1
00:00:00,000 --> 00:00:01,737
<i>Nelle puntate precedenti
di "The Americans"…

2
00:00:01,747 --> 00:00:04,570
<i>Penso che il vostro disertore
potrebbe essere una spia russa.

3
00:00:04,580 --> 00:00:06,726
<i>Se potessi dimostrarlo, la arresteremo.

4
00:00:06,736 --> 00:00:08,242
E ci sara' la possibilita'
che il mio governo

5
00:00:08,252 --> 00:00:10,470
faccia uno scambio... con Nina.

6
00:00:10,480 --> 00:00:12,980
Paige potra' scegliere.

7
00:00:12,990 --> 00:00:16,007
Non e' preparata ad
affrontare questa merda!

8
00:00:16,017 --> 00:00:17,017
Philip.

9
00:00:18,367 --> 00:00:19,900
<i>Hanno trovato la penna.

10
00:00:19,910 --> 00:00:22,678
Ieri ho incontrato un uomo
che si chiama Walter Taffet.

11
00:00:22,688 --> 00:00:23,940
Chi e'?

12
00:00:24,448 --> 00:00:25,730
Beh, sei tu.

13
00:00:26,606 --> 00:00:27,791
Chi sei?

14
00:00:45,632 --> 00:00:46,753
Ciao.

15
00:00:46,763 --> 00:00:47,763
Ehi.

16
00:00:48,177 --> 00:00:49,881
Siamo stati bravi, vero?

17
00:00:54,182 --> 00:00:56,270
Credo che Todd ti abbia visto...

18
00:00:56,280 --> 00:00:58,161
Quando ce ne siamo
andati dalla fabbrica.

19
00:00:58,171 --> 00:00:59,171
Ma...

20
00:00:59,744 --> 00:01:00,744
Non...

21
00:01:01,391 --> 00:01:03,109
- Non e' possibile.
- Ti ho visto di sfuggita

22
00:01:03,119 --> 00:01:04,464
in fondo alla scala...

23
00:01:04,474 --> 00:01:05,733
Quando stavamo andando via.

24
00:01:06,351 --> 00:01:08,048
Sei sceso troppo presto.

25
00:01:09,476 --> 00:01:12,533
- Pensi... che mi abbia visto? Ma...
- Si'.

26
00:01:12,788 --> 00:01:14,191
Non lo sai per certo.

27
00:01:14,201 --> 00:01:15,384
Non ne ho bisogno.

28
00:01:16,394 --> 00:01:17,833
Hans, e' finita.

29
00:01:18,604 --> 00:01:20,160
Tra noi. Tutto questo.

30
00:01:21,725 --> 00:01:23,233
Mi hai addestrato bene.

31
00:01:23,243 --> 00:01:25,728
- Abbiamo lavorato duro.
- Non posso correre il rischio.

32
00:01:26,644 --> 00:01:28,326
Voglio servire. Voglio...

33
00:01:28,336 --> 00:01:30,237
Essere utile alla nostra causa.

34
00:01:30,247 --> 00:01:31,460
Lo sarai.

35
00:01:31,470 --> 00:01:33,157
Servirai in altri modi.

36
00:01:51,106 --> 00:01:52,694
- Buongiorno.
- Buongiorno.

37
00:02:00,911 --> 00:02:03,717
L'FBI ha trovato la cimice
nella penna di Gaad.

38
00:02:11,612 --> 00:02:13,176
Gabriel lo sa?

39
00:02:15,199 --> 00:02:16,313
Non ancora.

40
00:02:21,238 --> 00:02:23,039
C'e' dell'altro.

41
00:02:23,450 --> 00:02:25,344
Martha sa di me.

42
00:02:27,246 --> 00:02:28,482
In che senso?

43
00:02:28,662 --> 00:02:31,966
La persona che hanno preso
per indagare non sono io.

44
00:02:34,360 --> 00:02:35,901
- Sa che sei...
- No.

45
00:02:36,058 --> 00:02:37,058
Sicuro?

46
00:02:38,610 --> 00:02:40,944
Non vuole sapere niente di piu'.

47
00:02:43,769 --> 00:02:44,955
Cosa facciamo?

48
00:02:48,717 --> 00:02:49,717
Niente.

49
00:02:52,112 --> 00:02:55,614
- Non fare niente non e' una buona idea.
- Dobbiamo dar tempo.

50
00:02:57,522 --> 00:02:59,850
Di quanto tempo parliamo, Philip?

51
00:02:59,860 --> 00:03:02,404
Ti faro' sapere. Torno li' stasera.

52
00:03:02,414 --> 00:03:03,414
Cosa?

53
00:03:03,901 --> 00:03:04,901
Perche'?

54
00:03:06,222 --> 00:03:08,082
Philip, non puoi.

55
00:03:08,092 --> 00:03:10,722
- Se l'ha detto a qualcuno...
- Non l'ha detto a nessuno.

56
00:03:10,732 --> 00:03:12,310
Come lo sai?

57
00:03:12,320 --> 00:03:13,972
Come puoi saperlo?

58
00:03:15,805 --> 00:03:17,317
Perche' mi fido di lei.

59
00:03:59,951 --> 00:04:00,951
Ciao.

60
00:04:01,226 --> 00:04:02,226
Ciao.

61
00:04:03,265 --> 00:04:04,873
Sono andata al mercato e ho preso

62
00:04:04,883 --> 00:04:07,046
basilico fresco e pomodori per la salsa.

63
00:04:07,056 --> 00:04:08,537
Pensavo a linguine alle vongole,

64
00:04:08,547 --> 00:04:10,202
ma i pomodori sembravano buonissimi.

65
00:04:11,981 --> 00:04:13,122
Vieni.

66
00:04:13,132 --> 00:04:14,299
Assaggia.

