
Processo per crimini d'odio razziale.
317
00:14:44,649 --> 00:14:47,851
E non in un tribunale minorile.
Qual è la pena, 15 anni?
318
00:14:47,852 --> 00:14:50,605
Dai, John, quanti ne vuoi fare scappare
a gambe levate?
319
00:14:50,791 --> 00:14:53,758
500 studenti paganti?
320
00:14:54,601 --> 00:14:56,086
1000?
321
00:14:56,449 --> 00:14:59,961
Non parliamo poi di cosa succede a entrare
in guerra con la mia famiglia. Dai...
322
00:14:59,962 --> 00:15:01,508
hai conosciuto sua madre, no?
323
00:15:01,912 --> 00:15:03,149
Vuoi davvero averci a che fare?
324
00:15:06,620 --> 00:15:08,365
Una cosa del genere può rimanere...
325
00:15:08,366 --> 00:15:11,920
sui giornali per mesi o anni, John.
326
00:15:13,617 --> 00:15:14,653
Oppure...
327
00:15:16,202 --> 00:15:17,270
oppure...
328
00:15:19,386 --> 00:15:21,042
la chiudiamo qui.
329
00:15:21,635 --> 00:15:22,899
Adesso.
330
00:15:23,213 --> 00:15:24,885
In questa stanza.
331
00:15:28,712 --> 00:15:30,353
Una bella mano di vernice...
332
00:15:31,275 --> 00:15:34,202
la gente fa in fretta a dimenticare,
più di quanto creda.
333
00:15:38,820 --> 00:15:41,213
Sì. Sai...
334
00:15:42,135 --> 00:15:44,370
abbiamo sofferto tutti a sufficienza.
335
00:15:44,371 --> 00:15:47,553
Io per primo, sono sollevato
che si sia giunti a un accordo.
336
00:15:50,588 --> 00:15:51,652
Papà...
337
00:15:51,853 --> 00:15:53,899
Roscoe, aspetta un attimo...
338
00:15:55,650 --> 00:15:57,242
Stai facendo la cosa giusta, John.
339
00:15:58,420 --> 00:15:59,703
No, papà...
340
00:15:59,742 --> 00:16:02,130
no, io... voglio...
341
00:16:03,051 --> 00:16:06,658
- non ho bisogno d'essere protetto.
- Sta' attento, Roscoe.
342
00:16:06,787 --> 00:16:08,085
"Attento"?
343
00:16:08,086 --> 00:16:09,973
Papà, no che non sto attento.
344
00:16:11,159 --> 00:16:13,067
Non voglio mentire.
345
00:16:14,316 --> 00:16:16,224
Ho agito per paura.
346
00:16:16,316 --> 00:16:17,587
Ho sbagliato.
347
00:16:18,006 --> 00:16:21,147
E penso che la cosa migliore che possa fare
per farla finita è smettere di nascondermi,
348
00:16:21,148 --> 00:16:24,668
e ammettere che quello... sono io.
349
00:16:25,647 --> 00:16:26,837
Sono io.
350
00:16:28,859 --> 00:16:29,988
Quindi qualunque cosa voglia fare,
351
00:16:29,989 --> 00:16:33,051
anche denunciarmi o arrestarmi,
352
00:16:33,120 --> 00:16:34,360
la faccia pure.
353
00:16:34,493 --> 00:16:36,493
Perché non voglio vivere
il resto della vita...
354
00:16:36,944 --> 00:16:40,505
da bugiardo, con me stesso e gli altri.
355
00:16:43,040 --> 00:16:44,280
Non voglio.
356
00:16:46,518 --> 00:16:47,618
Okay.
357
00:16:49,429 --> 00:16:51,570
QUATTRO ORE DOPO
358
00:16:55,306 --> 00:16:56,806
Oh, cazzo.
359
00:16:58,568 --> 00:16:59,848
E' ora di andare.
360
00:17:04,941 --> 00:17:06,742
Ehi, stronzi.
361
00:17:08,498 --> 00:17:11,518
Una perfetta estranea ci insulta.
362
00:17:11,519 --> 00:17:12,519
E' una sala ostile.
363
00:17:12,520 --> 00:17:15,080
- Sì.