67
00:04:23,718 --> 00:04:25,967
- E' buonissima.
 - Non e' troppo piccante?

68
00:04:25,977 --> 00:04:27,162
E' perfetta.

69
00:04:29,242 --> 00:04:30,482
Puoi mescolare?

70
00:04:31,887 --> 00:04:33,801
Sai mescolare, vero?

71
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Pronto?

72
00:04:41,200 --> 00:04:42,374
Sono io.

73
00:04:44,290 --> 00:04:46,090
Sono quelli del Centro Adozioni.

74
00:04:47,890 --> 00:04:50,480
Mi... mi scusi, non sono stata
a casa per tutta la giornata.

75
00:04:50,490 --> 00:04:52,890
Dunque, i bambini sono meravigliosi...

76
00:04:54,530 --> 00:04:56,300
Ma ci abbiamo ripensato.

77
00:04:57,440 --> 00:05:00,440
Non e' esattamente un buon
momento. Non e' il momento giusto.

78
00:05:02,090 --> 00:05:03,590
Si'... certo.

79
00:05:03,600 --> 00:05:05,050
Se dovessimo cambiare idea....

80
00:05:05,650 --> 00:05:07,230
Grazie mille.

81
00:05:07,240 --> 00:05:08,340
Grazie.

82
00:05:11,290 --> 00:05:13,330
E' poco realistico pensare ai bambini.

83
00:05:14,280 --> 00:05:15,500
Non in questo momento.

84
00:05:15,510 --> 00:05:16,850
E' poco realistico.

85
00:05:20,300 --> 00:05:21,340
Clark?

86
00:05:23,060 --> 00:05:24,360
Va tutto bene.

87
00:05:25,040 --> 00:05:26,040
Davvero.

88
00:05:26,220 --> 00:05:27,610
Va tutto bene.

89
00:05:27,620 --> 00:05:28,820
Io sto bene.

90
00:05:29,860 --> 00:05:32,060
Avevo solo bisogno di sapere...

91
00:05:35,080 --> 00:05:36,380
E adesso lo so.

92
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
Va bene?

93
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
Si'.

94
00:05:45,740 --> 00:05:47,070
Perche' non ti siedi?

95
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Grazie.

96
00:06:22,790 --> 00:06:24,580
Al voltare pagina.

97
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
Allora...

98
00:06:45,440 --> 00:06:46,610
L'agente Gaad

99
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
e' davvero sotto pressione

100
00:06:48,590 --> 00:06:50,490
per questa indagine.

101
00:06:52,050 --> 00:06:54,050
Non sono certa che possa reggere.

102
00:06:54,910 --> 00:06:56,583
Ieri ha perso la pazienza

103
00:06:56,593 --> 00:06:58,377
come mai aveva fatto prima d'ora.

104
00:07:00,260 --> 00:07:02,721
Ha colpito il distributore
di posta, letteralmente.

105
00:07:03,510 --> 00:07:05,139
E Gene non e' riuscito a sistemarlo.

106
00:07:06,670 --> 00:07:08,870
Lo porteranno via per ripararlo.

107
00:07:16,910 --> 00:07:18,140
Chi e' Gene?

108
00:07:19,990 --> 00:07:21,785
Il nostro esperto informatico.

109
00:07:23,140 --> 00:07:25,140
E' lui che si occupa del
distributore di posta.

110
00:07:26,060 --> 00:07:28,170
E' stata una sua idea...

111
00:07:28,180 --> 00:07:30,790
Aggiornare il sistema di
consegna dei messaggi.

112
00:07:35,250 --> 00:07:37,357
Ok... <i>mangia</i>, tesoro.

113
00:07:38,210 --> 00:07:39,810
Prima che si raffreddi.

114
00:07:47,290 --> 00:07:50,290
The Americans - Stagione 03 Episodio 09
"Do Mail Robots dream of Electric Sheep"

115
00:07:51,210 --> 00:07:53,910
Traduzione: laurapal,
Tes', River_Song, Liv.

116
00:07:55,290 --> 00:07:57,990
Traduzione: Gioia_Nera,
BareRulez, Delilah21

117
00:08:11,290 --> 00:08:13,290
Revisione: baglady

118
00:08:16,024 --> 00:08:19,624
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

119
00:08:36,160 --> 00:08:37,490
Potresti aver ragione...

120
00:08:39,440 --> 00:08:40,690
Su Zinaida.

121
00:08:43,180 --> 00:08:44,740
Cos'hai scoperto?

122
00:08:45,820 --> 00:08:47,820
Niente di certo, ma...

123
00:08:49,130 --> 00:08:51,120
Ho indagato un po' alla Rezidentura,

124
00:08:51,130 --> 00:08:53,130
ho fatto delle domande e...

125
00:08:54,750 --> 00:08:56,650
C'e' qualcosa che non mi torna.

126
00:08:59,590 --> 00:09:01,530
C'e' un modo per saperlo con certezza.

127
00:09:02,110 --> 00:09:03,370
E' rischioso.

128
00:09:05,370 --> 00:09:07,150
Ma e' l'unica speranza per Nina.

129
00:09:07,980 --> 00:09:09,350
Quant'e' rischioso?

130
00:09:09,360 --> 00:09:10,920
Se dovessero scoprirci...

131
00:09:13,910 --> 00:09:15,010
Molto.

132
00:10:50,680 --> 00:10:53,300
L'FBI non si fermera' fin quando non
scopriranno chi ha messo la cimice

133
00:10:53,310 --> 00:10:56,390
- nella penna di Gaad.
- L'edificio e' pieno di sospettati.

134
00:10:56,434 --> 00:10:58,332
Credi che Martha ce la
faccia a mantenere la calma

135
00:10:58,342 --> 00:11:00,113
durante un'indagine cosi' lunga?

136
00:11:01,430 --> 00:11:02,930
Si', penso di si'.

137
00:11:02,940 --> 00:11:05,267
Non l'abbiamo mai vista
sotto quel tipo di pressione.

138
00:11:05,277 --> 00:11:06,690
Mi proteggerebbe.

139
00:11:07,080 --> 00:11:08,610
Concordo con Philip.

140
00:11:09,160 --> 00:11:12,320
Non e' necessario terminare
l'operazione, non ancora.

141
00:11:12,330 --> 00:11:14,740
Martha potrebbe tornarci ancora utile.

142
00:11:14,750 --> 00:11:17,350
Ti ha detto che ripareranno
il distributore di posta?

143
00:11:18,910 --> 00:11:20,910
Il Centro vuole che
tu ci metta una cimice.

144
00:11:24,420 --> 00:11:26,540
E il Centro vorra' che
Martha cambi i nastri,

145
00:11:26,550 --> 00:11:29,118
se davvero riusciremo a mettere
una cimice nel distributore di posta.

146
00:11:29,128 --> 00:11:30,273
Non e' detto.

147
00:11:30,283 --> 00:11:31,876
Ma come puo', Gabriel?

148
00:11:31,886 --> 00:11:34,458
Sara' la prima sospettata per aver
messo la cimice nella penna di Gaad.

149
00:11:34,468 --> 00:11:36,263
Non e' cosi' che andra'

150
00:11:36,273 --> 00:11:39,695
- l'operazione per come la vedo io.
- Gabriel, so come vanno queste cose.

151
00:11:39,705 --> 00:11:41,794
Qual e' l'alternativa se non e' Martha?

152
00:11:41,804 --> 00:11:44,870
Il Centro ha qualcun altro all'FBI
che potrebbe scambiare i nastri?

153
00:11:44,880 --> 00:11:48,146
Ci sono inservienti, addetti all'ufficio
posta che possono ottenere l'accesso.

154
00:11:48,509 --> 00:11:51,548
Non vogliamo mettere a rischio l'operazione
con Martha piu' di quanto non vogliate voi.

155
00:11:54,455 --> 00:11:56,603
Dovreste fidarvi dell'organizzazione.

156
00:12:07,503 --> 00:12:09,814
- Cos'hai fatto?
- Ho fatto cio' che dovevo.

157
00:12:10,581 --> 00:12:12,277
Per continuare a lavorare con te.

158
00:12:13,519 --> 00:12:16,421
Se mi avesse identificato, non
ci sarebbe stata altra soluzione.

159
00:12:21,924 --> 00:12:23,287
- Non ti ha visto nessuno?
- No.

160
00:12:23,297 --> 00:12:24,748
- Sei sicuro?
- Si'.

161
00:12:30,061 --> 00:12:31,220
Stai bene?

162
00:12:32,196 --> 00:12:33,285
Sto bene.

163
00:12:39,480 --> 00:12:40,638
E' stato...

164
00:12:43,018 --> 00:12:44,040
Problematico.

165
00:12:45,059 --> 00:12:47,096
Non e' andata proprio come da programma.

166
00:12:48,245 --> 00:12:49,724
Non succede quasi mai.

167
00:12:53,606 --> 00:12:54,862
Questa gente...

168
00:12:57,453 --> 00:12:58,695
La mia gente,

169
00:12:58,998 --> 00:13:00,467
quello che facciamo e...

170
00:13:02,213 --> 00:13:04,850
Quello che abbiamo fatto
ai neri nel nostro paese...

171
00:13:05,911 --> 00:13:07,083
E' sbagliato.

172
00:13:09,891 --> 00:13:11,132
Deve finire.

173
00:13:13,664 --> 00:13:15,841
Faro' tutto cio' che mi sara' chiesto.

174
00:13:16,246 --> 00:13:17,573
Per la causa...

175
00:13:19,085 --> 00:13:20,104
Per te.

176
00:13:43,033 --> 00:13:44,875
<i>La ringrazio tanto per il suo aiuto.

177
00:13:49,349 --> 00:13:51,646
- Lungo incontro.
- Lunga giornata.

178
00:13:52,130 --> 00:13:54,139
Sono stanca e affamata.

179
00:13:57,202 --> 00:13:59,193
E' questo il meglio che sai fare?

180
00:13:59,626 --> 00:14:03,085
E se ordinassi qualcosa dal servizio
in camera quanto ti riporto in hotel?

181
00:14:03,095 --> 00:14:05,816
Mi piace quest'idea, voglio un BIT.

182
00:14:05,826 --> 00:14:08,041
- E' un bacon, insalata...
- Si', ho capito.

183
00:15:19,877 --> 00:15:21,447
E' piu' che normale...

184
00:15:21,475 --> 00:15:23,715
Che tu abbia maturato
dei sentimenti per Martha.

185
00:15:24,939 --> 00:15:26,250
Lo capisco.

186
00:15:31,097 --> 00:15:32,701
Grazie per il tuo permesso.

187
00:15:35,616 --> 00:15:37,346
Non intendevo in quel senso.

188
00:16:52,187 --> 00:16:53,415
Chi e' lei?

189
00:16:54,517 --> 00:16:56,499
Siamo qui per riparare una macchina.

190
00:17:01,709 --> 00:17:03,244
Non e' una buona idea.

191
00:17:07,262 --> 00:17:09,931
Se urli, dovro' chiuderti
la bocca con il nastro

192
00:17:09,941 --> 00:17:11,596
oltre alle mani e ai piedi.

193
00:17:11,606 --> 00:17:13,057
Non voglio doverlo fare.

194
00:17:13,402 --> 00:17:14,578
Ci siamo intesi?