- Beh, le scalate ostili fanno quell'effetto
364
00:17:15,081 --> 00:17:17,311
- alle persone.
- Avete mai notato che non sembra così ostile
365
00:17:17,312 --> 00:17:18,673
quando la scalata la fate voi?
366
00:17:18,674 --> 00:17:20,633
C'è un sacco di gente lì dentro
che non ci ama.
367
00:17:20,634 --> 00:17:22,843
Sai perché? Quel cazzo di Grant Stevens.
368
00:17:22,844 --> 00:17:24,374
Stronzo. Sta rovinando l'atmosfera.
369
00:17:24,375 --> 00:17:26,544
E non ha ancora firmato
quella dannata lettera d'intenti,
370
00:17:26,545 --> 00:17:28,244
- ma cazzo se lo farà.
- Con permesso.
371
00:17:28,245 --> 00:17:31,027
- No, no, no. Scusa tu. Prendiamo tutto.
- Oh, sì, sì sì.
372
00:17:33,855 --> 00:17:35,155
Vai pure.
373
00:17:35,679 --> 00:17:37,279
Cazzo, dov'è Jeannie?
374
00:17:37,280 --> 00:17:39,069
Ci serve Jeannie qui.
Per via della sua bellezza.
375
00:17:39,070 --> 00:17:41,620
- Inganna le persone.
- Sta prendendo una macchina. Verrà, okay?
376
00:17:41,621 --> 00:17:43,281
Bene. "Prende una macchina."
377
00:17:43,563 --> 00:17:45,214
Neanche te lo chiedo.
378
00:17:45,215 --> 00:17:47,124
Beh, dato che hai chiesto,
parlanTo di Uber...
379
00:17:47,125 --> 00:17:48,635
Nessuno parlava di Uber, Doug.
380
00:17:48,636 --> 00:17:51,606
- Finiscila di parlare in tedesco. E' tedesco!
- Nein. Non posso. Nein.
381
00:17:51,607 --> 00:17:53,969
Il motivo per il quale stringo
il telefono e il bluetooth
382
00:17:53,970 --> 00:17:56,561
è che a momenti avremo l'offerta
per la nostra app,
383
00:17:56,562 --> 00:17:58,472
e allora, Marty, amico mio,
potrai rilassarti,
384
00:17:58,473 --> 00:18:01,899
perché passeggerai
sulla via della tranquillità.
385
00:18:01,900 --> 00:18:04,139
- Io non passeggio così.
- Passeggia come ti pare.
386
00:18:04,140 --> 00:18:07,459
Aspetta... quindi investiremo
nella Kaan & Soci con tutti i soldi
387
00:18:07,460 --> 00:18:09,300
- che non abbiamo ancora fatto vendendo?
- No.
388
00:18:09,301 --> 00:18:11,201
- E' un problema?
- Se... beh, se Marty è d'accordo.
389
00:18:11,202 --> 00:18:12,361
E credo di sì. Giusto, socio?
390
00:18:12,362 --> 00:18:14,512
- Douglas, devi smetterla, okay?
- Che c'è?
391
00:18:14,513 --> 00:18:17,221
- Penso sia saggio diversificare.
- Sì, lo è.
392
00:18:17,222 --> 00:18:19,472
Oh, cazzo. Okay, potrebbero essere loro.
393
00:18:22,644 --> 00:18:25,545
Sì. Pronto, parla Doug Guggenheim.
Come posso aiutarla?
394
00:18:25,546 --> 00:18:27,007
Perché ti allontani?
395
00:18:28,807 --> 00:18:31,007
- Sì.
- Oh, occhiali.
396
00:18:31,008 --> 00:18:32,556
- Hai degli occhiali stupidi.
- Sì.
397
00:18:32,557 --> 00:18:34,017
- Lenti, lenti, lenti.
- Cosa vede?
398
00:18:34,018 --> 00:18:35,508
Una specie? Mezzo occhiale. Un monocolo.
399
00:18:35,509 --> 00:18:36,989
- Metà, metà...
- E' Google. E' Google.
400
00:18:36,990 --> 00:18:39,043
Per quale motivo
abbiamo lasciato rispondere lui?
401
00:18:39,044 --> 00:18:42,425
- Proprio non lo so.