195
00:17:37,945 --> 00:17:39,285
Ci vorra' tanto?

196
00:17:40,671 --> 00:17:42,753
Cosa sei venuta a fare tu?

197
00:17:44,344 --> 00:17:45,353
Non lo so.

198
00:17:46,525 --> 00:17:48,172
Non molto, spero.

199
00:17:55,137 --> 00:17:57,300
Posso? Sono solo bollette.

200
00:18:03,019 --> 00:18:05,523
Mi piace venire qui, la sera tardi,

201
00:18:05,533 --> 00:18:07,212
e tenere la contabilita'.

202
00:18:09,078 --> 00:18:10,749
Di solito sono sola.

203
00:18:13,031 --> 00:18:14,649
A molti non piace...

204
00:18:15,873 --> 00:18:17,809
Lavorare di notte. Preferiscono

205
00:18:17,819 --> 00:18:20,013
il trambusto, la gente. Ma a me piace.

206
00:18:22,094 --> 00:18:24,508
E quando sono seduta qui, al buio...

207
00:18:28,037 --> 00:18:29,349
E' quando mi sento...

208
00:18:30,212 --> 00:18:31,276
Piu'...

209
00:18:31,653 --> 00:18:32,727
Accordata.

210
00:18:39,480 --> 00:18:40,596
Accordata?

211
00:18:41,490 --> 00:18:42,511
Si'.

212
00:18:44,757 --> 00:18:45,895
Cosa significa?

213
00:18:50,705 --> 00:18:52,162
Mi sento... vicina

214
00:18:52,172 --> 00:18:54,281
a mio marito. Sento...

215
00:18:54,291 --> 00:18:55,967
La sua presenza.

216
00:18:59,246 --> 00:19:00,867
Stasera non lo sento.

217
00:19:00,877 --> 00:19:02,361
Forse perche' ci sei tu.

218
00:19:06,787 --> 00:19:07,878
Questo e' lui.

219
00:19:07,888 --> 00:19:09,284
Questo e' Gil,

220
00:19:09,294 --> 00:19:11,950
nella cornice in madreperla.

221
00:19:12,435 --> 00:19:13,922
La cornice...

222
00:19:13,932 --> 00:19:16,335
Era un regalo di nozze
di sua sorella, Louise.

223
00:19:16,345 --> 00:19:17,801
Non si e' mai sposata.

224
00:19:19,531 --> 00:19:21,543
I suoi genitori sostenevano
fosse cosi' perche'

225
00:19:21,553 --> 00:19:24,222
nessuno degli uomini che aveva
incontrato era alla sua altezza,

226
00:19:24,232 --> 00:19:25,881
ma in realta' era una rottura.

227
00:19:31,409 --> 00:19:32,493
Questa sono io.

228
00:19:36,066 --> 00:19:37,613
E' molto bella.

229
00:19:38,492 --> 00:19:39,905
Si', lo ero.

230
00:19:41,094 --> 00:19:42,454
E questo e'...

231
00:19:43,149 --> 00:19:44,436
Andy.

232
00:19:44,446 --> 00:19:46,178
Ora e' lui che dirige tutto qui.

233
00:19:51,070 --> 00:19:53,146
Non... non sara' qui prima di domattina.

234
00:20:04,804 --> 00:20:06,673
E' stato Gil ad aprire il negozio.

235
00:20:06,683 --> 00:20:08,328
Era un macchinista.

236
00:20:08,746 --> 00:20:11,962
Ha imparato il mestiere di
macchinista nell'esercito,

237
00:20:11,972 --> 00:20:13,550
durante la seconda guerra mondiale.

238
00:20:13,968 --> 00:20:15,265
Io insegnavo matematica

239
00:20:15,275 --> 00:20:16,803
ai bambini delle elementari.

240
00:20:17,284 --> 00:20:19,239
Ero brava con i numeri.

241
00:20:19,711 --> 00:20:21,181
Non si trattava di...

242
00:20:21,882 --> 00:20:24,767
Calcolatori e robot, a quel tempo.

243
00:20:25,859 --> 00:20:27,583
Il mondo cambia, lo sai...

244
00:20:30,266 --> 00:20:32,261
Ma qualcosa rimane uguale.

245
00:20:36,920 --> 00:20:39,536
Quella... e' stata scatta in Francia.

246
00:20:40,034 --> 00:20:42,515
E' stato quattro anni in Europa.

247
00:20:42,879 --> 00:20:45,047
Il reggimento di Gil
ha liberato gli ebrei

248
00:20:45,057 --> 00:20:47,444
dai campi di concentramento.

249
00:20:48,782 --> 00:20:50,135
Non era ebreo. Seguiva

250
00:20:50,145 --> 00:20:51,916
il Cristianesimo scientista.

251
00:20:52,841 --> 00:20:54,477
Ma dopo la guerra...

252
00:20:56,587 --> 00:20:58,070
Ha perso ogni fede.

253
00:20:58,892 --> 00:21:01,414
Avrei voluto portare
Andy in chiesa, ma...

254
00:21:01,737 --> 00:21:02,978
Gil diceva...

255
00:21:03,922 --> 00:21:06,425
Che con lui quelle
storielle non funzionavano.

256
00:21:10,444 --> 00:21:13,392
Quello che... quello che ha
visto, gli e' rimasto dentro.

257
00:21:22,969 --> 00:21:24,924
Posso bere un bicchiere d'acqua?

258
00:21:34,309 --> 00:21:35,835
Mi servono le sue chiavi.

259
00:22:20,593 --> 00:22:21,972
E' un'anziana signora.

260
00:22:21,982 --> 00:22:24,062
Suo marito ha fondato
l'azienda. Viene qui la notte

261
00:22:24,072 --> 00:22:25,846
per sistemare le bollette.