- Sì, sì, sì. Sono autorizzato a negoziare.
402
00:18:42,458 --> 00:18:43,827
Sono quello dei numeri.
403
00:18:43,828 --> 00:18:45,372
Ottimo. Okay.
404
00:18:45,373 --> 00:18:46,424
Come?
405
00:18:47,519 --> 00:18:49,029
40 milioni?
406
00:18:49,430 --> 00:18:51,089
- 400 milioni?
- Okay.
407
00:18:51,090 --> 00:18:52,291
- 400. Mi sembra...
- Cazzate.
408
00:18:52,292 --> 00:18:55,113
Sì... molto interessante. Molto interessante.
409
00:18:56,020 --> 00:18:59,089
Perché c'è qualcosa che non va?
400. Oh, lo so.
410
00:18:59,090 --> 00:19:02,501
E' perché stavo facendo
un po' di calcoli con i miei, oggi,
411
00:19:02,502 --> 00:19:05,493
e credo che il limite inferiore
sia più vicino agli 800 milioni.
412
00:19:05,494 --> 00:19:07,393
- Doug.
- Sì. E' scioccato?
413
00:19:07,394 --> 00:19:09,084
Beh, e penso che lo sappia anche lei.
414
00:19:09,085 --> 00:19:10,514
Ah, e mentre siamo nei paraggi,
415
00:19:10,515 --> 00:19:15,428
perché non facciamo un altro passo
verso un posticino chiamato Miliardolandia?
416
00:19:15,429 --> 00:19:17,611
- Oh, cazzo.
- Esatto... un miliardo di dollari.
417
00:19:17,612 --> 00:19:20,814
- Porca puttana!
- Sta ridendo. Ridiamo insieme.
418
00:19:20,815 --> 00:19:21,975
Sta ridendo.
419
00:19:22,485 --> 00:19:24,235
- Clyde. Sta ridendo.
- Che vuole dire?
420
00:19:24,236 --> 00:19:26,456
Come dice? Come... può ripetere?
421
00:19:27,637 --> 00:19:29,836
400.000 dollari? Non capisco.
422
00:19:29,837 --> 00:19:31,648
Ha detto... ha detto... ha detto 400.
423
00:19:31,649 --> 00:19:33,538
Okay, lei stava... borbottando.
424
00:19:33,539 --> 00:19:37,018
Lei borbottava, quindi noi...
non è tutta colpa mia.
425
00:19:37,019 --> 00:19:39,263
Ah... che ridere.
426
00:19:39,264 --> 00:19:41,533
Smetta di ridere per un attimo.
427
00:19:42,740 --> 00:19:46,240
Okay, bene, perché... non facciamo così?
Perché non arrotondiamo a 500.000 esatti?
428
00:19:46,241 --> 00:19:48,041
Sì, vai così, Mark Zuckerberg.
429
00:19:48,042 --> 00:19:51,153
Okay, quindi restate fermi sui 400?
Un momento solo...
430
00:19:51,154 --> 00:19:52,195
allora, notizie varie.
431
00:19:52,196 --> 00:19:55,625
- Okay, 400.000 dollari è un margine decente.
- Concordo!
432
00:19:55,626 --> 00:19:58,226
E i venture capitalist ci daranno
il doppio sul prossimo progetto.
433
00:19:58,300 --> 00:20:00,339
Esatto! Non c'è da pensarci.
434
00:20:00,340 --> 00:20:02,130
- Un miliardo. Chi l'ha detto?
- Faccio io. Dammelo.
435
00:20:02,131 --> 00:20:04,721
Okay, sì, portala a casa.
Ho fatto un po' di casino.
436
00:20:07,134 --> 00:20:09,636
400.000 dollari. Non ci posso credere, cazzo!
437
00:20:10,317 --> 00:20:11,497
Pronto?
438
00:20:11,517 --> 00:20:12,546
Ehi, mi faccia un favore.
439
00:20:12,547 --> 00:20:14,343
Prenda la sua offerta da 400mila,
440
00:20:14,344 --> 00:20:16,664
la infili in una delle vostre auto
senza guidatore,
441
00:20:16,665 --> 00:20:20,867
e la porti giù da una montagna,
perché la nostra app non è sul mercato.