262
00:22:25,856 --> 00:22:27,115
La notte?

263
00:22:27,125 --> 00:22:28,797
Le piace star qui quando c'e' silenzio.

264
00:22:33,794 --> 00:22:35,547
Quanto ti ci vuole ancora?

265
00:22:36,747 --> 00:22:38,153
Ci sto provando, Elizabeth.

266
00:22:38,163 --> 00:22:39,808
No, lo so, sto...

267
00:22:48,806 --> 00:22:50,681
E' stato via per quattro anni durante

268
00:22:50,691 --> 00:22:52,784
la seconda guerra mondiale, suo marito.

269
00:22:59,793 --> 00:23:01,364
Ha scelto un brutto momento.

270
00:23:15,904 --> 00:23:17,077
Un attimo.

271
00:23:30,063 --> 00:23:31,212
Ok,

272
00:23:31,222 --> 00:23:33,302
aspettero' fuori che arrivi
il servizio in camera.

273
00:23:33,312 --> 00:23:35,312
Alla reception hanno detto
che non ci vorra' molto.

274
00:23:35,690 --> 00:23:37,498
Sei molto gentile con me, Stan.

275
00:23:38,160 --> 00:23:40,024
Te lo portero' non appena arrivera' qui.

276
00:23:40,034 --> 00:23:41,086
Grazie.

277
00:24:10,398 --> 00:24:13,162
Ho un cuore malandato...

278
00:24:14,632 --> 00:24:16,879
Dicono che me ne servirebbe uno nuovo,

279
00:24:16,889 --> 00:24:19,478
ma io non voglio un cuore nuovo.

280
00:24:25,653 --> 00:24:27,716
Cosa... cosa dovrei farmene?

281
00:24:32,354 --> 00:24:33,527
Come ti chiami?

282
00:24:35,496 --> 00:24:36,574
Elizabeth.

283
00:24:38,165 --> 00:24:39,500
Sei una rapinatrice?

284
00:24:41,819 --> 00:24:42,822
No.

285
00:24:43,456 --> 00:24:44,498
No...

286
00:24:44,508 --> 00:24:45,519
Certo.

287
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Certo.

288
00:24:47,410 --> 00:24:48,914
Tu... sei venuta qui

289
00:24:48,924 --> 00:24:50,682
ad aggiustare qualcosa.

290
00:24:51,020 --> 00:24:52,247
Certo.

291
00:24:54,283 --> 00:24:55,338
"Abbiamo...

292
00:24:55,348 --> 00:24:57,494
"Abbiamo tutto cio' di
cui abbiamo bisogno"

293
00:24:57,504 --> 00:24:59,201
E' una cosa che mio padre

294
00:24:59,211 --> 00:25:00,569
ripeteva ogni mattina,

295
00:25:00,579 --> 00:25:02,679
prima di cominciare a lavorare.

296
00:25:03,260 --> 00:25:04,660
Che lavoro faceva?

297
00:25:05,029 --> 00:25:06,529
Era un agricoltore.

298
00:25:08,007 --> 00:25:10,420
Andy ha detto che la fattoria
e' diventata un vigneto.

299
00:25:10,430 --> 00:25:12,489
Un vigneto, come in Francia.

300
00:25:12,976 --> 00:25:14,039
Gia'.

301
00:25:14,049 --> 00:25:15,049
Il tuo?

302
00:25:17,747 --> 00:25:19,647
Era un minatore di carbone.

303
00:25:20,386 --> 00:25:22,366
E tua madre?

304
00:25:24,344 --> 00:25:25,544
Un'impiegata.

305
00:25:26,472 --> 00:25:27,805
E cucinava,

306
00:25:27,815 --> 00:25:28,815
puliva...

307
00:25:29,292 --> 00:25:31,090
Si metteva in fila per il cibo.

308
00:25:31,543 --> 00:25:32,566
Oh, cara.

309
00:25:33,948 --> 00:25:35,249
E' ancora viva?

310
00:25:37,296 --> 00:25:38,296
Si'.

311
00:25:39,138 --> 00:25:40,138
Dove vive?

312
00:25:45,596 --> 00:25:46,596
In Russia.

313
00:25:53,724 --> 00:25:55,725
Il tuo inglese e' molto buono.

314
00:25:57,384 --> 00:25:59,084
Sono stata addestrata bene.

315
00:26:03,949 --> 00:26:04,949
Gia'.

316
00:26:07,098 --> 00:26:09,189
Non mi lascerai andare...

317
00:26:14,378 --> 00:26:15,378
Non e' vero?

318
00:26:17,607 --> 00:26:19,207
Non e' possibile, no.

319
00:26:29,600 --> 00:26:30,611
Non e'...

320
00:26:30,621 --> 00:26:32,621
Come mi aspettavo che finisse.

321
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
La... la faccenda.

322
00:26:44,426 --> 00:26:46,446
Non ho paura di lasciare
questo mondo. Io...

323
00:26:46,456 --> 00:26:48,854
Non so perche', ma non... non ne ho.

324
00:26:50,600 --> 00:26:52,402
E' molto meglio che cadere...

325
00:26:52,772 --> 00:26:54,381
Per strada, come un ubriaco,

326
00:26:54,391 --> 00:26:56,737
e aspettare che qualche estraneo passi.

327
00:26:58,140 --> 00:27:00,362
O sedersi davanti alla TV...

328
00:27:00,372 --> 00:27:01,372
Da soli.

329
00:27:04,600 --> 00:27:06,000
E odio gli ospedali.

330
00:27:08,807 --> 00:27:10,924
Quando Gil era malato...

331
00:27:10,934 --> 00:27:12,526
Odiavo andare a trovarlo.

332
00:27:12,536 --> 00:27:15,605
Ci andavo, ma ne odiavo ogni cosa.

333
00:28:41,980 --> 00:28:42,980
Chi e'?

334
00:28:48,719 --> 00:28:49,719
Stan?

335
00:28:53,142 --> 00:28:55,042
{an8}Se urli, ti sparo in testa.

336
00:28:59,577 --> 00:29:00,577
{an8}Siediti.

337
00:29:09,776 --> 00:29:10,776
{an8}Chi sei?

338
00:29:12,702 --> 00:29:13,805
{an8}Un patriota.

339
00:29:15,883 --> 00:29:17,284
{an8}A differenza tua.

340
00:29:18,964 --> 00:29:20,230
{an8}Cosa vuoi?

341
00:29:22,238 --> 00:29:24,930
{an8}Che ritratti tutto quello che
hai detto sul nostro Paese

342
00:29:24,942 --> 00:29:26,965
{an8}e la guerra in Afghanistan.

343
00:29:28,844 --> 00:29:30,444
{an8}E se faccio come dici?

344
00:29:31,884 --> 00:29:33,483
{an8}Tornerai in Russia...

345
00:29:34,762 --> 00:29:36,779
{an8}Dove verrai acclamata come un eroina.

346
00:29:38,080 --> 00:29:40,850
{an8}Una figlia della
Rivoluzione che si era persa,

347
00:29:40,860 --> 00:29:42,786
{an8}sedotta dal fascino dell'Occidente.

348
00:29:43,405 --> 00:29:45,106
{an8}E che ora e' rinsavita.

349
00:29:47,630 --> 00:29:50,724
{an8}Lo farai nelle prossime due settimane.

350
00:29:52,894 --> 00:29:54,209
{an8}O tornero'.

351
00:29:57,298 --> 00:29:58,798
{an8}E la prossima volta...

352
00:29:59,295 --> 00:30:00,898
{an8}Non sara' una semplice chiacchierata.

353
00:30:28,208 --> 00:30:29,208
Stan!

354
00:30:34,490 --> 00:30:36,892
- Sei ferito.
- Faccio io, faccio io.

355
00:30:51,622 --> 00:30:53,363
E' tardi, Henry. Va' a dormire.

356
00:30:53,373 --> 00:30:54,673
Ho quasi fatto.

357
00:30:54,956 --> 00:30:57,485
Sai come ti svegli quando
non dormi abbastanza.

358
00:30:57,495 --> 00:30:58,797
Ho quasi finito.

359
00:31:42,127 --> 00:31:43,879
Sei... sei sposata?

360
00:31:45,023 --> 00:31:46,023
Si'.

361
00:31:46,435 --> 00:31:48,329
E' bello avere...

362
00:31:48,339 --> 00:31:50,068
Un compagno... un amico.

363
00:31:50,624 --> 00:31:51,845
Io e Gil ci siamo...

364
00:31:51,855 --> 00:31:53,094
Sposati due volte.

365
00:31:53,463 --> 00:31:54,664
In che senso?

366
00:31:55,351 --> 00:31:56,851
Abbiamo divorziato.

367
00:31:58,116 --> 00:31:59,753
Lui si e' risposato...

368
00:31:59,763 --> 00:32:00,906
Ma sua moglie

369
00:32:00,916 --> 00:32:02,069
mori' in un incidente

370
00:32:02,079 --> 00:32:03,879
e noi ci siamo risposati.

371
00:32:17,402 --> 00:32:20,152
Non avevamo piu' 
l'illusione nei nostri occhi.

372
00:32:22,644 --> 00:32:24,735
Nien... niente della serie:

373
00:32:24,747 --> 00:32:27,401
"Perche' non puoi essere
la persona che voglio,

374
00:32:27,411 --> 00:32:29,411
invece della persona che sei?"

375
00:32:29,914 --> 00:32:32,869
Questa volta e' rimasto
attaccato come colla.

376
00:32:32,879 --> 00:32:33,976
Avevamo...

377
00:32:33,986 --> 00:32:36,044
Ventisette anni.

378
00:32:37,025 --> 00:32:38,635
Eravamo felici la sec...

379
00:32:38,645 --> 00:32:39,685
Seconda...

380
00:32:39,695 --> 00:32:40,695
Volta.

381
00:32:41,555 --> 00:32:44,235
Ci sono solo due cose su cui Gil...

382
00:32:44,245 --> 00:32:45,923
Non direbbe mai...

383
00:32:46,351 --> 00:32:48,057
Una parola carina.

384
00:32:48,524 --> 00:32:49,524
Helen.

385
00:32:52,706 --> 00:32:53,857
L'altra donna.

386
00:32:54,305 --> 00:32:55,896
La mia... nemesi.

387
00:32:56,195 --> 00:32:58,120
No, la mia migliore amica.

388
00:33:00,835 --> 00:33:02,275
Qual e' l'altra cosa?

389
00:33:03,631 --> 00:33:06,116
La... la guerra, ovvi...

390
00:33:06,683 --> 00:33:08,109
Ovviamente.

391
00:33:16,274 --> 00:33:17,927
Ti ha mandato Gil?

392
00:33:23,973 --> 00:33:24,973
Si'.

393
00:33:25,949 --> 00:33:27,455
Ti ha detto...

394
00:33:27,465 --> 00:33:29,084
Che ho paura del dolore?

395
00:33:36,805 --> 00:33:38,152
E' con Helen?

396
00:33:40,415 --> 00:33:41,415
No.

397
00:33:41,682 --> 00:33:42,685
No.

398
00:33:46,956 --> 00:33:48,845
Voglio che non succeda niente...

399
00:33:48,855 --> 00:33:49,855
Ad Andy.

400
00:33:50,155 --> 00:33:51,712
E' un...bravo...