442
00:20:20,868 --> 00:20:22,107
- No, no. E'... sul mercato.
- Sì.
443
00:20:22,108 --> 00:20:23,869
- Ve la diamo per 200!
- Okay, è stato sexyssimo.
444
00:20:23,870 --> 00:20:25,381
Non ci sto.
445
00:20:25,702 --> 00:20:29,321
Okay, non finirò come mio padre che,
alla fine della vita, non aveva niente di suo,
446
00:20:29,322 --> 00:20:32,383
a parte un bruttissimo gatto di merda,
un figlio estraniato,
447
00:20:32,384 --> 00:20:34,724
e mezzo panino attaccato alla guancia.
448
00:20:35,004 --> 00:20:37,656
No, sai che ti dico?
Ecco cosa faremo, Kelsey.
449
00:20:37,657 --> 00:20:39,455
Lanceremo questa app per conto nostro,
450
00:20:39,456 --> 00:20:43,347
e poi la venderemo
quando l'offerta non si potrà rifiutare.
451
00:20:43,348 --> 00:20:45,527
- Sì. Sì, mi piace.
- E' proprio così, vero?
452
00:20:45,528 --> 00:20:47,207
- E' il nostro lavoro. Sì.
- Sì.
453
00:20:47,208 --> 00:20:48,340
- Sì. Sì.
- Capisci cosa intendo?
454
00:20:48,341 --> 00:20:49,736
- Mi piace. Sì.
- Sì?
455
00:20:49,737 --> 00:20:50,867
Okay.
456
00:20:51,718 --> 00:20:52,738
No!
457
00:20:54,180 --> 00:20:55,810
Potrebbero volerci anni!
458
00:20:58,301 --> 00:20:59,772
Perché era proprio...
459
00:21:00,001 --> 00:21:03,211
- Salve! Come sta?
- Come siamo messi a farmaci qui?
460
00:21:03,212 --> 00:21:05,580
- Ci prenderemo cura di lei. Okay?
- Okay.
461
00:21:05,581 --> 00:21:07,852
Fate venire l'uomo con la siringa.
462
00:21:07,853 --> 00:21:10,652
- Sta arrivando. Ora deve solo respirare.
- Okay?
463
00:21:10,653 --> 00:21:12,508
- Respiri.
- Okay, respira tu, cazzo!
464
00:21:12,509 --> 00:21:14,288
Okay, okay. Okay, si rilassi.
465
00:21:14,289 --> 00:21:17,511
- Si rilassi. Okay...
- Datemi i cazzo di farmaci!
466
00:21:28,505 --> 00:21:29,453
Oh, cazzo!
467
00:21:29,454 --> 00:21:30,884
- Che problemi hai?
- Cazzo!
468
00:21:30,885 --> 00:21:31,885
Marty!
469
00:21:32,012 --> 00:21:34,494
- Non volevo colpirlo. Cioè, speravo...
- Non volevi colpirlo, cazzo?
470
00:21:34,495 --> 00:21:37,860
Di prenderlo, ma non volevo
prenderlo dritto in testa. Dio!
471
00:21:44,252 --> 00:21:45,376
Bene.
472
00:21:45,889 --> 00:21:48,129
Okay, figlio di puttana. Fermo lì.
473
00:21:48,170 --> 00:21:49,479
Fermo lì, Grant.
474
00:21:50,467 --> 00:21:52,403
Bene. Okay.
475
00:21:53,282 --> 00:21:54,499
Ascolta.
476
00:21:54,782 --> 00:21:56,358
Ascoltatemi tutti, cazzo.
477
00:21:56,817 --> 00:21:58,531
Sono stanco di fare il tipo gentile.
478
00:21:58,601 --> 00:22:00,108
Va bene? Non lo sono.
479
00:22:00,687 --> 00:22:02,238
Non sono gentile...
480
00:22:02,312 --> 00:22:04,389
ma sono bravo nel mio cazzo di lavoro.
481
00:22:04,709 --> 00:22:06,337
Davvero, davvero bravo.
482
00:22:06,369 --> 00:22:07,898
So quello che faccio.
483
00:22:07,972 --> 00:22:10,538
E' per questo che mi sono messo
alla ricerca di ognuno di voi, okay?
484
00:22:10,848 --> 00:22:14,204
Delle vostre aziende,
così da poter essere, insieme...
485
00:22:14,259 --> 00:22:16,939
un'unica compagnia più grande... migliore.
486
00:22:17,323 --> 00:22:20,097
Perché so che insieme possiamo fare il botto.
487
00:22:20,257 --> 00:22:21,843
Vi renderò ricchi.
488
00:22:21,844 --> 00:22:25,325
Vi completerò. Vi renderò migliori.
489
00:22:27,482 --> 00:22:28,828
Ma dovete...
490
00:22:28,955 --> 00:22:32,268
dovete... dovete...
dovete stare al mio fianco.
491
00:22:38,714 --> 00:22:40,004
Sentite, datemi un anno.
492
00:22:41,267 --> 00:22:42,432
Che ne dite?
493
00:22:44,136 --> 00:22:45,324
Datemi...
494
00:22:45,325 --> 00:22:46,554
datemi un anno.
495
00:22:47,142 --> 00:22:50,852
Un anno e vi renderò tutti
ricchi da fare schifo.
496
00:22:52,427 --> 00:22:53,593
Io dico di sì.
497
00:22:53,873 --> 00:22:55,024
Ci sto.
498
00:22:55,966 --> 00:22:57,116
Anch'io.
499
00:22:57,363 --> 00:22:58,677
- Ci sto.
- Sì. Facciamolo.
500
00:22:58,678 --> 00:22:59,829
Va bene.
501
00:23:03,247 --> 00:23:05,022
Ora vengo a parlare con te, Grant.
502
00:23:05,360 --> 00:23:06,488
Giusto.
503
00:23:23,702 --> 00:23:26,710
- Non volevo. Okay.
- Sì, sì. Sì, sì, sì...
504
00:23:35,860 --> 00:23:37,506
- Aspetta! Cazzo!
- Dove le vuoi?
505
00:23:37,507 --> 00:23:39,814
Marty, ascolta. Ascolta, cazzo. Ascolta.
506
00:23:39,815 --> 00:23:41,367
Ascoltami, cazzo, Marty.
507
00:23:41,817 --> 00:23:42,884
Marty, ragazzi...
508
00:23:43,587 --> 00:23:45,668
tipa tatuata, okay? Mi dispiace, cazzo.
509
00:23:45,669 --> 00:23:47,481
Ho bevuto un po' troppo.
510
00:23:47,490 --> 00:23:49,726
- Va bene? Ho bevuto troppo!
- Ecco.
511
00:23:49,727 --> 00:23:50,905
E ho fatto un casino.
512
00:23:50,977 --> 00:23:52,643
Va bene. Fanculo!
513
00:23:58,794 --> 00:24:00,283
Porca puttana.
514
00:24:02,721 --> 00:24:04,564
- E' una vintage 275.
- Sì.
515
00:24:04,565 --> 00:24:08,405
E una Fender Strat del '62,
stronzetto del cazzo.
516
00:24:08,406 --> 00:24:09,519
E' tutta tua.
517
00:24:09,520 --> 00:24:10,925
Ti basta, cazzo?
518
00:24:11,294 --> 00:24:13,527
Firma questa cazzo di lettera d'intenti...
519
00:24:13,528 --> 00:24:16,596
o passerai i prossimi cinque anni
in un cazzo di tribunale...
520
00:24:16,597 --> 00:24:18,623
per tentato omicidio. A te la scelta.
521
00:24:18,624 --> 00:24:20,531
- Cosa scegli?
- Firmo.
522
00:24:20,532 --> 00:24:21,907
No, io firmerei subito, cazzo.
523
00:24:21,908 --> 00:24:24,367
- Okay. Okay!
- Firmerei subito, cazzo. Prendi una penna!
524
00:24:24,368 --> 00:24:25,641
- Aiutalo, Doug.
- Sì.
525
00:24:25,652 --> 00:24:27,757
- Veloce.
- Firma, stronzo.
526
00:24:27,758 --> 00:24:29,198
Cazzo. Va bene.
527
00:24:36,827 --> 00:24:37,941
Scusa.
528
00:24:38,696 --> 00:24:39,775
Mi dispiace.