401
00:33:52,414 --> 00:33:53,976
E' un bravo figlio.

402
00:33:54,474 --> 00:33:56,220
Non gli succedera' nulla.

403
00:33:56,906 --> 00:33:58,090
Me lo prometti?

404
00:33:58,654 --> 00:33:59,972
Te lo prometto.

405
00:34:04,815 --> 00:34:06,139
Hai dei figli?

406
00:34:07,923 --> 00:34:08,923
Si'.

407
00:34:10,635 --> 00:34:13,104
E questo e' quello che fai?

408
00:34:15,894 --> 00:34:16,894
A volte.

409
00:34:18,576 --> 00:34:19,580
Da sola?

410
00:34:21,375 --> 00:34:22,693
Con mio marito.

411
00:34:25,192 --> 00:34:26,192
Perche'?

412
00:34:29,694 --> 00:34:32,019
Per rendere il mondo un posto migliore.

413
00:34:34,365 --> 00:34:36,633
Tu pensi che farmi questo...

414
00:34:37,015 --> 00:34:38,514
Rendera' il mondo...

415
00:34:38,524 --> 00:34:40,307
Un posto... migliore?

416
00:34:41,985 --> 00:34:43,602
Mi dispiace, ma lo fara'.

417
00:34:46,295 --> 00:34:47,997
E' quello che le persone cattive

418
00:34:48,007 --> 00:34:49,805
dicono a se stesse

419
00:34:49,815 --> 00:34:51,640
quando fanno cose...

420
00:34:52,185 --> 00:34:53,185
Brutte.

421
00:35:07,595 --> 00:35:09,115
Non... ri...

422
00:35:09,935 --> 00:35:11,485
Rie... riesco...

423
00:35:13,765 --> 00:35:15,111
Non... riesco...

424
00:35:47,546 --> 00:35:48,978
Uno, due, tre.

425
00:35:50,315 --> 00:35:51,734
<i>Uno, due, tre.

426
00:35:57,065 --> 00:36:00,000
- Cos'e' successo?
- Troveranno il corpo la mattina. Stava male.

427
00:36:04,945 --> 00:36:05,963
Tu stai bene?

428
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Elizabeth?

429
00:36:15,385 --> 00:36:16,585
Dobbiamo andare.

430
00:36:26,917 --> 00:36:28,565
<i>Da quanto era da sola in stanza?

431
00:36:28,942 --> 00:36:32,130
- Non piu' di dieci minuti.
- Deve essere entrato dalla finestra.

432
00:36:32,906 --> 00:36:34,318
Forse era gia' li'.

433
00:36:34,747 --> 00:36:35,845
Si nascondeva?

434
00:36:35,855 --> 00:36:37,943
Nell'armadio... sotto il letto...

435
00:36:38,455 --> 00:36:40,184
Hai controllato la stanza, prima?

436
00:36:41,003 --> 00:36:42,003
Certo.

437
00:36:43,384 --> 00:36:44,384
Stai bene?

438
00:36:46,189 --> 00:36:48,044
Ho un mal di testa assurdo, ma...

439
00:36:48,054 --> 00:36:49,665
A parte quello, sto bene.

440
00:36:49,675 --> 00:36:51,151
Hai preso un'aspirina?

441
00:36:52,161 --> 00:36:53,161
Si'.

442
00:36:53,325 --> 00:36:55,485
Funziona meglio se
la prendi con la birra.

443
00:36:55,495 --> 00:36:57,363
Non dovrebbe, ma e' cosi'.

444
00:36:57,871 --> 00:36:59,396
Vai a casa e riposati.

445
00:37:00,050 --> 00:37:01,734
Non preoccuparti. Noi...

446
00:37:01,744 --> 00:37:03,417
Rinforzeremo la sua sicurezza.

447
00:37:04,425 --> 00:37:05,454
Ok...

448
00:37:05,464 --> 00:37:06,464
Grazie.

449
00:37:29,353 --> 00:37:30,353
Beh...

450
00:37:32,485 --> 00:37:34,088
Non ha ceduto...

451
00:37:34,098 --> 00:37:35,293
O confessato...

452
00:37:35,905 --> 00:37:37,024
O preso paura.

453
00:37:40,590 --> 00:37:42,368
Forse era sotto shock...

454
00:37:44,038 --> 00:37:45,816
E pensava che sarebbe morta.

455
00:37:47,838 --> 00:37:50,704
- Hanno detto niente alla Rezidentura?
- No.

456
00:37:51,728 --> 00:37:53,061
Non ancora.

457
00:38:07,271 --> 00:38:08,578
No, grazie.

458
00:38:11,500 --> 00:38:12,904
Come va la testa?

459
00:38:13,780 --> 00:38:15,301
Ha visto giorni migliori.

460
00:38:16,419 --> 00:38:18,319
Mi dispiace di averti
colpito cosi' forte.

461
00:38:20,483 --> 00:38:22,261
Prova con un uovo crudo.

462
00:38:22,894 --> 00:38:24,146
E' il nostro rimedio

463
00:38:24,156 --> 00:38:25,510
per i postumi della sbornia.

464
00:38:25,520 --> 00:38:27,047
Io non ho i postumi.

465
00:38:34,444 --> 00:38:35,683
Ne prendo una anche io.

466
00:38:42,741 --> 00:38:44,243
Non c'era nemmeno una parte di te

467
00:38:44,253 --> 00:38:45,934
che voleva spaccarmi la testa?

468
00:38:55,923 --> 00:38:58,162
"Geode", molto carina.

469
00:38:58,172 --> 00:39:00,425
Non... non farlo.

470
00:39:00,435 --> 00:39:02,137
Ho solo detto

471
00:39:02,147 --> 00:39:03,771
che e' una bella parola.

472
00:39:04,870 --> 00:39:06,217
Diciassette.

473
00:39:10,123 --> 00:39:12,699
Sono bloccato tra il geode...

474
00:39:12,709 --> 00:39:14,567
E il martello.

475
00:39:23,500 --> 00:39:24,837
"Amoroso"?

476
00:39:24,847 --> 00:39:26,305
Ventiquattro.

477
00:39:26,315 --> 00:39:28,011
Si', ventiquattro.

478
00:39:28,021 --> 00:39:29,233
Colui che ama...

479
00:39:29,243 --> 00:39:31,469
E' devoto e adora.

480
00:39:34,042 --> 00:39:35,796
Dove le trovi tutte queste parole?

481
00:39:35,806 --> 00:39:36,964
Amo le parole.

482
00:39:37,311 --> 00:39:38,724
Lasciano un percorso.

483
00:39:38,734 --> 00:39:40,025
Per esempio...

484
00:39:40,035 --> 00:39:41,607
"Amoroso" deriva

485
00:39:41,617 --> 00:39:43,052
dal latino e significa:

486
00:39:43,062 --> 00:39:44,291
Amore.

487
00:39:44,668 --> 00:39:46,422
Mentre "vincolo coniugale",

488
00:39:46,432 --> 00:39:48,654
ovvero l'essere sposati...

489
00:39:48,950 --> 00:39:51,445
E' norreno, norvegese.

490
00:39:51,455 --> 00:39:52,681
Coniugale...

491
00:39:52,691 --> 00:39:53,879
E vincolo.

492
00:39:54,337 --> 00:39:56,226
Che significa "battaglia continua".

493
00:39:56,236 --> 00:39:57,772
Qual e' il punto?

494
00:39:57,782 --> 00:40:00,779
In molti sensi l'amore e il
matrimonio sono antitetici.

495
00:40:00,789 --> 00:40:02,628
Uno e' un lampo di luce,

496
00:40:02,638 --> 00:40:04,052
un'epifania.

497
00:40:04,623 --> 00:40:06,350
E l'altro e'...

498
00:40:06,360 --> 00:40:09,201
Piantare, lavorare... prendersi cura.

499
00:40:09,211 --> 00:40:10,827
- E' un lavoro duro.
- Sto...

500
00:40:10,837 --> 00:40:12,547
Cercando di concentrarmi.

501
00:40:13,099 --> 00:40:14,405
Mi dispiace.

502
00:40:21,182 --> 00:40:22,717
Va bene.

503
00:40:24,913 --> 00:40:26,338
"Sfinge".

504
00:40:27,200 --> 00:40:28,601
Eccellente.

505
00:40:31,825 --> 00:40:33,374
Cinquantanove.

506
00:40:33,711 --> 00:40:34,909
Bravo.

507
00:40:39,652 --> 00:40:42,562
Quando ho visto Elizabeth
per la prima volta...

508
00:40:44,312 --> 00:40:46,213
Mi... e' sembrato come...

509
00:40:46,223 --> 00:40:47,857
Un lampo di luce?

510
00:40:51,886 --> 00:40:53,933
Non era mai successo prima.

511
00:40:54,634 --> 00:40:55,994
E non e' piu' successo.

512
00:40:56,708 --> 00:40:58,565
Posso confessarti una cosa?

513
00:41:01,153 --> 00:41:02,985
Elizabeth ha rifiutato...

514
00:41:02,995 --> 00:41:05,055
Il primo agente che
le era stato proposto

515
00:41:05,065 --> 00:41:06,561
come marito in America.

516
00:41:07,137 --> 00:41:08,621
A modo suo...

517
00:41:08,631 --> 00:41:10,039
Ti ha scelto.

518
00:41:14,398 --> 00:41:16,216
Non e' mai sembrato che fosse cosi'.

519
00:41:16,226 --> 00:41:18,078
Almeno... a me.

520
00:41:18,088 --> 00:41:19,920
Tuttavia, e' la verita'.

521
00:41:29,775 --> 00:41:32,715
Philip, vorresti dirmi
cosa sta succedendo?

522
00:41:33,739 --> 00:41:35,325
Non sei solo in tutto questo, lo sai.

523
00:41:35,335 --> 00:41:37,786
Elizabeth ti ama, io ti voglio bene...

524
00:41:37,796 --> 00:41:39,249
Qual e' il problema?

525
00:41:42,010 --> 00:41:43,060
Qual e'...

526
00:41:43,451 --> 00:41:44,717
Il problema?

527
00:41:46,885 --> 00:41:48,763
Il problema sei tu...

528
00:41:49,342 --> 00:41:50,486
Gabriel.

529
00:41:51,052 --> 00:41:52,763
E tutte queste chiacchiere.

530
00:41:54,042 --> 00:41:55,847
Tutte le chiacchiere.

531
00:41:57,836 --> 00:41:59,642
Perche' tu pensi

532
00:41:59,652 --> 00:42:01,344
di potermi manipolare.

533
00:42:01,928 --> 00:42:03,200
Ma io non sono Elizabeth.

534
00:42:03,210 --> 00:42:05,400
- Questo lo so.
- Mi fidavo di te.

535
00:42:06,823 --> 00:42:08,466
Mi fidavo di te.

536
00:42:09,315 --> 00:42:10,798
E il tuo lavoro era quello

537
00:42:10,808 --> 00:42:12,512
di proteggermi. Ecco qual era.

538
00:42:15,558 --> 00:42:17,245
E ora il mio lavoro...

539
00:42:17,255 --> 00:42:19,108
E' proteggere la mia famiglia.

540
00:42:19,118 --> 00:42:21,152
Perche' non sara' nessun altro a farlo.

541
00:42:26,257 --> 00:42:30,809
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