529
00:24:40,698 --> 00:24:42,134
Questa cazzo di macchina è mia?
530
00:24:42,242 --> 00:24:44,640
Sì. La cazzo di macchina è tua.
531
00:24:45,802 --> 00:24:48,726
E ora la prendo in prestito. Sei comunque
troppo ubriaco per guidare, cazzo.
532
00:24:50,175 --> 00:24:52,527
- Posso almeno prendere la chitarra?
- Sì, prendila.
533
00:25:01,455 --> 00:25:02,595
Marty, cazzo!
534
00:25:09,123 --> 00:25:10,943
Non ci credo, cazzo.
535
00:25:10,944 --> 00:25:13,584
- E invece sì.
- Che è successo?
536
00:25:13,585 --> 00:25:17,159
Oh, non preoccuparti. No, no, no, no.
Va tutto bene. L'ho incassato per la squadra.
537
00:25:17,578 --> 00:25:18,578
Sì.
538
00:25:19,191 --> 00:25:20,316
Ma, Marty...
539
00:25:20,613 --> 00:25:21,905
il party.
540
00:25:22,504 --> 00:25:25,210
- Ho fatto la rima!
- Ma guarda un po'. Sei una poetessa.
541
00:25:25,298 --> 00:25:26,827
E senza saperlo.
542
00:25:30,197 --> 00:25:31,197
Okay.
543
00:25:31,457 --> 00:25:33,396
- Sì.
- No!
544
00:25:33,397 --> 00:25:34,712
Mi stai rompendo la mano.
545
00:25:34,713 --> 00:25:36,967
Cerco solo di espellere
tua figlia e la sua testa enorme
546
00:25:36,968 --> 00:25:41,139
- dalla mia piccola vagina.
- Oddio. Vacci piano, stronzetta!
547
00:25:41,140 --> 00:25:42,286
Mi serve.
548
00:25:47,264 --> 00:25:49,164
Respira, respira, respira.
549
00:25:51,848 --> 00:25:53,613
Sì. Così va bene.
550
00:25:54,529 --> 00:25:56,025
- Marty...
- Ehi, ascolta.
551
00:25:56,026 --> 00:25:58,056
- Ho...
- No, no, prima io.
552
00:25:58,235 --> 00:25:59,379
Ce l'abbiamo fatta.
553
00:26:00,142 --> 00:26:01,253
L'azienda.
554
00:26:01,591 --> 00:26:04,812
L'abbiamo salvata. La possediamo noi,
cazzo, e diventerà enorme
555
00:26:04,813 --> 00:26:07,506
- e diventerai co-presidente...
- Ho accettato il lavoro...
556
00:26:08,212 --> 00:26:09,742
alla Davis/Dexter.
557
00:26:19,971 --> 00:26:20,971
Sì.
558
00:26:21,787 --> 00:26:22,897
Dovevi farlo.
559
00:26:23,179 --> 00:26:25,325
Era troppo buono
per poterci rinunciare... giusto?
560
00:26:26,967 --> 00:26:28,249
- Oh, sì.
- Di nuovo?
561
00:26:28,250 --> 00:26:30,867
- Oh sì. Oh no. No, no, no, no
- Okay, stavolta tiro via la mano.
562
00:26:30,868 --> 00:26:33,467
- no, no, no, no, no, no.
- Tirerò via la mano...
563
00:26:33,914 --> 00:26:34,914
Sì.
564
00:26:41,797 --> 00:26:42,797
Ehi.
565
00:26:43,238 --> 00:26:44,371
Che c'è?
566
00:26:45,601 --> 00:26:46,772
Ti amo.
567
00:27:00,202 --> 00:27:01,778
- Vuoi tenerla in braccio?
- Sì.
568
00:27:29,706 --> 00:27:32,155
Beh, guarda un po'.
569
00:27:33,470 --> 00:27:35,247
Oddio.
570
00:27:35,248 --> 00:27:36,375
Guardala.
571
00:27:36,501 --> 00:27:37,971
E' bellissima.
572
00:28:04,300 --> 00:28:08,794
Subsfactory vi ringrazia per averci seguito
e vi dà appuntamento alla prossima stagione!
573
00:28:08,795 --> 00:28:10,450
www.subsfactory.it